Êxodo 35
spav1602p (SPAV1602P) vs NAA
1 Y|strong="H3068" MOISÉS|strong="H4872" juntó|strong="H6950" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", y díjoles|strong="H1697": Éstas|strong="H6213" son las palabras|strong="H1697" que|strong="H1697" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" ha mandado|strong="H6680" que|strong="H1697" hagáis|strong="H6213".
1 Moisés convocou toda a congregação dos filhos de Israel e lhes disse: — São estas as palavras que o
2 Seis|strong="H8337" días|strong="H3117" se|strong="H1961" hará|strong="H6213" obra|strong="H4399", mas|strong="H4191" el|strong="H3605" día|strong="H3117" séptimo|strong="H7637" os será|strong="H1961" un día|strong="H3117" santo|strong="H6944", sábado|strong="H7676" de reposo al SEÑOR|strong="H3068": cualquiera|strong="H3605" que|strong="H3117" en él|strong="H3605" hiciere|strong="H6213" obra|strong="H4399", morirá|strong="H4191".
2 Seis dias vocês trabalharão, mas o sétimo dia lhes será santo, o sábado do repouso solene ao Senhor ; quem nele trabalhar morrerá.
3 No|strong="H3808" encenderéis|strong="H1197" fuego en todas|strong="H3605" vuestras moradas en el|strong="H3605" día|strong="H3117" del sábado|strong="H7676".
3 Não acendam fogo em nenhuma das suas moradas no dia do sábado.
4 Y|strong="H3068" habló|strong="H1697" Moisés|strong="H4872" a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", diciendo: Esto|strong="H2088" es lo|strong="H1697" que|strong="H1697" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" ha mandado|strong="H6680", diciendo:
4 Moisés disse a toda a congregação dos filhos de Israel: — Esta é a palavra que o
5 Tomad|strong="H3947" de entre vosotros ofrenda|strong="H8641" para el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068": todo|strong="H3605" aquel|strong="H3605" que|strong="H3605" sea de corazón|strong="H3820" dispuesto, traiga|strong="H3947" ofrenda|strong="H8641" al SEÑOR|strong="H3068": oro|strong="H2091", plata|strong="H3701", latón;
5 Separem do que vocês têm uma oferta ao Senhor . Cada um, de coração disposto, voluntariamente a trará por oferta ao Senhor : ouro, prata, bronze,
6 Y|strong="H3068" azul, y púrpura, y escarlata, y lino fino, y pelo de cabras|strong="H5795";
6 pano azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabra,
7 Y|strong="H3068" cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera|strong="H6086" de acacia;
7 peles de carneiro tingidas de vermelho, peles finas, madeira de acácia,
8 Y|strong="H3068" aceite|strong="H8081" para la luminaria, y especias|strong="H1314" para el aceite de la unción|strong="H4888", y para el incienso aromático|strong="H5561";
8 azeite para a iluminação, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
9 Y|strong="H3068" piedras de ónix, y demás pedrería, para el efod, y para la coraza.
9 pedras de ônix e pedras de engaste para a estola sacerdotal e para o peitoral.
10 Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" sabio|strong="H2450" de corazón|strong="H3820" de entre vosotros, vendrá y hará|strong="H6213" todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H3605" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" ha mandado|strong="H6680":
10 — Venham todos os homens hábeis entre vocês e façam tudo o que o Senhor ordenou:
11 El tabernáculo|strong="H4908", su tienda, y su cubierta, y sus anillos, y sus tablas|strong="H7175", sus barras|strong="H1280", sus columnas|strong="H5982", y sus basas;
11 o tabernáculo com a sua tenda e a sua cobertura, os seus ganchos, as suas tábuas, as suas vigas superiores, as suas colunas e as suas bases;
12 El arca, y sus varas, el propiciatorio, y el velo de la tienda;
12 a arca e os seus cabos, o propiciatório e o véu do cortinado;
13 La|strong="H3605" mesa|strong="H7979", y sus varas, y todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627", y el|strong="H3605" pan|strong="H3899" de|strong="H6440" la|strong="H3605" proposición.
