Ezequiel 18
spav1602p (SPAV1602P) vs NVT
1 Y|strong="H3068" VINO|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068", diciendo:
1 Recebi outra mensagem do S enhor :
2 ¿Qué|strong="H4100" pensáis vosotros, vosotros que|strong="H4100" usáis este|strong="H2088" refrán sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", diciendo: Los|strong="H1121" padres comieron el|strong="H5921" agraz, y|strong="H5921" los|strong="H1121" dientes|strong="H8127" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" tienen la|strong="H5921" dentera?
2 “Por que vocês citam este provérbio a respeito da terra de Israel: ‘Os pais comeram uvas azedas, mas os dentes dos filhos é que estragaram’?
3 Vivo|strong="H2416" yo, dice|strong="H5002" el Señor DIOS|strong="H3069", que|strong="H1961" nunca más|strong="H5750" tendréis|strong="H1961" por qué usar este|strong="H2088" refrán en|strong="H5750" Israel|strong="H3478".
3 Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, vocês não citarão mais esse provérbio em Israel.
4 He aquí|strong="H2005" que|strong="H1931" todas|strong="H3605" las almas|strong="H5315" son mías; como|strong="H1931" el|strong="H1931" alma|strong="H5315" del padre, así|strong="H1931" el|strong="H1931" alma|strong="H5315" del hijo|strong="H1121" es|strong="H1931" mía; el|strong="H1931" alma|strong="H5315" que|strong="H1931" pecare|strong="H2398", esa|strong="H1931" morirá|strong="H4191".
4 Pois todos me pertencem, tanto pais como filhos. Aquele que pecar é que morrerá.
5 Y|strong="H3068" el|strong="H3588" hombre que|strong="H3588" fuere|strong="H1961" justo|strong="H6662", e|strong="H3068" hiciere|strong="H6213" juicio|strong="H4941" y|strong="H3588" justicia|strong="H6666";
5 “Suponhamos que um homem seja justo e faça o que é certo e direito.
6 Que|strong="H3808" no|strong="H3808" comiere sobre los montes, ni|strong="H3808" alzare|strong="H5375" sus ojos|strong="H5869" a|strong="H3068" los ídolos|strong="H1544" de|strong="H5869" la casa|strong="H1004" de|strong="H5869" Israel|strong="H3478", ni|strong="H3808" violare|strong="H2930" la esposa de|strong="H5869" su prójimo|strong="H7453", ni|strong="H3808" llegare|strong="H7126" a|strong="H3068" la mujer menstruosa|strong="H5079",
6 Não participa de banquetes nos lugares de adoração diante dos ídolos de Israel nem os adora. Não comete adultério e não tem relações com a mulher quando ela está menstruada.
7 Ni|strong="H3808" oprimiere|strong="H3238" a|strong="H3068" ninguno|strong="H3808"; al deudor tornare|strong="H7725" su prenda, no|strong="H3808" cometiere robo|strong="H1497", diere|strong="H5414" de|strong="H5414" su pan|strong="H3899" al hambriento, y cubriere al desnudo con vestidura,
7 É um credor misericordioso, que não fica com os objetos entregues como garantia pelos devedores pobres. Não rouba dos pobres; antes, dá alimento aos famintos e providencia roupas aos necessitados.
8 No|strong="H3808" diere|strong="H5414" a|strong="H3068" logro, ni|strong="H3808" recibiere|strong="H3947" aumento|strong="H8636"; de|strong="H5414" la maldad|strong="H5766" retrajere|strong="H7725" su mano|strong="H3027", e hiciere|strong="H6213" juicio|strong="H4941" de|strong="H5414" verdad|strong="H5414" entre|strong="H3808" hombre y hombre,
8 Empresta dinheiro sem visar lucros, mantém-se afastado da injustiça, é honesto e imparcial quando julga
9 En mis ordenanzas|strong="H4941" caminare|strong="H1980", y guardare|strong="H8104" mis derechos|strong="H4941" para hacer|strong="H6213" verdad, éste|strong="H1931" es|strong="H1931" justo|strong="H6662": éste|strong="H1931" vivirá|strong="H2421", dice|strong="H5002" el|strong="H1931" Señor DIOS|strong="H3069".
9 e obedece fielmente a meus decretos e estatutos. Quem age desse modo é justo e certamente viverá, diz o S enhor Soberano.
10 Mas si engendrare|strong="H3205" hijo|strong="H1121" ladrón|strong="H6530", derramador|strong="H8210" de|strong="H1121" sangre|strong="H1818", o|strong="H3068" que|strong="H1121" haga|strong="H6213" alguna cosa de|strong="H1121" éstas|strong="H6213",
10 “Suponhamos, porém, que esse homem tenha um filho ladrão ou assassino, que se recusa a fazer o que é certo.
