Ezequiel 32
spav1602p (SPAV1602P) vs VC
1 Y|strong="H3068" ACONTECIÓ|strong="H1961" en el año|strong="H8141" duodécimo|strong="H8147", en el mes|strong="H2320" duodécimo|strong="H8147", al primero del mes|strong="H2320", que|strong="H1697" vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
1 No décimo segundo ano, no primeiro dia do décimo segundo mês, foi-me a palavra do Senhor dirigida nestes termos,
2 Hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" hombre|strong="H1121", levanta|strong="H5375" endechas sobre|strong="H5921" Faraón|strong="H6547" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", y|strong="H5921" díle: A|strong="H3068" leoncillo|strong="H3715" de|strong="H5921" naciones|strong="H1471" eres semejante, y|strong="H5921" eres como|strong="H5921" una ballena en|strong="H5921" los|strong="H1121" mares|strong="H3220": que|strong="H5921" secabas tus ríos, y|strong="H5921" enturbiabas las|strong="H5921" aguas|strong="H4325" con|strong="H5921" tus pies|strong="H7272", y|strong="H5921" hollabas sus riberas.
2 filho do homem, entoa sobre o faraó, rei do Egito, a seguinte ode fúnebre: Jovem leão das nações, pereceste! Eras semelhante ao crocodilo no seio das águas; tu te lançavas nos rios, com tuas patas perturbavas a água, agitando a torrente.
3 Así|strong="H3541" dice el|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069": Yo extenderé|strong="H6566" sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921" mi|strong="H5921" red|strong="H7568" con|strong="H5921" una compañía|strong="H6951" de|strong="H5921" muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971", y|strong="H5921" te|strong="H5921" harán subir|strong="H5927" en|strong="H5921" mi|strong="H5921" red|strong="H7568".
3 Eis o que diz o Senhor Javé: estenderei sobre ti o o meu laço perante grande concurso de povo; serás tirado para fora, na rede.
4 Y|strong="H3068" te|strong="H5921" dejaré en|strong="H5921" tierra, te|strong="H5921" echaré sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" faz|strong="H6440" del|strong="H4480" campo|strong="H7704", y|strong="H5921" haré que|strong="H4480" se|strong="H5921" asienten sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" aves|strong="H5775" del|strong="H4480" cielo|strong="H8064", y|strong="H5921" hartaré de|strong="H4480" ti|strong="H5921" las|strong="H5921" bestias|strong="H2416" de|strong="H4480" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" tierra.
4 Lá te deixarei sobre o solo; lançar-te-ei por terra, farei vir sobre ti todos os pássaros do céu, dar-te-ei por pasto a todos os animais da terra,
5 Y|strong="H3068" pondré|strong="H5414" tus carnes|strong="H1320" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" montes|strong="H2022", y|strong="H5921" henchiré los|strong="H5921" valles de|strong="H5921" tu altura.
5 largarei teu cadáver sobre as montanhas, encherei os vales com os teus destroços.
6 Y|strong="H3068" regaré de|strong="H4480" tu sangre|strong="H1818" la tierra donde nadas, hasta los montes|strong="H2022"; y los arroyos se|strong="H4480" henchirán|strong="H4390" de|strong="H4480" ti|strong="H4480".
6 Com o líquido que de ti correr, regarei as montanhas, teu sangue encherá as torrentes.
7 Y|strong="H3068" cuando te habré muerto, cubriré|strong="H3680" el cielo|strong="H8064", y haré entenebrecer sus estrellas|strong="H3556": el sol|strong="H8121" cubriré|strong="H3680" con nublado|strong="H6051", y la luna|strong="H3394" no|strong="H3808" hará resplandecer su luz.
7 Quando estiveres morto, velarei os céus, obscurecerei as estrelas, cobrirei o solo de nuvens, e a lua cessará de clarear.
