Esdras 8
spav1602p (SPAV1602P) vs VC
1 Y|strong="H3068" ÉSTOS son las cabezas|strong="H7218" de|strong="H5973" sus familias, y genealogía de|strong="H5973" aquellos que subieron|strong="H5927" conmigo|strong="H5973" de|strong="H5973" Babilonia, reinando|strong="H4438" el|strong="H5973" rey|strong="H4428" Artajerjes:
1 Eis, com sua genealogia, os chefes de família que partiram comigo de Babilônia, sob o reinado do rei Artaxerxes.
2 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Finees, Gersón; de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Itamar, Daniel|strong="H1840"; de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" David|strong="H1732", Hatús;
2 Dos filhos de Finéias: Gersom; dos filhos de Itamar: Daniel; dos filhos de Davi; Hatus, que descendia de Sequenias.
3 De|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Secanías y de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Paros, Zacarías|strong="H2148", y con|strong="H5973" él|strong="H5973", en|strong="H5973" la línea de|strong="H5973" varones|strong="H2145", ciento|strong="H3967" y cincuenta|strong="H2572";
3 Dos filhos de Faros: Zacarias e com ele cento e cinqüenta homens inscritos no registro da família.
4 De|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Pahat-moab, Elienai, hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Zarahi, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" doscientos|strong="H3967" varones|strong="H2145";
4 Dos filhos de Fahat-Moab: Elioenai, filho de Zaréias e com ele duzentos homens.
5 De|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Secanías, el|strong="H5973" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jahaziel|strong="H3166", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" tres|strong="H7969"cientos varones|strong="H2145";
5 Dos filhos de Sequenias: o filho de Ezequiel, e com ele trezentos homens;
6 De|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Adín|strong="H5720", Ebed|strong="H5651", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jonatán, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" cincuenta|strong="H2572" varones|strong="H2145";
6 dos filhos de Adã: Abed, filho de Jonatã, e com ele cinqüenta homens;
7 De|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Elam|strong="H5867", Jesaías|strong="H3470", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Atalías, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" setenta|strong="H7657" varones|strong="H2145";
7 dos filhos de Alão: Isaías, filho de Atalias, e com ele setenta homens;
8 Y|strong="H3068" de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Sefatías, Zebadías|strong="H2069", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Micael, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" ochenta|strong="H8084" varones|strong="H2145";
8 dos filhos de Safatias: Zebedias, filho de Micael, e com ele oitenta homens;
9 De|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Joab|strong="H3097", Obadías|strong="H5662", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jehiel|strong="H3171", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" doscientos|strong="H3967" diez|strong="H6240" y ocho|strong="H8083" varones|strong="H2145";
9 dos filhos de Joab: Obedias, filho de Jeiel, e com ele duzentos e dezoito homens;
10 Y|strong="H3068" de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Selomit, el|strong="H5973" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Josifías, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" ciento|strong="H3967" y sesenta|strong="H8346" varones|strong="H2145";
10 dos filhos de Selomith: o filho de Josefias, e com ele cento e sessenta homens;
11 Y|strong="H3068" de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Bebai, Zacarías|strong="H2148", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Bebai, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" veintiocho|strong="H6242" varones|strong="H2145";
11 dos filhos de Bebai: Zacarias, filho de Bebai, e com ele vinte e oito homens;
12 Y|strong="H3068" de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Azgad|strong="H5803", Johanán|strong="H3110", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Catán, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" ciento|strong="H3967" y diez|strong="H6235" varones|strong="H2145";
12 dos filhos de Azgad: Joanã, filho de Ecetã, e com ele cento e dez homens;
13 Y|strong="H3068" de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Adonicam, los|strong="H1121" postreros, cuyos nombres|strong="H8034" son estos, Elifelet, Jeiel|strong="H3273", y Semaías|strong="H8098", y con|strong="H5973" ellos sesenta|strong="H8346" varones|strong="H2145";
13 dos filhos de Adonicão, os últimos, dos quais são estes os nomes: Elifelet, Jeiel e Samaías, e com eles sessenta homens;
14 Y|strong="H3068" de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Bigvai, Utai|strong="H5793" y Zabud, y con|strong="H5973" ellos sesenta varones|strong="H2145".
14 dos filhos de Beguai: Utai e Zacur, e com eles setenta homens.
15 Y|strong="H3068" juntélos junto|strong="H6908" al río|strong="H5104" que|strong="H3808" viene a|strong="H3068" Ahava, y reposamos allí|strong="H8033" tres|strong="H7969" días|strong="H3117": y habiendo buscado entre|strong="H3808" el|strong="H1121" pueblo|strong="H5971" y entre|strong="H3808" los|strong="H1121" sacerdotes, no|strong="H3808" hallé|strong="H4672" allí|strong="H8033" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví|strong="H3878".
