Efésios 6
spav1602p (SPAV1602P) vs NVT
1 HIJOS|strong="G5043", obedeced|strong="G5219" a|strong="G1722" vuestros|strong="G5210" padres|strong="G1118" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962"; porque|strong="G1063" esto|strong="G3778" es|strong="G3778" justo|strong="G1342".
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Honra|strong="G5091" a|strong="G1722" tu|strong="G4771" padre|strong="G3962" y|strong="G2532" a|strong="G1722" tu|strong="G4771" madre|strong="G3384", que|strong="G3588" es el|strong="G3588" primer|strong="G4413" mandamiento|strong="G1785" con|strong="G1722" promesa|strong="G1860";
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Para|strong="G2443" que|strong="G3588" te|strong="G4771" vaya|strong="G1096" bien|strong="G2095", y|strong="G2532" seas|strong="G1096" de|strong="G1909" larga vida sobre|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093".
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Y|strong="G2532" vosotros|strong="G5210", padres|strong="G3962", no|strong="G3361" provoquéis a|strong="G1722" ira a|strong="G1722" vuestros|strong="G5210" hijos|strong="G5043"; sino|strong="G3361" criadlos|strong="G1625" en|strong="G1722" disciplina|strong="G3809" y|strong="G2532" amonestación|strong="G3559" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962".
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Siervos|strong="G1401", obedeced|strong="G5219" a|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" son vuestros señores|strong="G2962" según|strong="G2596" la|strong="G3588" carne|strong="G4561" con|strong="G3326" temor|strong="G5401" y|strong="G2532" temblor|strong="G5156", en|strong="G1722" la|strong="G3588" sencillez de|strong="G1722" vuestro|strong="G3588" corazón|strong="G2588", como|strong="G5613" a|strong="G1722" Cristo|strong="G5547";
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 No|strong="G3361" sirviendo|strong="G2596" al|strong="G3588" ojo|strong="G3787", como|strong="G5613" los|strong="G3588" que|strong="G3588" agradan a|strong="G1537" los|strong="G3588" hombres; sino|strong="G3361" como|strong="G5613" siervos|strong="G1401" de|strong="G1537" Cristo|strong="G5547", haciendo|strong="G4160" de|strong="G1537" ánimo|strong="G5590" la|strong="G3588" voluntad|strong="G2307" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316";
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Sirviendo|strong="G1398" con|strong="G3326" buena voluntad, como|strong="G5613" al|strong="G3588" Señor|strong="G2962", y|strong="G2532" no|strong="G3756" a|strong="G3326" los|strong="G3588" hombres:
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Sabiendo|strong="G1492" que|strong="G3754" el|strong="G5100" bien|strong="G1437" que|strong="G3754" cada|strong="G1538" uno|strong="G5100" hiciere|strong="G4160", ésto|strong="G3778" recibirá|strong="G2865" del|strong="G3844" Señor|strong="G2962", ya|strong="G1535" sea|strong="G1535" siervo|strong="G1401", o|strong="G1535" ya|strong="G1535" sea|strong="G1535" libre|strong="G1658".
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Y|strong="G2532" vosotros|strong="G5210", señores|strong="G2962", hacedles|strong="G4160" a|strong="G4314" ellos|strong="G3588" lo|strong="G3588" mismo, dejando las|strong="G3588" amenazas: sabiendo|strong="G1492" que|strong="G3754" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" vuestro|strong="G3588" también|strong="G2532" está|strong="G3588" en|strong="G1722" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772"; y|strong="G2532" no|strong="G3756" hay|strong="G3588" acepción|strong="G4382" de|strong="G3844" personas con|strong="G1722" él|strong="G3588".
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 En|strong="G1722" fin, hermanos míos, sed fuertes en|strong="G1722" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962", y|strong="G2532" en|strong="G1722" la|strong="G3588" potencia|strong="G2904" de|strong="G1722" su|strong="G3588" fortaleza|strong="G2479".
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Vestíos|strong="G1746" de|strong="G4314" toda la|strong="G3588" armadura|strong="G3833" de|strong="G4314" Dios|strong="G2316", para|strong="G4314" que|strong="G3588" podáis|strong="G1410" estar|strong="G2476" firmes|strong="G2476" contra|strong="G4314" las|strong="G3588" asechanzas|strong="G3180" del|strong="G3588" diablo|strong="G1228".