8 Todas|strong="H3605" las|strong="H5921" lumbreras|strong="H3974" de|strong="H5921" luz haré|strong="H5414" entenebrecer en|strong="H5921" el|strong="H5921" cielo|strong="H8064" por|strong="H5921" ti|strong="H5921", y|strong="H5921" pondré|strong="H5414" tinieblas|strong="H2822" sobre|strong="H5921" tu tierra, dice|strong="H5002" el|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069".
8 Eu obumbrarei todos os astros do céu por tua causa; sobre a terra estenderei trevas - oráculo do Senhor Javé.
9 Y|strong="H3068" entristeceré el|strong="H5921" corazón|strong="H3820" de|strong="H5921" muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971", cuando llevaré tu quebrantamiento|strong="H7667" sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471", por|strong="H5921" las|strong="H5921" tierras que|strong="H3808" no|strong="H3808" conociste|strong="H3045".
9 Mergulharei na dor o coração de inúmeras gentes, enviando teus cativos entre as nações, a terras que não conheces;
10 Y|strong="H3068" haré atónitos|strong="H8074" sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921" muchos|strong="H7227" pueblos|strong="H5971", y|strong="H5921" sus reyes|strong="H4428" tendrán a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H5921" ti|strong="H5921" horror grande|strong="H7227", cuando|strong="H3117" haré resplandecer mi|strong="H5921" espada|strong="H2719" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" sus rostros|strong="H6440"; y|strong="H5921" todos se|strong="H5921" sobresaltarán en|strong="H5921" sus ánimos a|strong="H3068" cada|strong="H3117" momento|strong="H7281" en|strong="H5921" el|strong="H5921" día|strong="H3117" de|strong="H5921" tu caída.
10 farei tremer por causa de ti numerosos povos, cujos reis serão enregelados de horror; quando eu brandir diante deles a minha espada, eles tremerão sem cessar, pela sua própria vida, no dia da tua queda.
11 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H3588" Señor DIOS|strong="H3069": La|strong="H3588" espada|strong="H2719" del rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Babilonia vendrá sobre ti.
11 Eis o que diz o Senhor Javé: a espada do rei de Babilônia virá sobre ti.
12 Con espadas|strong="H2719" de fuertes|strong="H1368" haré caer|strong="H5307" tu pueblo; todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" serán los|strong="H3605" fuertes|strong="H1368" de las naciones|strong="H1471": y destruirán la|strong="H3605" soberbia|strong="H1347" de Egipto|strong="H4714", y toda|strong="H3605" su multitud|strong="H1995" será deshecha.
12 Farei tombar todo o teu povo sob o gládio dos guerreiros; os mais ferozes de todos os povos abaterão o orgulho do Egito. Sua população inteira será aniquilada.
13 Todas|strong="H3605" sus bestias destruiré de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" muchas|strong="H7227" aguas|strong="H4325": ni|strong="H3808" más|strong="H5750" las|strong="H5921" enturbiará pie|strong="H7272" de|strong="H5921" hombre, ni|strong="H3808" pezuña de|strong="H5921" bestias las|strong="H5921" enturbiarán.
13 Exterminarei todo o seu gado às margens de seus grandes rios, cujas águas não mais serão perturbadas por nenhum pé de homem nem de animal.
14 Entonces haré asentarse sus aguas|strong="H4325", y haré ir|strong="H3212" sus ríos como aceite|strong="H8081", dice|strong="H5002" el Señor DIOS|strong="H3069".
14 Então deixarei repousar as suas águas, farei correr as águas como óleo, - oráculo do Senhor Javé.
15 Cuando|strong="H3588" asolaré la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" Egipto|strong="H4714", y|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra fuere asolada|strong="H8077" de|strong="H3588" su|strong="H3588" plenitud, cuando|strong="H3588" heriré|strong="H5221" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3427" que|strong="H3588" en|strong="H3588" ella|strong="H3605" moran|strong="H3427", sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068".
15 Quando eu houver reduzido o Egito a um deserto, quando ele estiver despojado de tudo o que contém, quando eu tiver ferido seus habitantes, saber-se-á que sou eu o Senhor.