15 Reuni-os perto do riacho que corre para Aava e ali acampamos três dias. Tendo observado o povo e os sacerdotes não encontrei entre eles nenhum dos filhos de Levi.
16 Entonces despaché a|strong="H3068" Eliezer, y a|strong="H3068" Ariel, y a|strong="H3068" Semaías|strong="H8098", y a|strong="H3068" Elnatán, y a|strong="H3068" Jarib|strong="H3402", y a|strong="H3068" Elnatán, y a|strong="H3068" Natán, y a|strong="H3068" Zacarías|strong="H2148", y a|strong="H3068" Mesulam, principales|strong="H7218"; asimismo a|strong="H3068" Joiarib|strong="H3114" y a|strong="H3068" Elnatán, hombres doctos;
16 Então mandei procurar os chefes Eliezer, Ariel, Semeías, Elnatã, Jarib, um outro Elnatã, Natã, Zacarias e Mosolão, bem como Joiarib e Elnata, doutores da lei.
17 Y|strong="H3068" enviélos a|strong="H3068" Iddo, jefe|strong="H7218" en|strong="H5921" el|strong="H5921" lugar|strong="H4725" de|strong="H5921" Casipia, y|strong="H5921" puse|strong="H7760" en|strong="H5921" boca|strong="H6310" de|strong="H5921" ellos|strong="H5921" las|strong="H5921" palabras|strong="H1697" que|strong="H5921" habían de|strong="H5921" hablar|strong="H1696" a|strong="H3068" Iddo, y|strong="H5921" a|strong="H3068" sus hermanos|strong="H5921" los|strong="H5921" netineos en|strong="H5921" el|strong="H5921" lugar|strong="H4725" de|strong="H5921" Casipia, para|strong="H5921" que|strong="H5921" nos|strong="H5921" trajesen ministros|strong="H8334" para|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" nuestro Dios.
17 Enviei-os ao chefe Eddo, que residia em Casfia. Ditei-lhes as palavras que deviam dizer a Eddo e a seus irmãos, os natineus, residentes em Casfia, a fim de que nos trouxessem ministros para a casa de nosso Deus.
18 Y|strong="H3068" trajéronnos, según|strong="H5921" la|strong="H5921" buena|strong="H2896" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" nuestro Dios sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H5921", un varón entendido|strong="H7922" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Mahalí|strong="H4249", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Leví|strong="H3878", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478"; y|strong="H5921" a|strong="H3068" Serabías con|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121" y|strong="H5921" sus hermanos, dieciocho;
18 E como a mão benfazeja de nosso Deus estivesse conosco, trouxeram eles um homem inteligente dentre os filhos de Mooli, filho de Levi, filho de Israel, Sarabias, com seus filhos e irmãos em números de dezoito.
19 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" Hasabías|strong="H2811", y con él|strong="H1121" a|strong="H3068" Isaía|strong="H3470" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847", a|strong="H3068" sus hermanos y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121", veinte|strong="H6242";
19 Hasabias, e com ele Isaías, dentre os filhos de Merari, seus irmãos e seus filhos em número de vinte;
20 Y|strong="H3068" de|strong="H4480" los|strong="H3605" netineos, a|strong="H3068" quienes David|strong="H1732" con|strong="H4480" los|strong="H3605" príncipes|strong="H8269" puso|strong="H5414" para|strong="H4480" el|strong="H3605" ministerio|strong="H5656" de|strong="H4480" los|strong="H3605" levitas|strong="H3881", doscientos|strong="H3967" y veinte|strong="H6242" netineos: todos|strong="H3605" los|strong="H3605" cuales fueron|strong="H1732" declarados por|strong="H4480" sus nombres|strong="H8034".
20 e dentre os natineus, que Davi e os chefes tinham entregue para o serviço dos levitas, duzentos e vinte natineus, todos designados por seu nome.
21 Y|strong="H3068" publiqué ayuno|strong="H6685" allí|strong="H8033" junto|strong="H5921" al|strong="H5921" río|strong="H5104" de|strong="H4480" Ahava, para|strong="H5921" afligirnos delante|strong="H6440" de|strong="H4480" nuestro Dios, para|strong="H5921" solicitar de|strong="H4480" él|strong="H5921" camino|strong="H1870" derecho|strong="H3477" para|strong="H5921" nosotros|strong="H3605", y|strong="H5921" para|strong="H5921" nuestros niños|strong="H2945", y|strong="H5921" para|strong="H5921" toda|strong="H3605" nuestra sustancia.
21 Ali, perto do riacho Aava, publiquei um jejum a fim de nos humilharmos diante de nosso Deus e implorar dele uma feliz viagem, para nós, nossos filhos, e para todos os nossos haveres.
