Esdras 8
spav1602p (SPAV1602P) vs NAA
1 Y|strong="H3068" ÉSTOS son las cabezas|strong="H7218" de|strong="H5973" sus familias, y genealogía de|strong="H5973" aquellos que subieron|strong="H5927" conmigo|strong="H5973" de|strong="H5973" Babilonia, reinando|strong="H4438" el|strong="H5973" rey|strong="H4428" Artajerjes:
1 Estes são os chefes de famílias e esta é a genealogia dos que voltaram comigo da Babilônia, no reinado do rei Artaxerxes:
2 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Finees, Gersón; de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Itamar, Daniel|strong="H1840"; de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" David|strong="H1732", Hatús;
2 dos filhos de Fineias, Gérson; dos filhos de Itamar, Daniel; dos filhos de Davi, Hatus;
3 De|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Secanías y de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Paros, Zacarías|strong="H2148", y con|strong="H5973" él|strong="H5973", en|strong="H5973" la línea de|strong="H5973" varones|strong="H2145", ciento|strong="H3967" y cincuenta|strong="H2572";
3 dos filhos de Secanias, dos filhos de Parós, Zacarias, e com ele foram registrados cento e cinquenta homens.
4 De|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Pahat-moab, Elienai, hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Zarahi, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" doscientos|strong="H3967" varones|strong="H2145";
4 Dos filhos de Paate-Moabe, Elioenai, filho de Zeraías, e, com ele, duzentos homens.
5 De|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Secanías, el|strong="H5973" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jahaziel|strong="H3166", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" tres|strong="H7969"cientos varones|strong="H2145";
5 Dos filhos de Secanias, o filho de Jaaziel, e, com ele, trezentos homens.
6 De|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Adín|strong="H5720", Ebed|strong="H5651", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jonatán, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" cincuenta|strong="H2572" varones|strong="H2145";
6 Dos filhos de Adim, Ebede, filho de Jônatas, e, com ele, cinquenta homens.
7 De|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Elam|strong="H5867", Jesaías|strong="H3470", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Atalías, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" setenta|strong="H7657" varones|strong="H2145";
7 Dos filhos de Elão, Jesaías, filho de Atalias, e, com ele, setenta homens.
8 Y|strong="H3068" de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Sefatías, Zebadías|strong="H2069", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Micael, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" ochenta|strong="H8084" varones|strong="H2145";
8 Dos filhos de Sefatias, Zebadias, filho de Micael, e, com ele, oitenta homens.
9 De|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Joab|strong="H3097", Obadías|strong="H5662", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jehiel|strong="H3171", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" doscientos|strong="H3967" diez|strong="H6240" y ocho|strong="H8083" varones|strong="H2145";
9 Dos filhos de Joabe, Obadias, filho de Jeiel, e, com ele, duzentos e dezoito homens.
10 Y|strong="H3068" de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Selomit, el|strong="H5973" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Josifías, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" ciento|strong="H3967" y sesenta|strong="H8346" varones|strong="H2145";
10 Dos filhos de Bani, Selomite, filho de Josifias, e, com ele, cento e sessenta homens.
11 Y|strong="H3068" de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Bebai, Zacarías|strong="H2148", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Bebai, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" veintiocho|strong="H6242" varones|strong="H2145";
11 Dos filhos de Bebai, Zacarias, o filho de Bebai, e, com ele, vinte e oito homens.
12 Y|strong="H3068" de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Azgad|strong="H5803", Johanán|strong="H3110", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Catán, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" ciento|strong="H3967" y diez|strong="H6235" varones|strong="H2145";
12 Dos filhos de Azgade, Joanã, o filho de Hacatã, e, com ele, cento e dez homens.
13 Y|strong="H3068" de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Adonicam, los|strong="H1121" postreros, cuyos nombres|strong="H8034" son estos, Elifelet, Jeiel|strong="H3273", y Semaías|strong="H8098", y con|strong="H5973" ellos sesenta|strong="H8346" varones|strong="H2145";
13 Dos filhos de Adonicão, últimos a chegar, seus nomes eram estes: Elifelete, Jeiel e Semaías, e, com eles, sessenta homens.
