Esdras 8
spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ
1 Y|strong="H3068" ÉSTOS son las cabezas|strong="H7218" de|strong="H5973" sus familias, y genealogía de|strong="H5973" aquellos que subieron|strong="H5927" conmigo|strong="H5973" de|strong="H5973" Babilonia, reinando|strong="H4438" el|strong="H5973" rey|strong="H4428" Artajerjes:
1 Estes são, os chefes dos seus pais, e esta é a genealogia daqueles que subiram comigo de Babilônia, no reinado do rei Artaxerxes.
2 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Finees, Gersón; de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Itamar, Daniel|strong="H1840"; de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" David|strong="H1732", Hatús;
2 Dos filhos de Fineias: Gérson; dos filhos de Itamar: Daniel; dos filhos de Davi: Hatus.
3 De|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Secanías y de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Paros, Zacarías|strong="H2148", y con|strong="H5973" él|strong="H5973", en|strong="H5973" la línea de|strong="H5973" varones|strong="H2145", ciento|strong="H3967" y cincuenta|strong="H2572";
3 Dos filhos de Secanias e dos filhos de Parós, Zacarias, e com ele foram considerados pelas genealogias dos homens, cento e cinquenta.
4 De|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Pahat-moab, Elienai, hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Zarahi, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" doscientos|strong="H3967" varones|strong="H2145";
4 Dos filhos de Paate-Moabe: Elioenai, filho de Zeraías, e com ele, duzentos homens.
5 De|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Secanías, el|strong="H5973" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jahaziel|strong="H3166", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" tres|strong="H7969"cientos varones|strong="H2145";
5 Dos filhos de Secanias: o filho de Jaaziel, e com ele trezentos homens.
6 De|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Adín|strong="H5720", Ebed|strong="H5651", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jonatán, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" cincuenta|strong="H2572" varones|strong="H2145";
6 Dos filhos de Adim: Ebede, o filho de Jônatas, e com ele cinquenta homens.
7 De|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Elam|strong="H5867", Jesaías|strong="H3470", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Atalías, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" setenta|strong="H7657" varones|strong="H2145";
7 E dos filhos de Elão: Jesaías, o filho de Atalias, e com ele setenta homens.
8 Y|strong="H3068" de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Sefatías, Zebadías|strong="H2069", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Micael, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" ochenta|strong="H8084" varones|strong="H2145";
8 E dos filhos de Sefatias: Zebadias, o filho de Micael, e com ele oitenta homens.
9 De|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Joab|strong="H3097", Obadías|strong="H5662", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jehiel|strong="H3171", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" doscientos|strong="H3967" diez|strong="H6240" y ocho|strong="H8083" varones|strong="H2145";
9 Dos filhos de Joabe: Obadias, filho de Jeiel, e com ele duzentos e dezoito homens.
10 Y|strong="H3068" de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Selomit, el|strong="H5973" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Josifías, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" ciento|strong="H3967" y sesenta|strong="H8346" varones|strong="H2145";
10 E dos filhos de Selomite: o filho de Josifias, e com ele cento e sessenta homens.
11 Y|strong="H3068" de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Bebai, Zacarías|strong="H2148", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Bebai, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" veintiocho|strong="H6242" varones|strong="H2145";
11 E dos filhos de Bebai: Zacarias, o filho de Bebai, e com ele vinte e oito homens.
12 Y|strong="H3068" de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Azgad|strong="H5803", Johanán|strong="H3110", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Catán, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" ciento|strong="H3967" y diez|strong="H6235" varones|strong="H2145";
12 E dos filhos de Azgade: Joanã, o filho de Hacatã, e com ele cento e dez homens.
13 Y|strong="H3068" de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Adonicam, los|strong="H1121" postreros, cuyos nombres|strong="H8034" son estos, Elifelet, Jeiel|strong="H3273", y Semaías|strong="H8098", y con|strong="H5973" ellos sesenta|strong="H8346" varones|strong="H2145";
13 E dos últimos filhos de Adonicão, cujos nomes são estes: Elifelete, Jeiel e Semaías, e com eles sessenta homens.
14 Y|strong="H3068" de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Bigvai, Utai|strong="H5793" y Zabud, y con|strong="H5973" ellos sesenta varones|strong="H2145".
14 Dos filhos também de Bigvai: Utai e Zabude, e com eles setenta homens.
15 Y|strong="H3068" juntélos junto|strong="H6908" al río|strong="H5104" que|strong="H3808" viene a|strong="H3068" Ahava, y reposamos allí|strong="H8033" tres|strong="H7969" días|strong="H3117": y habiendo buscado entre|strong="H3808" el|strong="H1121" pueblo|strong="H5971" y entre|strong="H3808" los|strong="H1121" sacerdotes, no|strong="H3808" hallé|strong="H4672" allí|strong="H8033" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví|strong="H3878".