11 Y|strong="H3068" que|strong="H3588" no|strong="H3808" haga|strong="H6213" las otras; antes|strong="H3588" comiere sobre los|strong="H3605" montes|strong="H2022", o|strong="H3068" violare la|strong="H1931" esposa de|strong="H3588" su|strong="H1931" prójimo|strong="H7453",
11 Suponhamos que esse filho faça todas as maldades que seu pai jamais faria: participe de banquetes oferecidos a ídolos nos lugares de adoração, cometa adultério,
12 Al pobre|strong="H6041" y menesteroso oprimiere, cometiere|strong="H1497" robos|strong="H1497", no|strong="H3808" torna|strong="H7725"re la prenda, o|strong="H3068" alzare|strong="H5375" sus ojos|strong="H5869" a|strong="H3068" los ídolos|strong="H1544", e hiciere|strong="H6213" abomina|strong="H8441"ción,
12 oprima os pobres e os desamparados, roube de seus devedores ao não lhes devolver sua garantia, adore ídolos, pratique pecados detestáveis
13 Diere|strong="H5414" a|strong="H3068" usura|strong="H5392", y recibiere|strong="H3947" aumento|strong="H8636": ¿vivirá|strong="H2421" éste|strong="H1961"? No|strong="H3808" vivirá|strong="H2421". Todas|strong="H3605" estas|strong="H6213" abominaciones|strong="H8441" hizo|strong="H6213"; de|strong="H5414" cierto|strong="H3808" morirá|strong="H4191"; su sangre|strong="H1818" será|strong="H1961" sobre|strong="H1961" él|strong="H3605".
13 e empreste dinheiro visando lucros. Acaso esse pecador deve viver? Não, ele será responsabilizado e morrerá.
14 Pero si|strong="H3808" éste engendrare|strong="H3205" hijo|strong="H1121", el|strong="H3605" cual viere|strong="H7200" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" pecados|strong="H2403" que|strong="H3808" su padre hizo|strong="H6213", y viéndolos no|strong="H3808" hiciere|strong="H6213" según ellos|strong="H3605":
14 “Suponhamos, porém, que esse filho pecador tenha, por sua vez, um filho que vê a perversidade do pai e decide não viver desse modo.
15 No|strong="H3808" comiere sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" montes|strong="H2022", ni|strong="H3808" alzare|strong="H5375" sus ojos|strong="H5869" a|strong="H3068" los|strong="H5921" ídolos|strong="H1544" de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478"; la|strong="H5921" esposa de|strong="H5921" su prójimo|strong="H7453" no|strong="H3808" violare|strong="H2930",
15 Esse filho não participa de banquetes nos lugares de adoração, não adora ídolos e não comete adultério.
16 Ni|strong="H3808" oprimiere|strong="H3238" a|strong="H3068" nadie|strong="H3808"; la prenda no|strong="H3808" empeñare, ni|strong="H3808" cometiere|strong="H1497" robos|strong="H1497"; al hambriento diere|strong="H5414" de|strong="H5414" su pan|strong="H3899", y cubriere de|strong="H5414" vestidura al desnudo;
16 Não explora os pobres; antes, trata os devedores com imparcialidade e não rouba deles. Dá alimentos aos famintos e providencia roupas aos necessitados.
17 Apartare|strong="H7725" su|strong="H1931" mano|strong="H3027" del pobre|strong="H6041", usura|strong="H5392" ni|strong="H3808" aumento|strong="H8636" no|strong="H3808" recibiere|strong="H3947"; hiciere|strong="H6213" mis derechos|strong="H4941", y anduviere en mis ordenanzas|strong="H4941", éste|strong="H1931" no|strong="H3808" morirá|strong="H4191" por|strong="H3027" la|strong="H1931" maldad|strong="H5771" de su|strong="H1931" padre; de cierto|strong="H3808" vivirá|strong="H2421".
17 Ajuda os pobres, não empresta dinheiro visando lucros e obedece a todos os meus decretos e estatutos. Ele não morrerá por causa dos pecados de seu pai; certamente viverá.
18 Su|strong="H3588" padre, por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" hizo|strong="H6213" agravio|strong="H6231", despojó|strong="H1499" violentamente|strong="H1497" al hermano, e|strong="H3068" hizo|strong="H6213" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H3588" su|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" lo|strong="H3808" que|strong="H3588" no|strong="H3808" es|strong="H3588" bueno|strong="H2896", he aquí|strong="H2009" que|strong="H3588" él|strong="H3588" morirá|strong="H4191" por|strong="H3588" su|strong="H3588" iniquidad|strong="H5771".
