Êxodo 35

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y|strong="H3068" MOISÉS|strong="H4872" juntó|strong="H6950" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", y díjoles|strong="H1697": Éstas|strong="H6213" son las palabras|strong="H1697" que|strong="H1697" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" ha mandado|strong="H6680" que|strong="H1697" hagáis|strong="H6213".
1 Moisés reuniu todo o povo de Israel e lhe disse: — É isto o que o
2 Seis|strong="H8337" días|strong="H3117" se|strong="H1961" hará|strong="H6213" obra|strong="H4399", mas|strong="H4191" el|strong="H3605" día|strong="H3117" séptimo|strong="H7637" os será|strong="H1961" un día|strong="H3117" santo|strong="H6944", sábado|strong="H7676" de reposo al SEÑOR|strong="H3068": cualquiera|strong="H3605" que|strong="H3117" en él|strong="H3605" hiciere|strong="H6213" obra|strong="H4399", morirá|strong="H4191".
2 vocês têm seis dias para trabalhar, porém o sétimo dia deve ser sagrado, um dia solene dedicado ao Senhor . Qualquer pessoa que fizer algum trabalho nesse dia deverá ser morta.
3 No|strong="H3808" encenderéis|strong="H1197" fuego en todas|strong="H3605" vuestras moradas en el|strong="H3605" día|strong="H3117" del sábado|strong="H7676".
3 No sábado, nem mesmo acendam fogo nas suas casas.
4 Y|strong="H3068" habló|strong="H1697" Moisés|strong="H4872" a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" con­gregación de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", diciendo: Esto|strong="H2088" es lo|strong="H1697" que|strong="H1697" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" ha mandado|strong="H6680", diciendo:
4 Moisés disse a todo o povo de Israel: — É isto o que o
5 Tomad|strong="H3947" de entre vosotros ofrenda|strong="H8641" para el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068": todo|strong="H3605" aquel|strong="H3605" que|strong="H3605" sea de corazón|strong="H3820" dispuesto, traiga|strong="H3947" ofrenda|strong="H8641" al SEÑOR|strong="H3068": oro|strong="H2091", plata|strong="H3701", latón;
5 façam uma oferta ao Senhor . Quem quiser fazer isso deverá trazer uma oferta de ouro, prata ou bronze;
6 Y|strong="H3068" azul, y púrpura, y escarlata, y lino fino, y pelo de cabras|strong="H5795";
6 fios de lã azul, púrpura e vermelha; linho fino; tecido feito de pelos de cabra;
7 Y|strong="H3068" cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera|strong="H6086" de acacia;
7 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
8 Y|strong="H3068" aceite|strong="H8081" para la luminaria, y especias|strong="H1314" para el acei­te de la unción|strong="H4888", y para el incienso aromático|strong="H5561";
8 azeite para lamparinas; especiarias para a preparação do azeite de ungir e para o incenso de cheiro agradável;
9 Y|strong="H3068" piedras de ónix, y demás pedrería, para el efod, y para la coraza.
9 pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote .
10 Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" sabio|strong="H2450" de corazón|strong="H3820" de entre vosotros, vendrá y hará|strong="H6213" todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H3605" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" ha mandado|strong="H6680":
10 — Todos os homens habilidosos deverão vir e fazer tudo o que o Senhor mandou,
11 El tabernáculo|strong="H4908", su tienda, y su cubierta, y sus anillos, y sus tablas|strong="H7175", sus barras|strong="H1280", sus columnas|strong="H5982", y sus basas;
11 isto é, a Tenda , as suas coberturas (a de dentro e a de fora), os prendedores, as armações, as travessas, os postes e as bases;
12 El arca, y sus varas, el propiciatorio, y el velo de la tienda;
12 a arca da aliança , os seus cabos de madeira, a sua tampa e a cortina para separar o Lugar Santíssimo do Lugar Santo ;
13 La|strong="H3605" mesa|strong="H7979", y sus varas, y todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627", y el|strong="H3605" pan|strong="H3899" de|strong="H6440" la|strong="H3605" proposi­ción.