16 Ésta|strong="H1931" es la|strong="H1931" endecha|strong="H7015", y|strong="H5921" cantarla han: las|strong="H5921" hijas|strong="H1323" de|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" la|strong="H1931" cantarán: endecharán|strong="H6969" sobre|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" toda|strong="H3605" su|strong="H1931" multitud|strong="H1995", dice|strong="H5002" el|strong="H1931" Señor DIOS|strong="H3069".
16 Tal é a ode fúnebre que cantarão as filhas das nações; elas a cantarão sobre o Egito e seus habitantes, - oráculo do Senhor Javé.
17 Y|strong="H3068" aconteció|strong="H1961" en el año|strong="H8141" duodécimo, a|strong="H3068" los|strong="H1961" quince|strong="H2568" del mes|strong="H2320", que|strong="H1697" vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
17 No décimo segundo ano, no décimo quinto dia do... mês, foi-me a palavra do Senhor dirigida nestes termos:
18 Hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" hombre|strong="H1121", endecha|strong="H5091" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" multitud|strong="H1995" de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", y|strong="H5921" despéñalo a|strong="H3068" él|strong="H5921", y|strong="H5921" a|strong="H3068" las|strong="H5921" villas de|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" fuertes|strong="H1121", en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" los|strong="H1121" profundos, con|strong="H5921" los|strong="H1121" que|strong="H5921" descienden al|strong="H5921" abismo.
18 filho do homem, entoa um cântico fúnebre sobre o povo do Egito: faze-os descer, ele e as filhas das nações, às moradas infernais, com aqueles que descem à fossa.
19 Porque eres tan hermoso, desciende, y yace|strong="H7901" con los incircuncisos.
19 Eles tombarão no meio dos que pereceram pela espada; toda a sua força desaparecerá.
20 Entre|strong="H8432" los|strong="H3605" muertos|strong="H2491" a|strong="H3068" espada|strong="H2719" caerán|strong="H5307": a|strong="H3068" la|strong="H3605" espada|strong="H2719" es entregado|strong="H5414": traedlo|strong="H4900" a|strong="H3068" él|strong="H3605" y a|strong="H3068" todos|strong="H3605" sus pueblos.
20 A elite dos heróis com seus aliados dirão ao faraó, do seio da região dos mortos:
21 De en|strong="H8432" medio|strong="H8432" del infierno hablarán|strong="H1696" a|strong="H3068" él los fuertes|strong="H1368" de los fuertes|strong="H1368", con los que le ayudaron|strong="H5826", que descendieron|strong="H3381", y yacen|strong="H7901" con los incircuncisos|strong="H6189" muertos|strong="H2491" a|strong="H3068" espada.
21 não vales mais do que os outros. Desce; deita-te aos pés dos incircuncisos, dos que pereceram pela espada.
22 Allí|strong="H8033" Asur con toda|strong="H3605" su compañía|strong="H6951": en derredor|strong="H5439" de él|strong="H3605" están sus sepulcros: todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" cayeron|strong="H5307" muertos a|strong="H3068" espada|strong="H2719".
22 É lá que se encontram Assur e todo o seu exército em torno do seu sepulcro, todos degolados, feridos pela espada;
23 Sus sepulcros|strong="H6913" fueron|strong="H1961" puestos a|strong="H3068" los|strong="H3605" lados|strong="H5439" de|strong="H5414" la|strong="H3605" fosa, y su compañía|strong="H6951" está|strong="H1961" por|strong="H5414" los|strong="H3605" alrededores|strong="H5439" de|strong="H5414" su sepulcro|strong="H6913": todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" cayeron|strong="H5307" muertos|strong="H2491" a|strong="H3068" espada|strong="H2719", los|strong="H3605" cuales pusieron|strong="H5414" miedo|strong="H2851" en la|strong="H3605" tierra de|strong="H5414" los|strong="H3605" vivientes|strong="H2416".
23 foram postos seus túmulos no mais profundo da fossa; seu exército está ordenado em torno de seu sepulcro, todos degolados, feridos pela espada, eles, que haviam semeado o terror na terra dos vivos.
