Ezequiel 19

spav1602p (SPAV1602P) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Y|strong="H3068" TÚ levanta|strong="H5375" endecha|strong="H7015" sobre los príncipes|strong="H5387" de Israel|strong="H3478".
1 E tu levanta uma lamentação sobre os príncipes de Israel,
2 Y|strong="H3068" dirás: ¡Cómo|strong="H4100" se|strong="H4100" echó entre|strong="H8432" los leones|strong="H3833" tu madre la leona! entre|strong="H8432" los leoncillos crió|strong="H7235" sus cachorros.
2 E dize: Quem foi tua mãe? Uma leoa entre os leões a qual, deitada no meio dos leõezinhos, criou os seus filhotes.
3 E|strong="H3068" hizo|strong="H5927" subir|strong="H5927" uno de sus cacho­rros: vino|strong="H1961" a|strong="H3068" ser leoncillo|strong="H3715", y aprendió|strong="H3925" a|strong="H3068" prender presa, y a|strong="H3068" devorar hombres.
3 E educou um dos seus filhotes, o qual veio a ser leãozinho e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens,
4 Y|strong="H3068" las naciones|strong="H1471" oyeron|strong="H8085" de él: fue tomado|strong="H8610" con el lazo de ellas, y lle­váronlo con grillos a|strong="H3068" la tierra de Egipto|strong="H4714".
4 E, ouvindo falar dele as nações, foi apanhado na cova delas, e o trouxeram com cadeias à terra do Egito.
5 Y|strong="H3068" viendo|strong="H7200" ella que|strong="H3588" había|strong="H3588" espera|strong="H3176"­do mucho tiempo, y|strong="H3588" que|strong="H3588" se per­día su|strong="H3588" esperanza|strong="H8615", tomó|strong="H3947" otro de|strong="H3588" sus cachorros, y|strong="H3588" púsolo|strong="H7760" por|strong="H3588" leon­cillo.
5 Vendo, pois, ela que havia esperado muito, e que a sua expectação era perdida, tomou outro dos seus filhotes, e fez dele um leãozinho.
6 Y|strong="H3068" él andaba|strong="H1980" entre|strong="H8432" los|strong="H1961" leones; hízose leoncillo|strong="H3715", aprendió|strong="H3925" a|strong="H3068" hacer presa, devoró hombres.
6 Este, pois, andando continuamente no meio dos leões, veio a ser leãozinho, e aprendeu a apanhar a presa, e devorou homens.
7 Y|strong="H3068" conoció|strong="H3045" sus viudas, y asoló sus ciudades|strong="H5892"; y la tierra fue aso­lada, y su abundancia, a|strong="H3068" la voz|strong="H6963" de su rugido.
7 E conheceu os seus palácios, e destruiu as suas cidades; e assolou-se a terra, e a sua plenitude, ao som do seu rugido.
8 Y|strong="H3068" dieron|strong="H5414" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" de|strong="H5921" las|strong="H5921" provincias|strong="H4082" de|strong="H5921" su alrededor|strong="H5439", y|strong="H5921" extendieron sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" su red|strong="H7568"; fue preso en|strong="H5921" su hoyo.
8 Então se ajuntaram contra ele os povos das províncias ao redor, e estenderam sobre ele a rede, e foi apanhado na cova deles.
9 Y|strong="H3068" pusiéronlo en|strong="H5750" cárcel con cadenas|strong="H2397", y lleváronlo al|strong="H4428" rey|strong="H4428" de|strong="H5750" Babilonia; metiéronlo en|strong="H5750" fortale­zas, para|strong="H4616" que|strong="H3808" su voz|strong="H6963" no|strong="H3808" se|strong="H3808" oyese más|strong="H5750" sobre los montes|strong="H2022" de|strong="H5750" Israel|strong="H3478".
9 E com cadeias colocaram-no em uma jaula, e o levaram ao rei de babilônia; fizeram-no entrar nos lugares fortes, para que não se ouvisse mais a sua voz nos montes de Israel.
10 Tu madre fue|strong="H1961" como|strong="H1961" una vid|strong="H1612" en|strong="H5921" tu sangre|strong="H1818", plantada|strong="H8362" junto|strong="H5921" a|strong="H3068" las|strong="H5921" aguas|strong="H4325", haciendo fruto y|strong="H5921" echando vástagos a|strong="H3068" causa de|strong="H5921" las|strong="H5921" muchas|strong="H7227" aguas|strong="H4325".
10 Tua mãe era como uma videira no teu sangue, plantada junto às águas; ela frutificou, e encheu-se de ramos, por causa das muitas águas.
11 Y|strong="H3068" ella|strong="H5921" tuvo|strong="H1961" varas|strong="H4294" fuertes|strong="H5797" para|strong="H5921" cetros|strong="H7626" de|strong="H5921" señores; y|strong="H5921" levantóse su estatura por|strong="H5921" encima|strong="H5921" entre|strong="H5921" las|strong="H5921" ramas, y|strong="H5921" fue|strong="H1961" vista en|strong="H5921" su altura|strong="H6967", y|strong="H5921" con|strong="H5921" la|strong="H5921" multitud|strong="H7230" de|strong="H5921" sus sarmien­tos.
11 E tinha varas fortes para cetros de dominadores, e elevou-se a sua estatura entre os espessos ramos, e foi vista na sua altura com a multidão dos seus ramos.
12 Pero fue arrancada con ira|strong="H2534", derribada|strong="H7993" en tierra, y|strong="H5797" viento|strong="H7307" sola­no secó|strong="H3001" su fruto|strong="H6529"; fueron quebra­das y|strong="H5797" secáronse|strong="H3001" sus varas|strong="H4294" fuertes|strong="H5797"; consumiólas el fuego.
12 Mas foi arrancada com furor, foi lançada por terra, e o vento oriental secou o seu fruto; quebraram-se e secaram-se as suas fortes varas, o fogo as consumiu,
13 Y|strong="H3068" ahora|strong="H6258" está plantada|strong="H8362" en el desierto|strong="H4057", en tierra de sequedad|strong="H6723" y de aridez.
13 E agora está plantada no deserto, numa terra seca e sedenta.
14 Y|strong="H3068" ha|strong="H3808" salido|strong="H3318" fuego de la|strong="H1931" vara|strong="H4294" de sus|strong="H1931" ramos, ha|strong="H3808" consumido su|strong="H1931" fruto|strong="H6529", y|strong="H5797" no|strong="H3808" ha|strong="H3808" quedado en|strong="H3318" ella|strong="H1931" vara|strong="H4294" fuerte|strong="H5797", cetro|strong="H7626" para|strong="H1961" enseñore­ar. Endecha|strong="H7015" es|strong="H1931" esta|strong="H1931", y|strong="H5797" de endecha|strong="H7015" servirá|strong="H1961".
14 E de uma vara dos seus ramos saiu fogo que consumiu o seu fruto de maneira que nela não há mais vara forte, cetro para dominar. Esta é a lamentação, e servirá de lamentação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.