13 a mesa, os seus cabos e todo o seu equipamento; os pães oferecidos a Deus;
14 El candelero de la luminaria, y sus vasos|strong="H3627", y sus lámparas|strong="H5216", y el aceite|strong="H8081" para la luminaria;
14 o candelabro e o seu equipamento; as lamparinas com o seu azeite;
15 Y|strong="H3068" el altar|strong="H4196" del|strong="H4196" incienso, y sus varas, y el aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888", y el incienso aromático|strong="H5561", y el pabe­llón de la puerta|strong="H6607", para la entrada del|strong="H4196" tabernáculo|strong="H4908";
15 o altar de queimar incenso e os seus cabos; o azeite de ungir ; o incenso cheiroso; a cortina para a entrada da Tenda;
16 El|strong="H3605" altar|strong="H4196" de la|strong="H3605" ofrenda quemada, y su enrejado de latón, y sus varas, y todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627", y la|strong="H3605" fuente|strong="H3595" con su basa;
16 o altar de queimar as ofertas e a sua grelha de bronze; os cabos e o resto do equipamento do altar; a pia com o seu suporte;
17 Las cortinas|strong="H7050" del patio|strong="H2691", sus columnas|strong="H5982", y sus basas, y el pabe­llón de la puerta|strong="H8179" del patio|strong="H2691";
17 a cortina do pátio, os seus postes e as suas bases; a cortina da entrada do pátio;
18 Las estacas del tabernáculo|strong="H4908", y las estacas del patio|strong="H2691", y sus cuer­das;
18 as estacas e as cordas da Tenda, e as estacas e as cordas do pátio;
19 Las vestiduras del servicio para ministrar en el|strong="H1121" lugar santo|strong="H6944", las sagradas|strong="H6944" vestiduras de|strong="H1121" Aarón el|strong="H1121" sacerdote|strong="H3548", y las vestiduras de|strong="H1121" sus hijos|strong="H1121" para servir en el|strong="H1121" sacerdocio|strong="H3547".
19 e as roupas que os sacerdotes usarão quando servirem no Lugar Santo, isto é, as roupas sagradas de Arão e dos seus filhos.
20 Y|strong="H3068" salió|strong="H3318" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" de|strong="H6440" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Moisés|strong="H4872".
20 Então o povo de Israel foi para casa,
21 Y|strong="H3068" vino todo|strong="H3605" varón a|strong="H3068" quien|strong="H3605" su corazón|strong="H3820" estimuló|strong="H5375", y todo|strong="H3605" aquel|strong="H3605" a|strong="H3068" quien|strong="H3605" su espíritu|strong="H7307" le dio voluntad, y trajeron|strong="H5375" ofrenda|strong="H8641" al SEÑOR|strong="H3068" para la|strong="H3605" obra|strong="H4399" del tabernáculo de la|strong="H3605" congregación, y para toda|strong="H3605" su fábrica, y para las sagradas|strong="H6944" vesti­duras.
21 e todos os que, de fato, queriam voltaram trazendo uma oferta para o Senhor , a fim de que a Tenda da Presença de Deus , o Senhor , fosse construída. Eles trouxeram tudo o que era necessário para a adoração e para fazer as roupas dos sacerdotes.
22 Y|strong="H3068" vinieron, ambos hombres y|strong="H5921" mujeres, todo|strong="H3605" dispuesto de|strong="H5921" corazón|strong="H3820", y trajeron brazaletes, y|strong="H5921" zarcillos, y|strong="H5921" anillos|strong="H2885", y|strong="H5921" lingotes, todas|strong="H3605" joyas|strong="H5141" de|strong="H5921" oro|strong="H2091"; y|strong="H5921" cualquiera|strong="H3605" ofrecía ofrenda|strong="H8573" de|strong="H5921" oro|strong="H2091" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
22 Vieram homens e mulheres, todos com muita boa vontade, e trouxeram fivelas, brincos, anéis, pulseiras e todo tipo de objetos de ouro. E essas ofertas foram dedicadas ao Senhor .
23 Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" hombre que|strong="H3605" se hallaba con azul, o|strong="H3068" púrpura, o|strong="H3068" escarlata, o|strong="H3068" lino fino, o|strong="H3068" pelo de cabras|strong="H5795", o|strong="H3068" cueros teñidos rojos de carneros, o|strong="H3068" cue­ros de tejones, lo traía.
23 E também trouxeram como oferta linho fino, fios de lã azul, púrpura e vermelha, tecido feito de pelos de cabra, peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas.
24 Cada|strong="H3605" uno que|strong="H3605" ofrecía ofren­da de plata|strong="H3701" o|strong="H3068" de latón, traía al SEÑOR|strong="H3068" la|strong="H3605" ofrenda|strong="H8641": y todo|strong="H3605" el|strong="H3605" que|strong="H3605" se hallaba con madera|strong="H6086" de acacia, traíala para toda|strong="H3605" la|strong="H3605" obra|strong="H4399" del servi­cio.
24 Todos os que podiam dar trouxeram prata e bronze como oferta ao Senhor , e também os que tinham madeira de acácia que podia ser usada para qualquer trabalho.
