Ezequiel 41
spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB
1 METIÓME luego|strong="H4058" en el templo|strong="H1964", y midió|strong="H4058" los postes, siendo el ancho seis|strong="H8337" codos de una parte|strong="H6311", y seis|strong="H8337" codos de otra, que era la anchura|strong="H7341" del tabernáculo.
1 Então me levou ao templo, e mediu as umbreiras, seis côvados de largura de uma banda, e seis côvados de largura da outra, que era a largura do tabernáculo.
2 Y|strong="H3068" la anchura|strong="H7341" de|strong="H2568" la puerta|strong="H6607" era de|strong="H2568" diez|strong="H6235" codos; y los lados de|strong="H2568" la puerta|strong="H6607", de|strong="H2568" cinco|strong="H2568" codos de|strong="H2568" una parte|strong="H6311", y cinco|strong="H2568" de|strong="H2568" otra. Y|strong="H3068" midió|strong="H4058" su longitud de|strong="H2568" cuarenta codos, y la anchura|strong="H7341" de|strong="H2568" veinte|strong="H6242" codos.
2 E a largura da entrada era de dez côvados; e os lados da entrada, cinco côvados de uma banda e cinco côvados da outra; também mediu o seu comprimento, de quarenta côvados, e a largura, de vinte côvados.
3 Y|strong="H3068" pasó al interior, y midió|strong="H4058" cada poste de la puerta|strong="H6607" de dos|strong="H8147" codos; y la puerta|strong="H6607" de seis|strong="H8337" codos; y la anchura|strong="H7341" de la entrada de siete|strong="H7651" codos.
3 E entrou dentro, e mediu cada umbral da entrada, dois côvados; e a entrada, seis côvados; e a largura da entrada, sete côvados.
4 Midió|strong="H4058" también|strong="H2088" su longitud, de|strong="H6440" veinte|strong="H6242" codos, y la anchura|strong="H7341" de|strong="H6440" veinte|strong="H6242" codos, delante|strong="H6440" del templo|strong="H1964": y díjome: Éste|strong="H2088" es el lugar santísimo|strong="H6944".
4 Também mediu o seu comprimento, vinte côvados, e a largura, vinte côvados, diante do templo; e disse-me: Este é o lugar santíssimo.
5 Después midió|strong="H4058" el muro de la casa|strong="H1004", de seis|strong="H8337" codos; y de cuatro codos la anchura|strong="H7341" de las cámaras|strong="H6763", en torno de la casa|strong="H1004" alrededor|strong="H5439".
5 Então mediu a parede do templo, seis côvados, e a largura de cada câmara lateral, quatro côvados, por todo o redor do templo.
6 Y|strong="H3068" las cámaras|strong="H6763" eran|strong="H1961" cámara sobre|strong="H1961" cámara, treinta|strong="H7970" y tres|strong="H7969" por orden; y entraban modillones en la pared|strong="H7023" de la casa|strong="H1004" alrededor|strong="H5439", sobre|strong="H1961" los|strong="H1961" que|strong="H3808" las cámaras|strong="H6763" estribasen, y no|strong="H3808" estribasen en la pared|strong="H7023" de la casa|strong="H1004".
6 E as câmaras laterais eram de três andares, câmara sobre câmara, e trinta em cada andar; e elas entravam na parede que tocava no templo para essas câmaras laterais em redor, para se susterem nela, porque não travavam da parede do templo.
7 Y|strong="H3068" había|strong="H3588" mayor|strong="H5945" anchura|strong="H7341" y|strong="H3588" vuelta en|strong="H5921" las|strong="H5921" cámaras|strong="H6763" a|strong="H3068" lo|strong="H5921" más|strong="H3588" alto|strong="H5945"; el|strong="H5921" caracol de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" subía|strong="H5927" muy|strong="H4605" alto|strong="H5945" alrededor|strong="H5439" por de dentro de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004": por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" tenía más anchura|strong="H7341" arriba|strong="H4605"; y|strong="H3588" de|strong="H5921" la|strong="H5921" cámara baja|strong="H1004" se|strong="H5921" subía|strong="H5927" a|strong="H3068" la|strong="H5921" alta por|strong="H5921" la|strong="H5921" del|strong="H5921" medio.
7 Também as câmaras laterais aumentavam de largura de andar em andar, ao passo que se aprofundava a reentrância da parede de andar em andar em volta do templo; e havia ao lado do templo uma escadaria pela qual se subia do primeiro ao terceiro andar mediante o segundo.
8 Y|strong="H3068" miré|strong="H7200" la altura|strong="H1363" de la casa|strong="H1004" alrededor: los cimientos de las cámaras eran una caña|strong="H7070" entera|strong="H4393" de seis|strong="H8337" codos de grandor.