13 a mesa e os seus cabos, todos os seus utensílios e os pães da proposição;
14 El candelero de la luminaria, y sus vasos|strong="H3627", y sus lámparas|strong="H5216", y el aceite|strong="H8081" para la luminaria;
14 o candelabro da iluminação, os seus utensílios, as suas lâmpadas e o azeite para a iluminação;
15 Y|strong="H3068" el altar|strong="H4196" del|strong="H4196" incienso, y sus varas, y el aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888", y el incienso aromático|strong="H5561", y el pabellón de la puerta|strong="H6607", para la entrada del|strong="H4196" tabernáculo|strong="H4908";
15 o altar do incenso e os seus cabos, o óleo da unção, o incenso aromático e o cortinado da porta à entrada do tabernáculo;
16 El|strong="H3605" altar|strong="H4196" de la|strong="H3605" ofrenda quemada, y su enrejado de latón, y sus varas, y todos|strong="H3605" sus vasos|strong="H3627", y la|strong="H3605" fuente|strong="H3595" con su basa;
16 o altar do holocausto e a sua grelha de bronze, os seus cabos e todos os seus utensílios, a bacia e o seu suporte;
17 Las cortinas|strong="H7050" del patio|strong="H2691", sus columnas|strong="H5982", y sus basas, y el pabellón de la puerta|strong="H8179" del patio|strong="H2691";
17 as cortinas do átrio, as suas colunas, as suas bases e o cortinado da porta do átrio;
18 Las estacas del tabernáculo|strong="H4908", y las estacas del patio|strong="H2691", y sus cuerdas;
18 as estacas do tabernáculo, as estacas do átrio e as suas cordas;
19 Las vestiduras del servicio para ministrar en el|strong="H1121" lugar santo|strong="H6944", las sagradas|strong="H6944" vestiduras de|strong="H1121" Aarón el|strong="H1121" sacerdote|strong="H3548", y las vestiduras de|strong="H1121" sus hijos|strong="H1121" para servir en el|strong="H1121" sacerdocio|strong="H3547".
19 as vestes do ministério para ministrar no santuário, as vestes santas do sacerdote Arão e as vestes de seus filhos, para oficiarem como sacerdotes.
20 Y|strong="H3068" salió|strong="H3318" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" de|strong="H6440" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Moisés|strong="H4872".
20 Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés.
21 Y|strong="H3068" vino todo|strong="H3605" varón a|strong="H3068" quien|strong="H3605" su corazón|strong="H3820" estimuló|strong="H5375", y todo|strong="H3605" aquel|strong="H3605" a|strong="H3068" quien|strong="H3605" su espíritu|strong="H7307" le dio voluntad, y trajeron|strong="H5375" ofrenda|strong="H8641" al SEÑOR|strong="H3068" para la|strong="H3605" obra|strong="H4399" del tabernáculo de la|strong="H3605" congregación, y para toda|strong="H3605" su fábrica, y para las sagradas|strong="H6944" vestiduras.
21 Todo aquele cujo coração o moveu e cujo espírito o impeliu veio e trouxe a oferta ao Senhor para a obra da tenda do encontro, para todo o seu serviço e para as vestes sagradas.
22 Y|strong="H3068" vinieron, ambos hombres y|strong="H5921" mujeres, todo|strong="H3605" dispuesto de|strong="H5921" corazón|strong="H3820", y trajeron brazaletes, y|strong="H5921" zarcillos, y|strong="H5921" anillos|strong="H2885", y|strong="H5921" lingotes, todas|strong="H3605" joyas|strong="H5141" de|strong="H5921" oro|strong="H2091"; y|strong="H5921" cualquiera|strong="H3605" ofrecía ofrenda|strong="H8573" de|strong="H5921" oro|strong="H2091" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
22 Vieram homens e mulheres, todos dispostos de coração. Trouxeram fivelas, pendentes, anéis, braceletes, todos os objetos de ouro; todo homem fazia oferta de ouro ao Senhor .
23 Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" hombre que|strong="H3605" se hallaba con azul, o|strong="H3068" púrpura, o|strong="H3068" escarlata, o|strong="H3068" lino fino, o|strong="H3068" pelo de cabras|strong="H5795", o|strong="H3068" cueros teñidos rojos de carneros, o|strong="H3068" cueros de tejones, lo traía.
23 E todos os que tinham pano azul, púrpura, carmesim, linho fino, pelos de cabra, peles de carneiro tingidas de vermelho e peles de animais marinhos trouxeram isso também.
24 Cada|strong="H3605" uno que|strong="H3605" ofrecía ofrenda de plata|strong="H3701" o|strong="H3068" de latón, traía al SEÑOR|strong="H3068" la|strong="H3605" ofrenda|strong="H8641": y todo|strong="H3605" el|strong="H3605" que|strong="H3605" se hallaba con madera|strong="H6086" de acacia, traíala para toda|strong="H3605" la|strong="H3605" obra|strong="H4399" del servicio.
24 Todo aquele que fazia oferta de prata ou de bronze trazia isso como oferta ao Senhor ; e todo aquele que possuía madeira de acácia para toda obra do serviço a trazia também.