25 Y|strong="H3068" todas|strong="H3605" las mujeres sabias|strong="H2450" de corazón|strong="H3820" hilaban|strong="H2901" con sus manos|strong="H3027", y traían lo|strong="H3605" que|strong="H3605" habían hilado: azul, y púrpura, y escarlata, y lino fino.
25 Todas as mulheres habilidosas trouxeram o que haviam feito: fios de linho fino e fios de lã azul, púrpura e vermelha.
26 Y|strong="H3068" todas|strong="H3605" las mujeres cuyo corazón|strong="H3820" las levantó|strong="H5375" en sabiduría|strong="H2451", hilaron|strong="H2901" pelos de cabras|strong="H5795".
26 Elas também fizeram tecidos de pelos de cabra.
27 Y|strong="H3068" los príncipes|strong="H5387" trajeron pie­dras de ónix, y las piedras de los engastes para el efod y la coraza;
27 Os líderes trouxeram pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote .
28 Y|strong="H3068" la especia y acei­te, para la luminaria, y para el aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888", y para el incienso aromático|strong="H5561".
28 E trouxeram também especiarias e o azeite para as lamparinas, para ungir e para o incenso cheiroso.
29 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", así hombres|strong="H1121" como mujeres, todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H1121" tuvieron corazón|strong="H3820" dispuesto para traer para toda|strong="H3605" la|strong="H3605" obra|strong="H4399", que|strong="H1121" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" había|strong="H6213" mandado|strong="H6680" por|strong="H3027" medio|strong="H3027" de|strong="H1121" Moisés|strong="H4872" que|strong="H1121" hiciesen|strong="H6213", trajeron|strong="H6213" ofrenda voluntaria|strong="H5071" al SEÑOR|strong="H3068".
29 Todos os israelitas trouxeram de muita boa vontade as suas ofertas a Deus, o Senhor , para o trabalho que ele, por meio de Moisés, havia ordenado que fosse feito.
30 Y|strong="H3068" dijo Moisés|strong="H4872" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478": Mirad|strong="H7200", el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" ha nombrado|strong="H8034" a|strong="H3068" Bezaleel|strong="H1212", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Uri, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Hur|strong="H2354", de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063";
30 Moisés disse ao povo de Israel: — O
31 Y|strong="H3068" lo|strong="H3605" ha henchido|strong="H4390" del Espíritu|strong="H7307" de Dios, en sabiduría|strong="H2451", en entendi­miento, y en conocimiento|strong="H1847", y en todo|strong="H3605" artificio|strong="H4399",
31 Deus o encheu com o seu Espírito e lhe deu inteligência, competência e habilidade para fazer todo tipo de trabalho artístico;
32 Para idear obras curiosas, para trabajar|strong="H6213" en oro|strong="H2091", y en plata|strong="H3701", y en latón,
32 para fazer desenhos e trabalhar em ouro, prata e bronze;
33 Y|strong="H3068" en obra|strong="H4399" de pedrería para engastar, y en obra|strong="H4399" de madera|strong="H6086", para trabajar|strong="H6213" en toda|strong="H3605" obra|strong="H4399" ingeniosa.
33 para lapidar e montar pedras preciosas; para entalhar madeira; e para fazer todo tipo de artesanato.
34 Y|strong="H3068" ha puesto|strong="H5414" en su|strong="H1931" corazón|strong="H3820" el|strong="H1931" que|strong="H1931" pueda enseñar|strong="H3384", así|strong="H1931" él|strong="H1931" como|strong="H1931" Aholiab hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ahisamac, de|strong="H1121" la|strong="H1931" tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Dan|strong="H1835":
34 O Senhor deu a Bezalel e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, o dom de ensinar os outros.
35 Los|strong="H3605" ha llenado de sabiduría|strong="H2451" de corazón|strong="H3820", para que|strong="H3605" hagan|strong="H6213" toda|strong="H3605" obra|strong="H4399", del grabador, y del obrero ingenioso, y del bordador, en azul, y en púrpura, y en escarlata, y en lino fino, y del tejedor; para que|strong="H3605" hagan|strong="H6213" toda|strong="H3605" labor|strong="H4399", e|strong="H3068" inventen obra|strong="H4399" ingeniosa.
35 Ele lhes deu habilidade para fazerem todos os trabalhos de gravador e de desenhista, para tecerem linho fino e fios de lã azul, púrpura e vermelha e para fazerem outros tecidos. Eles têm habilidade para todo tipo de trabalho e para fazer desenhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.