14 Y|strong="H3068" de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Bigvai, Utai|strong="H5793" y Zabud, y con|strong="H5973" ellos sesenta varones|strong="H2145".
14 Dos filhos de Bigvai, Utai e Zabude, e, com eles, setenta homens.
15 Y|strong="H3068" juntélos junto|strong="H6908" al río|strong="H5104" que|strong="H3808" viene a|strong="H3068" Ahava, y reposamos allí|strong="H8033" tres|strong="H7969" días|strong="H3117": y habiendo buscado entre|strong="H3808" el|strong="H1121" pueblo|strong="H5971" y entre|strong="H3808" los|strong="H1121" sacerdotes, no|strong="H3808" hallé|strong="H4672" allí|strong="H8033" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví|strong="H3878".
15 Eu os reuni perto do rio que corre para Aava, onde ficamos acampados três dias. Atentando para o povo e para os sacerdotes e não tendo achado nenhum dos filhos de Levi,
16 Entonces despaché a|strong="H3068" Eliezer, y a|strong="H3068" Ariel, y a|strong="H3068" Semaías|strong="H8098", y a|strong="H3068" Elnatán, y a|strong="H3068" Jarib|strong="H3402", y a|strong="H3068" Elnatán, y a|strong="H3068" Natán, y a|strong="H3068" Zacarías|strong="H2148", y a|strong="H3068" Mesulam, principales|strong="H7218"; asimismo a|strong="H3068" Joiarib|strong="H3114" y a|strong="H3068" Elnatán, hombres doctos;
16 mandei chamar Eliézer, Ariel, Semaías, Elnatã, Jaribe, Elnatã, Natã, Zacarias e Mesulão, os chefes, bem como Joiaribe e Elnatã, que eram sábios.
17 Y|strong="H3068" enviélos a|strong="H3068" Iddo, jefe|strong="H7218" en|strong="H5921" el|strong="H5921" lugar|strong="H4725" de|strong="H5921" Casipia, y|strong="H5921" puse|strong="H7760" en|strong="H5921" boca|strong="H6310" de|strong="H5921" ellos|strong="H5921" las|strong="H5921" palabras|strong="H1697" que|strong="H5921" habían de|strong="H5921" hablar|strong="H1696" a|strong="H3068" Iddo, y|strong="H5921" a|strong="H3068" sus hermanos|strong="H5921" los|strong="H5921" netineos en|strong="H5921" el|strong="H5921" lugar|strong="H4725" de|strong="H5921" Casipia, para|strong="H5921" que|strong="H5921" nos|strong="H5921" trajesen ministros|strong="H8334" para|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" nuestro Dios.
17 Eu os enviei a Ido, chefe em Casifia, e lhes dei as palavras que deveriam dizer a Ido e aos servidores do templo, seus irmãos, em Casifia, para que nos enviassem ministros para o templo do nosso Deus.
18 Y|strong="H3068" trajéronnos, según|strong="H5921" la|strong="H5921" buena|strong="H2896" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" nuestro Dios sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H5921", un varón entendido|strong="H7922" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Mahalí|strong="H4249", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Leví|strong="H3878", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478"; y|strong="H5921" a|strong="H3068" Serabías con|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121" y|strong="H5921" sus hermanos, dieciocho;
18 E, como a mão bondosa de Deus estava sobre nós, eles nos enviaram um homem sábio, dos filhos de Mali, filho de Levi, filho de Israel, a saber, Serebias, com os seus filhos e irmãos, em número de dezoito.
19 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" Hasabías|strong="H2811", y con él|strong="H1121" a|strong="H3068" Isaía|strong="H3470" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847", a|strong="H3068" sus hermanos y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121", veinte|strong="H6242";
19 Também mandaram Hasabias e, com ele, Jesaías, dos filhos de Merari, com os seus irmãos e os filhos deles, em número de vinte.
20 Y|strong="H3068" de|strong="H4480" los|strong="H3605" netineos, a|strong="H3068" quienes David|strong="H1732" con|strong="H4480" los|strong="H3605" príncipes|strong="H8269" puso|strong="H5414" para|strong="H4480" el|strong="H3605" ministerio|strong="H5656" de|strong="H4480" los|strong="H3605" levitas|strong="H3881", doscientos|strong="H3967" y veinte|strong="H6242" netineos: todos|strong="H3605" los|strong="H3605" cuales fueron|strong="H1732" declarados por|strong="H4480" sus nombres|strong="H8034".