22 Porque|strong="H3588" tuve vergüenza de|strong="H4480" pedir al|strong="H5921" rey|strong="H4428" tropa|strong="H2428" y|strong="H3588" gente de|strong="H4480" a|strong="H3068" caballo que|strong="H3588" nos|strong="H5921" defendiesen|strong="H5826" del|strong="H4480" enemigo en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870": porque|strong="H3588" habíamos hablado al|strong="H5921" rey|strong="H4428", diciendo: La|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H4480" nuestro Dios es|strong="H3027" para|strong="H5921" bien|strong="H2896" sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H3588" le|strong="H5921" buscan|strong="H1245"; mas|strong="H3588" su|strong="H3588" fortaleza|strong="H5797" y|strong="H3588" su|strong="H3588" furor sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H3588" le|strong="H5921" dejan.
22 Tive vergonha, com efeito, de pedir ao rei uma escolta e cavaleiros para nos proteger contra os inimigos durante o trajeto; porque havíamos dito ao rei: a mão de nosso Deus protege com sua bondade todos os que o procuram; mas sua força e sua cólera se fazem sentir em todos aqueles que o abandonam.
23 Ayunamos|strong="H6684" pues, y|strong="H5921" pedimos a|strong="H3068" nuestro Dios sobre|strong="H5921" esto|strong="H2063", y|strong="H5921" él|strong="H5921" nos|strong="H5921" fue propicio.
23 Por isso jejuamos e invocamos o nosso Deus, e ele nos ouviu.
24 Aparté|strong="H5973" luego doce|strong="H8147" de|strong="H5973" los|strong="H5973" principales de|strong="H5973" los|strong="H5973" sacerdotes|strong="H3548", a|strong="H3068" Serebías|strong="H8274" y a|strong="H3068" Hasabías|strong="H2811", y con|strong="H5973" ellos diez|strong="H6235" de|strong="H5973" sus hermanos;
24 Escolhi doze chefes dos sacerdotes, Sarabias e Hasabias, e dez de seus irmãos.
25 Y|strong="H3068" peséles la|strong="H3605" plata|strong="H3701", y el|strong="H3605" oro|strong="H2091", y los|strong="H1992" vasos|strong="H3627", la|strong="H3605" ofrenda|strong="H8641" que|strong="H1992" para la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de|strong="H8269" nuestro Dios habían ofrecido el|strong="H3605" rey|strong="H4428", y sus|strong="H1992" consultores, y sus|strong="H1992" príncipes|strong="H8269", y todos|strong="H3605" los|strong="H1992" que|strong="H1992" se|strong="H1992" hallaron|strong="H4672" en Israel|strong="H3478".
25 Diante deles pesei a prata, o ouro e os utensílios dados em oferenda para a casa de nosso Deus pelo rei, seus conselheiros e seus príncipes, bem como pelos israelitas que ali se encontravam.
26 Pesé|strong="H8254" pues en|strong="H5921" manos|strong="H3027" de|strong="H5921" ellos|strong="H3027" seiscientos|strong="H8337" y|strong="H5921" cincuenta|strong="H2572" talentos|strong="H3603" de|strong="H5921" plata|strong="H3701", y|strong="H5921" vasos|strong="H3627" de|strong="H5921" plata|strong="H3701" por|strong="H5921" cien|strong="H3967" talentos|strong="H3603", y|strong="H5921" cien|strong="H3967" talentos|strong="H3603" de|strong="H5921" oro|strong="H2091";
26 Entreguei-lhes o peso de seiscentos e cinqüenta talentos de prata, utensílios de prata do peso de cem talentos, cem talentos de ouro,
27 Además veinte|strong="H6242" tazones|strong="H3713" de oro|strong="H2091", de mil dracmas; y dos|strong="H8147" vasos|strong="H3627" de metal|strong="H5178" limpio|strong="H6668" muy bueno|strong="H2896", preciados como el oro|strong="H2091".
27 vinte taças de ouro valendo mil dáricos, e dois vasos de um bronze muito claro e brilhante, tão belo como ouro.
28 Y|strong="H3068" díjeles: Vosotros sois consagrados al SEÑOR|strong="H3068", y santos|strong="H6944" los vasos|strong="H3627"; y la plata|strong="H3701" y el oro|strong="H2091" ofrenda voluntaria|strong="H5071" al SEÑOR|strong="H3068", Dios|strong="H3068" de nuestros padres.
28 E disse-lhes: vós sois santos diante do Senhor; estes utensílios são consagrados; esta prata e este ouro são uma oferta espontânea feita ao Senhor, Deus de vossos pais.