15 E eu reuni a todos junto ao rio que corre para Aava; e ali nós permanecemos três dias em tendas; e eu vi o povo, e os sacerdotes, e ali não encontrei nenhum dos filhos de Levi.
16 Entonces despaché a|strong="H3068" Eliezer, y a|strong="H3068" Ariel, y a|strong="H3068" Semaías|strong="H8098", y a|strong="H3068" Elnatán, y a|strong="H3068" Jarib|strong="H3402", y a|strong="H3068" Elnatán, y a|strong="H3068" Natán, y a|strong="H3068" Zacarías|strong="H2148", y a|strong="H3068" Mesulam, principales|strong="H7218"; asimismo a|strong="H3068" Joiarib|strong="H3114" y a|strong="H3068" Elnatán, hombres doctos;
16 Então eu mandei chamar a Eliézer, a Ariel, a Semaías, e a Elnatã, e a Jaribe, e a Elnatã, e a Natã, e a Zacarias, e a Mesulão, homens principais; também a Joiaribe, e a Elnatã, homens de entendimento.
17 Y|strong="H3068" enviélos a|strong="H3068" Iddo, jefe|strong="H7218" en|strong="H5921" el|strong="H5921" lugar|strong="H4725" de|strong="H5921" Casipia, y|strong="H5921" puse|strong="H7760" en|strong="H5921" boca|strong="H6310" de|strong="H5921" ellos|strong="H5921" las|strong="H5921" palabras|strong="H1697" que|strong="H5921" habían de|strong="H5921" hablar|strong="H1696" a|strong="H3068" Iddo, y|strong="H5921" a|strong="H3068" sus hermanos|strong="H5921" los|strong="H5921" netineos en|strong="H5921" el|strong="H5921" lugar|strong="H4725" de|strong="H5921" Casipia, para|strong="H5921" que|strong="H5921" nos|strong="H5921" trajesen ministros|strong="H8334" para|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" nuestro Dios.
17 E eu os enviei com mandamento para Ido, o chefe no lugar chamado Casifia, e eu lhes disse o que eles deveriam dizer para Ido, e para os seus irmãos, os netineus, no lugar chamado Casifia, para que eles nos trouxessem ministros para a casa do nosso Deus.
18 Y|strong="H3068" trajéronnos, según|strong="H5921" la|strong="H5921" buena|strong="H2896" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" nuestro Dios sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H5921", un varón entendido|strong="H7922" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Mahalí|strong="H4249", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Leví|strong="H3878", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478"; y|strong="H5921" a|strong="H3068" Serabías con|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121" y|strong="H5921" sus hermanos, dieciocho;
18 E pela boa mão do nosso Deus sobre nós eles nos trouxeram um homem de entendimento, dos filhos de Mali, o filho de Levi, o filho de Israel; e Serebias, com os seus filhos e os seus irmãos, dezoito;
19 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" Hasabías|strong="H2811", y con él|strong="H1121" a|strong="H3068" Isaía|strong="H3470" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847", a|strong="H3068" sus hermanos y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121", veinte|strong="H6242";
19 e Hasabias e com ele Jesaías, dos filhos de Merari, os seus irmãos e os seus filhos, vinte;
20 Y|strong="H3068" de|strong="H4480" los|strong="H3605" netineos, a|strong="H3068" quienes David|strong="H1732" con|strong="H4480" los|strong="H3605" príncipes|strong="H8269" puso|strong="H5414" para|strong="H4480" el|strong="H3605" ministerio|strong="H5656" de|strong="H4480" los|strong="H3605" levitas|strong="H3881", doscientos|strong="H3967" y veinte|strong="H6242" netineos: todos|strong="H3605" los|strong="H3605" cuales fueron|strong="H1732" declarados por|strong="H4480" sus nombres|strong="H8034".
20 também dos netineus, aos quais Davi e os príncipes haviam indicado para o serviço dos levitas, duzentos e vinte netineus; todos eles foram designados por nome.
21 Y|strong="H3068" publiqué ayuno|strong="H6685" allí|strong="H8033" junto|strong="H5921" al|strong="H5921" río|strong="H5104" de|strong="H4480" Ahava, para|strong="H5921" afligirnos delante|strong="H6440" de|strong="H4480" nuestro Dios, para|strong="H5921" solicitar de|strong="H4480" él|strong="H5921" camino|strong="H1870" derecho|strong="H3477" para|strong="H5921" nosotros|strong="H3605", y|strong="H5921" para|strong="H5921" nuestros niños|strong="H2945", y|strong="H5921" para|strong="H5921" toda|strong="H3605" nuestra sustancia.
21 Então, eu proclamei ali um jejum, junto ao rio de Aava, para que nós pudéssemos nos humilhar diante de Deus, para buscar dele um caminho reto para nós, e para os nossos pequenos, e para toda a nossa fazenda.