8 Vi também que havia ao redor do templo um pavimento elevado; os fundamentos das câmaras laterais eram da medida de uma cana inteira, seis côvados grandes.
9 Y|strong="H3068" la anchura|strong="H7341" de|strong="H2568" la pared|strong="H7023" de|strong="H2568" afuera|strong="H2351" de|strong="H2568" las cámaras|strong="H6763" era de|strong="H2568" cinco|strong="H2568" codos, y el espacio que quedaba de|strong="H2568" las cámaras|strong="H6763" de|strong="H2568" la casa|strong="H1004" por de|strong="H2568" dentro.
9 A grossura da parede exterior das câmaras laterais era de cinco côvados; e o que sobrava do pavimento fora das câmaras laterais, que estavam junto ao templo, também era de cinco côvados.
10 Y|strong="H3068" entre las cámaras|strong="H3957" había anchura|strong="H7341" de veinte|strong="H6242" codos por todos lados|strong="H5439" alrededor|strong="H5439" de la casa|strong="H1004".
10 E por fora das câmaras havia um espaço livre de vinte côvados de largura em toda a volta do templo.
11 Y|strong="H3068" la puerta|strong="H6607" de|strong="H2568" cada cámara salía al espacio que quedaba; una puerta|strong="H6607" hacia|strong="H1870" el norte|strong="H6828", y otra puerta hacia|strong="H1870" el sur: y la anchura del espacio que quedaba era de|strong="H2568" cinco|strong="H2568" codos por|strong="H1870" todo|strong="H5439" alrededor|strong="H5439".
11 E as entradas das câmaras laterais estavam voltadas para a parte do pavimento que sobrava, uma entrada para o lado do norte, e outra entrada para o do sul; e a largura desta parte do pavimento era de cinco côvados em redor.
12 Y|strong="H3068" el edificio que estaba delante|strong="H3220" del apartamiento al lado|strong="H6285" de|strong="H6440" hacia|strong="H1870" el occidente era de|strong="H6440" setenta|strong="H7657" codos; y la pared|strong="H7023" del edificio, de|strong="H6440" cinco|strong="H2568" codos de|strong="H6440" anchura|strong="H7341" alrededor, y noventa|strong="H8673" codos de|strong="H6440" largo.
12 Era também o edifício que estava diante do lugar separado, ao lado que olha para o ocidente, da largura de setenta côvados; e a parede do edifício era de cinco côvados de largura em redor, e o seu comprimento de noventa côvados.
13 Y|strong="H3068" midió|strong="H4058" la casa|strong="H1004", cien|strong="H3967" codos de largo: y el apartamiento, y el edificio, y sus paredes, de longitud de cien|strong="H3967" codos;
13 Assim mediu o templo, do comprimento de cem côvados, como também o lugar separado, e o edifício, e as suas paredes, cem côvados de comprimento.
14 Y|strong="H3068" la anchura|strong="H7341" de|strong="H6440" la delantera de|strong="H6440" la casa|strong="H1004", y del apartamiento al oriente, de|strong="H6440" cien|strong="H3967" codos.
14 E a largura da dianteira do templo, e do lugar separado que olha para o oriente, cem côvados.
15 Y|strong="H3068" midió|strong="H4058" la|strong="H5921" longitud del|strong="H5921" edificio que|strong="H5921" estaba delante|strong="H6440" del|strong="H5921" apartamiento que|strong="H5921" había detrás de|strong="H5921" él|strong="H5921", y|strong="H5921" las|strong="H5921" cámaras de|strong="H5921" una parte|strong="H6311" y|strong="H5921" otra, cien|strong="H3967" codos; y|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1964" de|strong="H5921" dentro, y|strong="H5921" los|strong="H5921" portales del|strong="H5921" patio|strong="H2691".
15 Também mediu o comprimento do edifício, diante do lugar separado, que estava por detrás, e as suas galerias de um e de outro lado, cem côvados. A nave do templo, a câmara interior, e o vestíbulo do átrio eram forrados;
16 Los umbrales, y|strong="H5704" las ventanas|strong="H2474" estrechas, y|strong="H5704" las cámaras, tres|strong="H7969" en|strong="H5704" derredor|strong="H5439" a|strong="H3068" la parte delantera, todo cubierto de|strong="H5048" madera|strong="H6086" alrededor desde|strong="H5704" el suelo hasta|strong="H5704" las ventanas; y|strong="H5704" las ventanas|strong="H2474" también cubiertas|strong="H3680".