24 Allí|strong="H8033" Elam|strong="H5867", y toda|strong="H3605" su multitud|strong="H1995" por|strong="H5414" los|strong="H3605" alrededores|strong="H5439" de|strong="H5414" su sepulcro: todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" cayeron|strong="H5307" muertos|strong="H2491" a|strong="H3068" espada|strong="H2719", los|strong="H3605" cuales descendieron|strong="H3381" incircuncisos|strong="H6189" a|strong="H3068" los|strong="H3605" más profundos lugares de|strong="H5414" la|strong="H3605" tierra, porque|strong="H8033" pusieron|strong="H5414" su terror en la|strong="H3605" tierra de|strong="H5414" los|strong="H3605" vivientes|strong="H2416", mas llevaron|strong="H5375" su confusión|strong="H3639" con los|strong="H3605" que|strong="H3605" descienden al sepulcro.
24 É lá que se encontram Elão e seu exército, em volta do seu sepulcro; todos degolados, feridos pela espada, lá desceram eles incircuncisos às moradas subterrâneas. Os que haviam semeado o terror sobre a terra dos vivos levam sua ignomínia com os que descem à fossa.
25 En|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H3588" los|strong="H3605" muertos|strong="H2491" le pusieron|strong="H5414" cama|strong="H4904" con|strong="H3588" toda|strong="H3605" su|strong="H3588" multitud: a|strong="H3068" sus alrededores|strong="H5439" están sus sepulcros|strong="H6913": todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" incircuncisos muertos|strong="H2491" a|strong="H3068" espada|strong="H2719", porque|strong="H3588" fue puesto|strong="H3588" su|strong="H3588" espanto en|strong="H8432" la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" los|strong="H3605" vivientes|strong="H2416", mas|strong="H3588" llevaron|strong="H5375" su|strong="H3588" confusión|strong="H3639" con|strong="H3588" los|strong="H3605" que|strong="H3588" descienden al sepulcro|strong="H6913": él|strong="H3588" fue puesto|strong="H3588" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H3588" los|strong="H3605" muertos|strong="H2491".
25 No meio desses mortos, foi-lhe dado seu lugar, com suas tropas que rodeiam o túmulo, todos incircuncisos, degolados, traspassados pela espada; os que haviam semeado o terror sobre a terra dos vivos levam sua ignomínia com os que desceram à fossa, e estão colocados entre os mortos.
26 Allí|strong="H8033" Mesec|strong="H4902", y|strong="H3588" Tubal|strong="H8422", y|strong="H3588" toda|strong="H3605" su|strong="H3588" multitud|strong="H1995": sus sepulcros|strong="H6913" en|strong="H3588" sus alrededores|strong="H5439": todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" incircuncisos muertos|strong="H2490" a|strong="H3068" espada|strong="H2719", porque|strong="H3588" habían dado|strong="H5414" su|strong="H3588" terror en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" los|strong="H3605" vivientes|strong="H2416".
26 É lá que se encontram Méchec, Tubal e suas tropas em torno dos seus sepulcros, todos incircuncisos, degolados pela espada. Eles, que haviam semeado o terror na terra dos vivos.
27 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" yacerán|strong="H7901" con|strong="H5921" los|strong="H5921" fuertes|strong="H1368" que|strong="H3588" cayeron|strong="H5307" de|strong="H5921" los|strong="H5921" incircuncisos|strong="H6189", los|strong="H5921" cuales descendieron|strong="H3381" al|strong="H5921" infierno|strong="H3808" con|strong="H5921" sus armas|strong="H3627" de|strong="H5921" guerra|strong="H4421", y|strong="H3588" pusieron|strong="H5414" sus espadas|strong="H2719" debajo|strong="H8478" de|strong="H5921" sus cabezas|strong="H7218": mas|strong="H3588" sus pecados|strong="H5771" estarán|strong="H1961" sobre|strong="H5921" sus huesos|strong="H6106", porque|strong="H3588" fueron|strong="H1961" terror de|strong="H5921" fuertes|strong="H1368" en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" los|strong="H5921" vivientes|strong="H2416".