22 Porque|strong="H3588" tuve vergüenza de|strong="H4480" pedir al|strong="H5921" rey|strong="H4428" tropa|strong="H2428" y|strong="H3588" gente de|strong="H4480" a|strong="H3068" caballo que|strong="H3588" nos|strong="H5921" defendiesen|strong="H5826" del|strong="H4480" enemigo en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870": porque|strong="H3588" habíamos hablado al|strong="H5921" rey|strong="H4428", diciendo: La|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H4480" nuestro Dios es|strong="H3027" para|strong="H5921" bien|strong="H2896" sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H3588" le|strong="H5921" buscan|strong="H1245"; mas|strong="H3588" su|strong="H3588" fortaleza|strong="H5797" y|strong="H3588" su|strong="H3588" furor sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H3588" le|strong="H5921" dejan.
22 Pois eu estava envergonhado em requerer do rei uma tropa de soldados e cavaleiros para nos ajudar contra o inimigo pelo caminho; porque nós havíamos falado ao rei, dizendo: A mão do nosso Deus está sobre todos os que o buscam para o bem; mas o seu poder e a sua ira estão contra todos aqueles que o desprezam.
23 Ayunamos|strong="H6684" pues, y|strong="H5921" pedimos a|strong="H3068" nuestro Dios sobre|strong="H5921" esto|strong="H2063", y|strong="H5921" él|strong="H5921" nos|strong="H5921" fue propicio.
23 Assim, jejuamos e buscamos o nosso Deus por isto; e ele moveu-se por nós.
24 Aparté|strong="H5973" luego doce|strong="H8147" de|strong="H5973" los|strong="H5973" principales de|strong="H5973" los|strong="H5973" sacerdotes|strong="H3548", a|strong="H3068" Serebías|strong="H8274" y a|strong="H3068" Hasabías|strong="H2811", y con|strong="H5973" ellos diez|strong="H6235" de|strong="H5973" sus hermanos;
24 Então, eu separei doze dos chefes dos sacerdotes, Serebias, Hasabias e com eles dez de seus irmãos,
25 Y|strong="H3068" peséles la|strong="H3605" plata|strong="H3701", y el|strong="H3605" oro|strong="H2091", y los|strong="H1992" vasos|strong="H3627", la|strong="H3605" ofrenda|strong="H8641" que|strong="H1992" para la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de|strong="H8269" nuestro Dios habían ofrecido el|strong="H3605" rey|strong="H4428", y sus|strong="H1992" consultores, y sus|strong="H1992" príncipes|strong="H8269", y todos|strong="H3605" los|strong="H1992" que|strong="H1992" se|strong="H1992" hallaron|strong="H4672" en Israel|strong="H3478".
25 e pesei-lhes a prata, e o ouro, e os vasos, a saber a oferta para a casa do nosso Deus, a qual tinham oferecido o rei, e os seus conselheiros, e os seus senhores, e todo o Israel presente ali.
26 Pesé|strong="H8254" pues en|strong="H5921" manos|strong="H3027" de|strong="H5921" ellos|strong="H3027" seiscientos|strong="H8337" y|strong="H5921" cincuenta|strong="H2572" talentos|strong="H3603" de|strong="H5921" plata|strong="H3701", y|strong="H5921" vasos|strong="H3627" de|strong="H5921" plata|strong="H3701" por|strong="H5921" cien|strong="H3967" talentos|strong="H3603", y|strong="H5921" cien|strong="H3967" talentos|strong="H3603" de|strong="H5921" oro|strong="H2091";
26 Eu até pesei em suas mãos seiscentos e cinquenta talentos de prata, e em vasos de prata cem talentos, e cem talentos de ouro,
27 Además veinte|strong="H6242" tazones|strong="H3713" de oro|strong="H2091", de mil dracmas; y dos|strong="H8147" vasos|strong="H3627" de metal|strong="H5178" limpio|strong="H6668" muy bueno|strong="H2896", preciados como el oro|strong="H2091".
27 também vinte bacias de ouro de mil dracmas, e dois vasos de fino cobre, preciosos como ouro.
28 Y|strong="H3068" díjeles: Vosotros sois consagrados al SEÑOR|strong="H3068", y santos|strong="H6944" los vasos|strong="H3627"; y la plata|strong="H3701" y el oro|strong="H2091" ofrenda voluntaria|strong="H5071" al SEÑOR|strong="H3068", Dios|strong="H3068" de nuestros padres.
28 E eu disse-lhes: Vós sois santos para o SENHOR; os vasos também são santos; e a prata e o ouro são uma oferta voluntária ao SENHOR Deus dos vossos pais.