16 e os três tinham janelas gradeadas. As galerias em redor nos três andares, defronte do limiar, eram forradas de madeira em redor, e isto desde o chão até as janelas {ora as janelas estavam cobertas},
17 Encima|strong="H5921" de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H6607", y|strong="H5921" hasta|strong="H5704" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" dentro|strong="H5921", y|strong="H5921" de|strong="H5921" fuera|strong="H2351", y|strong="H5921" por|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" pared|strong="H7023" en|strong="H5921" derredor|strong="H5439" de|strong="H5921" dentro|strong="H5921" y|strong="H5921" por|strong="H5921" de|strong="H5921" fuera|strong="H2351", tomó medidas.
17 até o espaço em cima da porta para a câmara interior, por dentro e por fora. E em todas as paredes em redor, por dentro e por fora, tudo por medida.
18 Y|strong="H3068" estaba labrada con querubines y palmas: entre querubín|strong="H3742" y querubín|strong="H3742" una palma: y cada querubín tenía dos|strong="H8147" rostros|strong="H6440":
18 havia querubins e palmeiras de entalhe; e havia uma palmeira entre querubim e querubim; e cada querubim tinha dois rostos,
19 Un rostro|strong="H6440" de|strong="H6440" hombre hacia|strong="H6213" la|strong="H3605" palma de|strong="H6440" la|strong="H3605" una parte|strong="H6311", y rostro|strong="H6440" de|strong="H6440" león hacia|strong="H6213" la|strong="H3605" palma de|strong="H6440" la|strong="H3605" otra|strong="H6213" parte|strong="H6311", por|strong="H6440" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" alrededor|strong="H5439".
19 de modo que o rosto de homem olhava para a palmeira de um lado, e o rosto de leão novo para a palmeira do outro lado; assim era pela casa toda em redor.
20 Desde|strong="H5704" el|strong="H5921" suelo hasta|strong="H5704" encima|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H6607" había|strong="H6213" labrados que|strong="H5921"rubines y|strong="H5921" palmas, y|strong="H5921" por|strong="H5921" toda|strong="H5921" la|strong="H5921" pared|strong="H7023" del|strong="H5921" templo|strong="H1964".
20 Desde o chão até acima da entrada estavam entalhados querubins e palmeiras, como também pela parede do templo.
21 Cada poste|strong="H4201" del templo|strong="H1964" era cuadrado|strong="H7251", y la delantera|strong="H4758" del santuario era como la otra delante|strong="H6440"ra.
21 As ombreiras das portas do templo eram quadradas; e diante do santuário havia uma coisa semelhante
22 La altura del|strong="H4196" altar|strong="H4196" de|strong="H6440" madera|strong="H6086" era|strong="H2088" de|strong="H6440" tres|strong="H7969" codos, y su longitud de|strong="H6440" dos|strong="H8147" codos; y sus esquinas|strong="H4740", y su superficie, y sus paredes, eran de|strong="H6440" madera|strong="H6086". Y|strong="H3068" díjome: Ésta|strong="H2088" es|strong="H2088" la mesa|strong="H7979" que|strong="H2088" está|strong="H2088" delante|strong="H6440" del|strong="H4196" SEÑOR|strong="H3068".
22 a um altar de madeira, de três côvados de altura, e o seu comprimento era de dois côvados; os seus cantos, o seu fundamento e as suas paredes eram de madeira; e disse-me: Esta é a mesa que está perante a face do Senhor.
23 Y|strong="H3068" el templo|strong="H1964" y el santuario|strong="H6944" tenían dos|strong="H8147" portadas.
23 Ora, a nave e o santuário ambos tinham portas duplas.
24 Y|strong="H3068" en cada portada|strong="H1817" había dos|strong="H8147" puertas|strong="H1817", dos|strong="H8147" puertas|strong="H1817" que se volvían: dos|strong="H8147" puertas|strong="H1817" en la una portada|strong="H1817", y otras dos|strong="H8147" en la otra.
24 As portas tinham cada uma duas folhas que viravam, duas para uma porta, e duas para a outra.
25 Y|strong="H3068" en las puertas|strong="H1817" del templo|strong="H1964" había|strong="H6213" labrados de|strong="H6440" querubines|strong="H3742" y palmas, así como estaban hechos|strong="H6213" en las paredes, y grueso madero|strong="H6086" sobre la delantera de|strong="H6440" la entrada por|strong="H6440" de|strong="H6440" fuera|strong="H2351".
25 E havia nas portas da nave querubins e palmeiras de entalhe, como os que estavam nas paredes; e havia um grande toldo de madeira diante do vestíbulo por fora.
26 Y|strong="H3068" había ventanas|strong="H2474" estrechas, y palmas de una y otra parte|strong="H6311" por los lados|strong="H6763" de la entrada, y de la casa|strong="H1004", y por las vigas.
26 Também havia janelas fechadas e palmeiras, de uma e de outra banda, pelos lados do vestíbulo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.