25 Y|strong="H3068" todas|strong="H3605" las mujeres sabias|strong="H2450" de corazón|strong="H3820" hilaban|strong="H2901" con sus manos|strong="H3027", y traían lo|strong="H3605" que|strong="H3605" habían hilado: azul, y púrpura, y escarlata, y lino fino.
25 Todas as mulheres hábeis traziam o que, por suas próprias mãos, tinham fiado: pano azul, púrpura, carmesim e linho fino.
26 Y|strong="H3068" todas|strong="H3605" las mujeres cuyo corazón|strong="H3820" las levantó|strong="H5375" en sabiduría|strong="H2451", hilaron|strong="H2901" pelos de cabras|strong="H5795".
26 E todas as mulheres cujo coração as moveu em habilidade fiavam os pelos de cabra.
27 Y|strong="H3068" los príncipes|strong="H5387" trajeron piedras de ónix, y las piedras de los engastes para el efod y la coraza;
27 Os chefes traziam pedras de ônix, pedras de engaste para a estola sacerdotal e para o peitoral,
28 Y|strong="H3068" la especia y aceite, para la luminaria, y para el aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888", y para el incienso aromático|strong="H5561".
28 as especiarias e o azeite para a iluminação, para o óleo da unção e para o incenso aromático.
29 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", así hombres|strong="H1121" como mujeres, todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H1121" tuvieron corazón|strong="H3820" dispuesto para traer para toda|strong="H3605" la|strong="H3605" obra|strong="H4399", que|strong="H1121" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" había|strong="H6213" mandado|strong="H6680" por|strong="H3027" medio|strong="H3027" de|strong="H1121" Moisés|strong="H4872" que|strong="H1121" hiciesen|strong="H6213", trajeron|strong="H6213" ofrenda voluntaria|strong="H5071" al SEÑOR|strong="H3068".
29 Os filhos de Israel trouxeram oferta voluntária ao Senhor , a saber, todo homem e mulher cujo coração os dispôs para trazerem uma oferta para toda a obra que o Senhor havia ordenado que se fizesse por meio de Moisés.
30 Y|strong="H3068" dijo Moisés|strong="H4872" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478": Mirad|strong="H7200", el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" ha nombrado|strong="H8034" a|strong="H3068" Bezaleel|strong="H1212", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Uri, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Hur|strong="H2354", de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063";
30 Moisés disse aos filhos de Israel: — Eis que o
31 Y|strong="H3068" lo|strong="H3605" ha henchido|strong="H4390" del Espíritu|strong="H7307" de Dios, en sabiduría|strong="H2451", en entendimiento, y en conocimiento|strong="H1847", y en todo|strong="H3605" artificio|strong="H4399",
31 e o Espírito de Deus o encheu de habilidade, inteligência e conhecimento em todo artifício,
32 Para idear obras curiosas, para trabajar|strong="H6213" en oro|strong="H2091", y en plata|strong="H3701", y en latón,
32 para elaborar desenhos e trabalhar em ouro, em prata, em bronze,
33 Y|strong="H3068" en obra|strong="H4399" de pedrería para engastar, y en obra|strong="H4399" de madera|strong="H6086", para trabajar|strong="H6213" en toda|strong="H3605" obra|strong="H4399" ingeniosa.
33 para lapidação de pedras de engaste, para entalho de madeira e para todo tipo de trabalho artesanal.
34 Y|strong="H3068" ha puesto|strong="H5414" en su|strong="H1931" corazón|strong="H3820" el|strong="H1931" que|strong="H1931" pueda enseñar|strong="H3384", así|strong="H1931" él|strong="H1931" como|strong="H1931" Aholiab hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ahisamac, de|strong="H1121" la|strong="H1931" tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Dan|strong="H1835":
34 Também lhe dispôs o coração para ensinar os outros, tanto a ele como a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã.
35 Los|strong="H3605" ha llenado de sabiduría|strong="H2451" de corazón|strong="H3820", para que|strong="H3605" hagan|strong="H6213" toda|strong="H3605" obra|strong="H4399", del grabador, y del obrero ingenioso, y del bordador, en azul, y en púrpura, y en escarlata, y en lino fino, y del tejedor; para que|strong="H3605" hagan|strong="H6213" toda|strong="H3605" labor|strong="H4399", e|strong="H3068" inventen obra|strong="H4399" ingeniosa.
35 Encheu-os de habilidade para fazer toda obra de mestre, até a mais engenhosa, e a do bordador em pano azul, em púrpura, em carmesim e em linho fino, e a do tecelão, sim, todo tipo de trabalho e a elaborar desenhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.