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Porque|strong="G3754" no|strong="G3756" tenemos|strong="G4314" lucha|strong="G3823" contra|strong="G4314" sangre y|strong="G2532" carne|strong="G4561"; sino contra|strong="G4314" los|strong="G3588" principados, contra|strong="G4314" las|strong="G3588" potestades|strong="G1849", contra|strong="G4314" los|strong="G3588" gobernadores|strong="G2888" de|strong="G1722" las|strong="G3588" tinieblas|strong="G4655" de|strong="G1722" este|strong="G3778" mundo, contra|strong="G4314" las|strong="G3588" malicias|strong="G4189" espirituales|strong="G4152" en|strong="G1722" los|strong="G3588" lugares altos.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Por|strong="G1223" tanto|strong="G1223" tomad toda|strong="G1223" la|strong="G3588" armadura|strong="G3833" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316", para|strong="G2443" que|strong="G3588" podáis|strong="G1410" resistir en|strong="G1722" el|strong="G3588" día|strong="G2250" malo|strong="G4190", habiéndolo hecho todo|strong="G1722", estar|strong="G2476" firmes|strong="G2476".
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Estad pues|strong="G3767" firmes|strong="G2476", ceñidos|strong="G4024" los|strong="G3588" lomos|strong="G3751" de|strong="G1722" verdad; y|strong="G2532" vestidos|strong="G1746" de|strong="G1722" la|strong="G3588" coraza de|strong="G1722" justicia|strong="G1343";
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Y|strong="G2532" calzados|strong="G5265" los|strong="G3588" pies|strong="G4228" con|strong="G1722" la|strong="G3588" preparación del|strong="G3588" evangelio|strong="G2098" de|strong="G1722" paz|strong="G1515":
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Sobre|strong="G1722" todo|strong="G3956", tomando el|strong="G3588" escudo|strong="G2375" de|strong="G1722" la|strong="G3588" fe|strong="G4102", con|strong="G1722" el|strong="G3588" cual|strong="G3739" podréis|strong="G1410" apagar|strong="G4570" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" dardos de|strong="G1722" fuego del|strong="G3588" maligno|strong="G4190".
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Y|strong="G2532" tomad|strong="G1209" el|strong="G3588" yelmo|strong="G4030" de|strong="G3588" salvación|strong="G4992", y|strong="G2532" la|strong="G3588" espada|strong="G3162" del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151", que|strong="G3588" es|strong="G3739" la|strong="G3588" palabra|strong="G4487" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316":
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Orando|strong="G4336" en|strong="G1722" todo|strong="G3956" tiempo|strong="G2540" con|strong="G1722" toda|strong="G3956" oración|strong="G4335" y|strong="G2532" súplica|strong="G1162" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151", y|strong="G2532" velando en|strong="G1722" ello con|strong="G1722" toda|strong="G3956" perseverancia y|strong="G2532" suplicación|strong="G1162" por|strong="G1223" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" santos;
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Y|strong="G2532" por|strong="G1722" mí|strong="G3588", que|strong="G3588" me|strong="G1473" sea|strong="G3588" dada|strong="G1325" palabra|strong="G3056" y|strong="G2532" abrir mi|strong="G3588" boca|strong="G4750" con|strong="G1722" denuedo, a|strong="G1722" fin de|strong="G1722" hacer conocer el|strong="G3588" misterio|strong="G3466" del|strong="G3588" evangelio|strong="G2098":
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Por|strong="G1722" el|strong="G3739" cual|strong="G3739" soy embajador en|strong="G1722" cadenas: para|strong="G2443" que|strong="G3739" con|strong="G1722" denuedo hable|strong="G2980" de|strong="G1722" él|strong="G3739", como|strong="G5613" debo|strong="G1163" hablar|strong="G2980".
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Mas|strong="G1161" para|strong="G2443" que|strong="G3588" también|strong="G2532" vosotros|strong="G5210" sepáis|strong="G1492" mis|strong="G2596" negocios|strong="G3588", y lo|strong="G3588" que|strong="G3588" yo|strong="G1473" hago|strong="G4238", todo|strong="G3956" os|strong="G5210" lo|strong="G3588" hará saber|strong="G1492" Tíquico, hermano amado, y|strong="G2532" fiel|strong="G4103" ministro|strong="G1249" en|strong="G1722" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962":
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 El|strong="G3588" cual|strong="G3739" os|strong="G4314" he enviado para|strong="G1519" esto|strong="G3778" mismo, para que sepáis lo|strong="G3588" que|strong="G3588" pasa entre|strong="G4314" nosotros|strong="G2249", y|strong="G2532" para|strong="G1519" que|strong="G3588" consuele|strong="G3870" vuestros|strong="G5210" corazones|strong="G2588".
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Paz|strong="G1515" sea a|strong="G3326" los|strong="G3588" hermanos, y|strong="G2532" amor con|strong="G3326" fe|strong="G4102" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316" Padre|strong="G3962", y|strong="G2532" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424" Cristo|strong="G5547".
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Gracia|strong="G5485" sea con|strong="G3326" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" aman a|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424" Cristo|strong="G5547" en|strong="G1722" sinceridad. Amén. Enviada de Roma a los efesios con Tíquico.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.