29 Velad, y|strong="H5704" guardadlos|strong="H8104", hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" los peséis delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los príncipes de|strong="H6440" los sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H5704" levitas|strong="H3881", y|strong="H5704" de|strong="H6440" los jefes|strong="H8269" de|strong="H6440" los padres de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" en|strong="H5704" Jerusalem|strong="H3389", en|strong="H5704" las cámaras de|strong="H6440" la|strong="H8104" casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068".
29 Atentai, e guardai-os, até que os peseis diante dos chefes dos sacerdotes e dos levitas, e dos chefes dos pais de Israel, em Jerusalém, nas câmaras da casa do SENHOR.
30 Los sacerdotes|strong="H3548" pues y levitas|strong="H3881" recibieron|strong="H6901" el peso|strong="H4948" de la plata|strong="H3701" y del oro|strong="H2091" y de los vasos|strong="H3627", para|strong="H4948" traerlo a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" a|strong="H3068" la casa|strong="H1004" de nuestro Dios.
30 Assim, receberam os sacerdotes e os levitas o peso da prata, e do ouro, e os vasos, para trazê-los a Jerusalém, até a casa do nosso Deus.
31 Y|strong="H3068" partimos del|strong="H5921" río|strong="H5104" de|strong="H5921" Ahava el|strong="H5921" doce|strong="H8147" del|strong="H5921" mes|strong="H2320" primero|strong="H7223", para|strong="H5921" ir|strong="H3212" a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389": y|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" nuestro Dios fue|strong="H1961" sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H8147", el|strong="H5921" cual nos|strong="H5921" libró|strong="H5337" de|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" enemigo y|strong="H5921" de|strong="H5921" asechador en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870".
31 Então, nós partimos do rio de Aava, no décimo segundo dia do primeiro mês, para irmos a Jerusalém; e a mão do nosso Deus estava sobre nós, e ele nos livrou da mão do inimigo, e dos que nos armavam ciladas pelo caminho.
32 Y|strong="H3068" llegamos a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389", y reposamos allí|strong="H8033" tres|strong="H7969" días|strong="H3117".
32 E chegamos a Jerusalém, e permanecemos ali três dias.
33 Al|strong="H5921" cuarto|strong="H7243" día|strong="H3117" fue luego pesada la|strong="H5921" plata|strong="H3701", y|strong="H5921" el|strong="H5921" oro|strong="H2091", y|strong="H5921" los|strong="H1121" vasos|strong="H3627", en|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" nuestro Dios, por|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" Meremot hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Urías sacerdote|strong="H3548", y|strong="H5921" con|strong="H5973" él|strong="H5921" Eleazar hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Finees; y|strong="H5921" con|strong="H5973" ellos|strong="H3027" Jozabad|strong="H3107" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jesúa|strong="H3442", y|strong="H5921" Noadías hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Binúi, levitas|strong="H3881";
33 Ora, no quarto dia se pesou a prata e o ouro e os vasos na casa do nosso Deus pela mão de Meremote, o filho de Urias, o sacerdote; e com ele estava Eleazar, o filho de Fineias, e com eles estavam Jozabade, o filho de Jesuá, e Noadias, o filho de Binui, levitas;
34 Por|strong="H3789" cuenta|strong="H4557" y por|strong="H3789" peso|strong="H4948" todo|strong="H3605": y se|strong="H1931" apuntó todo|strong="H3605" aquel|strong="H1931" peso|strong="H4948" en aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256".
34 por número e por peso de cada um; e todo o peso foi escrito naquele momento.
35 Los|strong="H1121" que|strong="H5921" habían venido de|strong="H5921" la|strong="H5921" cautividad, los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" la|strong="H5921" transmigración, ofrecieron holocaustos al|strong="H5921" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", doce|strong="H8147" becerros por|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", noventa|strong="H8673" y|strong="H5921" seis|strong="H8337" carneros, setenta|strong="H7657" y|strong="H5921" siete|strong="H7651" corderos, doce|strong="H8147" machos|strong="H6842" cabríos por|strong="H5921" expiación|strong="H2403": todo|strong="H3605" en|strong="H5921" holocausto|strong="H5930" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
35 Os filhos do cativeiro que tinham voltado do exílio, ofereceram ofertas queimadas ao Deus de Israel, doze novilhos por todo o Israel, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros, doze bodes como uma oferta pelo pecado; tudo isso foi uma oferta queimada ao SENHOR.
36 Y|strong="H3068" dieron|strong="H5414" los despachos del rey|strong="H4428" a|strong="H3068" sus gobernadores|strong="H6346" y capitanes del otro lado|strong="H5676" del río|strong="H5104", los cuales favorecieron al|strong="H4428" pueblo|strong="H5971" y a|strong="H3068" la casa|strong="H1004" de|strong="H5971" Dios.
36 E entregaram os decretos do rei aos tenentes do rei, e aos governadores deste lado do rio; e eles apoiaram o povo, e a casa de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.