18 O pai, no entanto, morrerá por causa de seus muitos pecados, por ser cruel, roubar das pessoas e fazer o que era claramente errado no meio de seu povo.
19 Y|strong="H3068" si|strong="H3808" dijereis: ¿Por|strong="H4069" qué|strong="H3808" el|strong="H3605" hijo|strong="H1121" no|strong="H3808" llevará|strong="H5375" por|strong="H4069" el|strong="H3605" pecado|strong="H5771" de|strong="H1121" su padre? Porque|strong="H3808" el|strong="H3605" hijo|strong="H1121" hizo|strong="H6213" juicio|strong="H4941" y justicia|strong="H6666", guardó|strong="H8104" todas|strong="H3605" mis|strong="H5375" ordenanzas, y las hizo|strong="H6213", de|strong="H1121" cierto|strong="H3808" vivirá.
19 “Vocês, porém, perguntam: ‘Como assim? O filho não paga pelos pecados do pai?’. Não! Pois se o filho faz o que é justo e certo e guarda meus decretos, ele certamente viverá.
20 El|strong="H1931" alma|strong="H5315" que|strong="H1931" pecare|strong="H2398", esa|strong="H1931" mori|strong="H4191"rá: el|strong="H1931" hijo|strong="H1121" no|strong="H3808" llevará|strong="H5375" por|strong="H5921" el|strong="H1931" peca|strong="H2398"do del|strong="H5921" padre, ni|strong="H3808" el|strong="H1931" padre llevará|strong="H5375" por|strong="H5921" el|strong="H1931" pecado|strong="H5771" del|strong="H5921" hijo|strong="H1121": la|strong="H1931" justicia|strong="H6666" del|strong="H5921" justo|strong="H6662" será|strong="H1961" sobre|strong="H5921" él|strong="H1931", y|strong="H5921" la|strong="H1931" impiedad del|strong="H5921" impío|strong="H7563" será|strong="H1961" sobre|strong="H5921" él|strong="H1931".
20 Aquele que pecar é que morrerá. O filho não será castigado pelos pecados do pai, e o pai não será castigado pelos pecados do filho. Os justos serão recompensados por sua justiça, e os perversos serão castigados por sua perversidade.
21 Mas|strong="H3588" el|strong="H3588" impío|strong="H7563", si|strong="H3588" se|strong="H3808" apartare|strong="H7725" de|strong="H3588" todos|strong="H3605" sus pecados|strong="H2403" que|strong="H3588" hizo|strong="H6213", y|strong="H3588" guardare|strong="H8104" todas|strong="H3605" mis ordenanzas|strong="H4941", e|strong="H3068" hiciere|strong="H6213" juicio|strong="H4941" y|strong="H3588" justicia|strong="H6666", de|strong="H3588" cierto|strong="H3588" vivirá|strong="H2421"; no|strong="H3808" morirá|strong="H4191".
21 Mas, se os perversos abandonarem seus pecados e obedecerem a meus decretos e fizerem o que é justo e certo, com certeza viverão, e não morrerão.
22 Todas|strong="H3605" sus rebeliones|strong="H6588" que|strong="H3808" cometió|strong="H6213", no|strong="H3808" le serán recordadas: en su justicia|strong="H6666" que|strong="H3808" hizo|strong="H6213" vivirá|strong="H2421".
22 Todos os pecados que cometeram no passado serão esquecidos, e eles viverão por causa de seus atos de justiça.
23 ¿Tengo yo placer alguno en la muerte|strong="H4194" del impío|strong="H7563"? dice|strong="H5002" el Señor DIOS|strong="H3069": ¿No|strong="H3808" deseo|strong="H2654" antes que|strong="H3808" se|strong="H3808" convierta de sus caminos, y viva|strong="H2421"?
23 “Vocês acham que eu gosto de ver os perversos morrerem?, diz o S enhor Soberano. Claro que não! Meu desejo é que eles se afastem de seus maus caminhos e vivam.
24 Mas|strong="H4191" cuando el|strong="H3605" justo|strong="H6662" se|strong="H3808" apartare|strong="H7725" de|strong="H6662" su justicia|strong="H6666", y cometiere|strong="H4604" iniquidad|strong="H5766", e hiciere|strong="H6213" conforme a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las abominaciones|strong="H8441" que|strong="H3808" el|strong="H3605" impío|strong="H7563" hace|strong="H6213", ¿vivirá|strong="H2425" él|strong="H3605"? Todas|strong="H3605" las justicias|strong="H6666" que|strong="H3808" hizo|strong="H6213" no|strong="H3808" vendrán en memoria|strong="H2142"; en su transgresión|strong="H4604" que|strong="H3808" ha|strong="H3808" transgredido, y en su pecado|strong="H2403" que|strong="H3808" cometió|strong="H2398", en ellos|strong="H3605" morirá|strong="H4191".