29 Velad, y|strong="H5704" guardadlos|strong="H8104", hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" los peséis delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los príncipes de|strong="H6440" los sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H5704" levitas|strong="H3881", y|strong="H5704" de|strong="H6440" los jefes|strong="H8269" de|strong="H6440" los padres de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" en|strong="H5704" Jerusalem|strong="H3389", en|strong="H5704" las cámaras de|strong="H6440" la|strong="H8104" casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068".
29 Guardai-os com cuidado até o momento em que vós os pesareis diante dos chefes dos sacerdotes e dos levitas, e diante dos chefes da família de Israel, em Jerusalém, nas salas da casa do Senhor.
30 Los sacerdotes|strong="H3548" pues y levitas|strong="H3881" recibieron|strong="H6901" el peso|strong="H4948" de la plata|strong="H3701" y del oro|strong="H2091" y de los vasos|strong="H3627", para|strong="H4948" traerlo a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" a|strong="H3068" la casa|strong="H1004" de nuestro Dios.
30 Os sacerdotes e levitas receberam, pois, o ouro, a prata e os utensílios assim pesados, para levá-los a Jerusalém, à casa de nosso Deus.
31 Y|strong="H3068" partimos del|strong="H5921" río|strong="H5104" de|strong="H5921" Ahava el|strong="H5921" doce|strong="H8147" del|strong="H5921" mes|strong="H2320" primero|strong="H7223", para|strong="H5921" ir|strong="H3212" a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389": y|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" nuestro Dios fue|strong="H1961" sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H8147", el|strong="H5921" cual nos|strong="H5921" libró|strong="H5337" de|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" enemigo y|strong="H5921" de|strong="H5921" asechador en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870".
31 Partimos do riacho de Aava no duodécimo dia do primeiro mês a fim de irmos para Jerusalém. A mão de nosso Deus nos protegia e nos salvava das mãos dos inimigos e de suas emboscadas durante o trajeto.
32 Y|strong="H3068" llegamos a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389", y reposamos allí|strong="H8033" tres|strong="H7969" días|strong="H3117".
32 Chegados a Jerusalém, repousamos durante três dias.
33 Al|strong="H5921" cuarto|strong="H7243" día|strong="H3117" fue luego pesada la|strong="H5921" plata|strong="H3701", y|strong="H5921" el|strong="H5921" oro|strong="H2091", y|strong="H5921" los|strong="H1121" vasos|strong="H3627", en|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" nuestro Dios, por|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" Meremot hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Urías sacerdote|strong="H3548", y|strong="H5921" con|strong="H5973" él|strong="H5921" Eleazar hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Finees; y|strong="H5921" con|strong="H5973" ellos|strong="H3027" Jozabad|strong="H3107" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jesúa|strong="H3442", y|strong="H5921" Noadías hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Binúi, levitas|strong="H3881";
33 Ao quarto dia, a prata, o ouro e os utensílios foram pesados na casa de nosso Deus e entregues a Merimut, filho de Urias, o sacerdote. Ele tinha consigo Eleazar, filho de Finéias, e com eles os levitas Josabad, filho de Josué, e Noadias, filho de Benui.
34 Por|strong="H3789" cuenta|strong="H4557" y por|strong="H3789" peso|strong="H4948" todo|strong="H3605": y se|strong="H1931" apuntó todo|strong="H3605" aquel|strong="H1931" peso|strong="H4948" en aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256".
34 Tudo foi contado e pesado. E ao mesmo tempo o peso total foi consignado por escrito.
35 Los|strong="H1121" que|strong="H5921" habían venido de|strong="H5921" la|strong="H5921" cautividad, los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" la|strong="H5921" transmigración, ofrecieron holocaustos al|strong="H5921" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", doce|strong="H8147" becerros por|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", noventa|strong="H8673" y|strong="H5921" seis|strong="H8337" carneros, setenta|strong="H7657" y|strong="H5921" siete|strong="H7651" corderos, doce|strong="H8147" machos|strong="H6842" cabríos por|strong="H5921" expiación|strong="H2403": todo|strong="H3605" en|strong="H5921" holocausto|strong="H5930" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
35 Os que voltavam do exílio, homens nascidos no cativeiro, ofereceram em holocausto, ao Deus de Israel, doze touros por todo o Israel, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros e doze bodes pelos pecados, tudo em holocausto ao Senhor.
36 Y|strong="H3068" dieron|strong="H5414" los despachos del rey|strong="H4428" a|strong="H3068" sus gobernadores|strong="H6346" y capitanes del otro lado|strong="H5676" del río|strong="H5104", los cuales favorecieron al|strong="H4428" pueblo|strong="H5971" y a|strong="H3068" la casa|strong="H1004" de|strong="H5971" Dios.
36 Entregaram o decreto do rei aos sátrapas do rei e aos governadores de além do rio. Estes deram seu apoio ao povo e à casa de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.