27 eles não jazem entre os heróis que outrora tombaram, que desceram à morada dos mortos com suas armas de guerra, sobre cuja cabeça foi colocada sua espada e seu escudo sobre seus ossos, porque sua valentia era temida na terra dos vivos.
28 Tú pues serás quebrantado|strong="H7665" entre|strong="H8432" los incircuncisos|strong="H6189", y yacerás|strong="H7901" con los muertos|strong="H2491" a|strong="H3068" espada|strong="H2719".
28 Mas tu estarás deitado entre os incircuncisos, entre os que morreram a fio de espada.
29 Allí|strong="H8033" Idumea, sus|strong="H1992" reyes|strong="H4428" y todos|strong="H3605" sus|strong="H1992" príncipes|strong="H5387", los|strong="H1992" cuales con su|strong="H1992" fortaleza|strong="H1369" fueron puestos con los|strong="H1992" muertos|strong="H2491" a|strong="H3068" espada|strong="H2719": ellos|strong="H1992" yacerán|strong="H7901" con los|strong="H1992" incircuncisos|strong="H6189", y con los|strong="H1992" que|strong="H1992" descienden|strong="H3381" al|strong="H4428" sepulcro.
29 É lá que se encontram Edom, seus reis e todos os seus príncipes, que foram postos, a despeito de sua valentia, com as vítimas da espada; ei-los jazendo com os incircuncisos, entre aqueles que desceram à fossa.
30 Allí|strong="H8033" los|strong="H3605" príncipes|strong="H5257" del norte|strong="H6828", todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605", y todos|strong="H3605" los|strong="H3605" de Sidón, que|strong="H3605" con su terror descendieron|strong="H3381" con los|strong="H3605" muertos|strong="H2491", avergonzados|strong="H5375" de su fortaleza|strong="H1369", yacen|strong="H7901" también incircuncisos|strong="H6189" con los|strong="H3605" muertos|strong="H2491" a|strong="H3068" espada|strong="H2719", y llevaron|strong="H5375" su confusión|strong="H3639" con los|strong="H3605" que|strong="H3605" descienden|strong="H3381" al sepulcro.
30 É lá que se encontram todos os príncipes do norte, assim como os sidônios que, apesar do terror inspirado pela sua valentia, lá desceram com os mortos. Eles jazem entre os incircuncisos, entre as vítimas da espada, e trazem sua ignomínia com aqueles que desceram à fossa.
31 A|strong="H3068" éstos|strong="H3605" verá|strong="H7200" Faraón|strong="H6547", y|strong="H5921" consolaráse sobre|strong="H5921" toda|strong="H3605" su multitud|strong="H1995"; Faraón|strong="H6547" muerto|strong="H2491" a|strong="H3068" espada|strong="H2719", y|strong="H5921" todo|strong="H3605" su ejército|strong="H2428", dice|strong="H5002" el|strong="H5921" Señor DIOS|strong="H3069".
31 Vendo-os todos, o faraó se consolará da sorte de seu povo; porque o faraó estará transpassado pela espada com todo o seu exército - oráculo do Senhor Javé.
32 Porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" puse|strong="H5414" mi terror en|strong="H8432" la|strong="H3588" tierra de|strong="H3588" los|strong="H3605" vivientes|strong="H2416", también yacerá entre|strong="H8432" los|strong="H3605" incircuncisos|strong="H6189" con|strong="H3588" los|strong="H3605" muertos|strong="H2491" a|strong="H3068" espada|strong="H2719", Faraón|strong="H6547" y|strong="H3588" toda|strong="H3605" su|strong="H3588" multitud|strong="H1995", dice|strong="H5002" el|strong="H3588" Señor DIOS|strong="H3069".
32 A despeito do terror que ele tinha semeado sobre a terra dos vivos, ei-lo que jaz entre os incircuncisos, no meio dos que foram mortos pela espada, o faraó, com todo o seu exército, - oráculo do Senhor Javé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.