24 Contudo, se os justos se afastarem de sua justiça, cometerem pecados e agirem como outros pecadores, deve-se permitir que vivam? Claro que não! Todos os seus atos de justiça serão esquecidos, e eles morrerão por causa de seus pecados.
25 Y|strong="H3068" si|strong="H3808" dijereis: No|strong="H3808" es derecho el camino|strong="H1870" del SEÑOR: oíd|strong="H8085" ahora|strong="H4994", casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478": ¿No|strong="H3808" es derecho mi|strong="H4994" camino|strong="H1870"? ¿no|strong="H3808" son|strong="H3808" vuestros caminos torcidos|strong="H3808"?
25 “Vocês, porém, dizem: ‘O Senhor não é justo!’. Ouça, ó povo de Israel: quem é injusto, eu ou vocês?
26 Apartándose|strong="H7725" el|strong="H5921" justo|strong="H6662" de|strong="H5921" su justicia|strong="H6666", y|strong="H5921" haciendo|strong="H6213" iniquidad|strong="H5766", él|strong="H5921" morirá|strong="H4191" por|strong="H5921" ello: por|strong="H5921" su iniquidad|strong="H5766" que|strong="H5921" hizo|strong="H6213", morirá|strong="H4191".
26 Se os justos se afastarem de sua justiça e cometerem pecados, morrerão por causa disso. Sim, eles morrerão por causa de seus pecados.
27 Y|strong="H3068" apartándose|strong="H7725" el|strong="H1931" impío|strong="H7563" de su|strong="H1931" impiedad|strong="H7564" que|strong="H1931" hizo|strong="H6213", y haciendo|strong="H6213" juicio|strong="H4941" y justicia|strong="H6666", hará|strong="H6213" vivir|strong="H2421" su|strong="H1931" alma|strong="H5315".
27 E, se os perversos se afastarem de sua perversidade e fizerem o que é justo e certo, preservarão a vida.
28 Porque|strong="H3808" miró|strong="H7200", y apartóse de todas|strong="H3605" sus prevaricaciones que|strong="H3808" hizo|strong="H6213", de cierto|strong="H3808" vivirá|strong="H2421", no|strong="H3808" morirá|strong="H4191".
28 Eles viverão, pois pensaram melhor e decidiram se afastar de seus pecados.
29 Si|strong="H3808" aun|strong="H3808" dijere la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478": No|strong="H3808" es derecho el camino|strong="H1870" del SEÑOR: ¿No|strong="H3808" son|strong="H3808" derechos mis caminos|strong="H1870", casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478"? Cierto|strong="H3808", vuestros caminos|strong="H1870" no|strong="H3808" son|strong="H3808" derechos.
29 E, no entanto, o povo de Israel continua a dizer: ‘O Senhor não é justo!’. Ó povo de Israel, vocês é que são injustos, e não eu!
30 Por|strong="H1870" tanto|strong="H3651", yo os juzgaré|strong="H8199" a|strong="H3068" cada|strong="H3605" uno según sus caminos|strong="H1870", oh casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478", dice|strong="H5002" el|strong="H3605" Señor DIOS|strong="H3069". Arrepentíos, y volveos|strong="H7725" de todas|strong="H3605" vuestras iniquidades|strong="H5771"; y no|strong="H3808" os será|strong="H1961" la|strong="H3605" iniquidad|strong="H5771" causa de ruina.
30 “Portanto, julgarei cada um de vocês, ó povo de Israel, conforme suas ações, diz o S enhor Soberano. Arrependam-se e afastem-se de seus pecados, e não permitam que eles os derrubem.
31 Echad|strong="H7993" de|strong="H5921" vosotros todas|strong="H3605" vuestras iniquidades|strong="H6588" con|strong="H5921" que|strong="H4100" habéis prevaricado|strong="H6588", y|strong="H5921" haceos corazón|strong="H3820" nuevo|strong="H2319" y|strong="H5921" espíritu|strong="H7307" nuevo|strong="H2319". ¿Y|strong="H3068" por|strong="H5921" qué|strong="H4100" moriréis|strong="H4191", casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478"?
31 Deixem toda a sua rebeldia para trás e busquem um coração novo e um espírito novo. Por que morrer, ó povo de Israel?
32 Que|strong="H3588" no|strong="H3808" quiero|strong="H2654" la|strong="H3588" muerte|strong="H4194" del que|strong="H3588" muere, dice|strong="H5002" el|strong="H3588" Señor DIOS|strong="H3069"; convertíos|strong="H7725" pues|strong="H3588", y|strong="H3588" viviréis.
32 Não é meu desejo que morram, diz o S enhor Soberano. Arrependam-se e vivam!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.