20 E dos servidores do templo, que Davi e os príncipes haviam escolhido para ajudar os levitas, duzentos e vinte, todos eles mencionados nominalmente.
21 Y|strong="H3068" publiqué ayuno|strong="H6685" allí|strong="H8033" junto|strong="H5921" al|strong="H5921" río|strong="H5104" de|strong="H4480" Ahava, para|strong="H5921" afligirnos delante|strong="H6440" de|strong="H4480" nuestro Dios, para|strong="H5921" solicitar de|strong="H4480" él|strong="H5921" camino|strong="H1870" derecho|strong="H3477" para|strong="H5921" nosotros|strong="H3605", y|strong="H5921" para|strong="H5921" nuestros niños|strong="H2945", y|strong="H5921" para|strong="H5921" toda|strong="H3605" nuestra sustancia.
21 Então ali, junto ao rio Aava, proclamei um jejum, para nos humilharmos diante do nosso Deus, para lhe pedirmos uma boa viagem para nós, para os nossos filhos e para tudo o que era nosso.
22 Porque|strong="H3588" tuve vergüenza de|strong="H4480" pedir al|strong="H5921" rey|strong="H4428" tropa|strong="H2428" y|strong="H3588" gente de|strong="H4480" a|strong="H3068" caballo que|strong="H3588" nos|strong="H5921" defendiesen|strong="H5826" del|strong="H4480" enemigo en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870": porque|strong="H3588" habíamos hablado al|strong="H5921" rey|strong="H4428", diciendo: La|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H4480" nuestro Dios es|strong="H3027" para|strong="H5921" bien|strong="H2896" sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H3588" le|strong="H5921" buscan|strong="H1245"; mas|strong="H3588" su|strong="H3588" fortaleza|strong="H5797" y|strong="H3588" su|strong="H3588" furor sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H3588" le|strong="H5921" dejan.
22 Porque tive vergonha de pedir ao rei exército e cavaleiros para nos defenderem do inimigo no caminho, porque já lhe havíamos dito: “A mão do nosso Deus está sobre todos os que o buscam, para o bem deles; mas a sua força e a sua ira são contra todos os que o abandonam.”
23 Ayunamos|strong="H6684" pues, y|strong="H5921" pedimos a|strong="H3068" nuestro Dios sobre|strong="H5921" esto|strong="H2063", y|strong="H5921" él|strong="H5921" nos|strong="H5921" fue propicio.
23 Assim nós jejuamos e pedimos isto ao nosso Deus, e ele nos atendeu.
24 Aparté|strong="H5973" luego doce|strong="H8147" de|strong="H5973" los|strong="H5973" principales de|strong="H5973" los|strong="H5973" sacerdotes|strong="H3548", a|strong="H3068" Serebías|strong="H8274" y a|strong="H3068" Hasabías|strong="H2811", y con|strong="H5973" ellos diez|strong="H6235" de|strong="H5973" sus hermanos;
24 Então separei doze dos principais sacerdotes, isto é, Serebias, Hasabias e dez dos seus irmãos.
25 Y|strong="H3068" peséles la|strong="H3605" plata|strong="H3701", y el|strong="H3605" oro|strong="H2091", y los|strong="H1992" vasos|strong="H3627", la|strong="H3605" ofrenda|strong="H8641" que|strong="H1992" para la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de|strong="H8269" nuestro Dios habían ofrecido el|strong="H3605" rey|strong="H4428", y sus|strong="H1992" consultores, y sus|strong="H1992" príncipes|strong="H8269", y todos|strong="H3605" los|strong="H1992" que|strong="H1992" se|strong="H1992" hallaron|strong="H4672" en Israel|strong="H3478".
25 Pesei-lhes a prata, o ouro e os utensílios que o rei, os seus conselheiros, os seus príncipes e todo o Israel que ali estava tinham contribuído para o templo do nosso Deus.
26 Pesé|strong="H8254" pues en|strong="H5921" manos|strong="H3027" de|strong="H5921" ellos|strong="H3027" seiscientos|strong="H8337" y|strong="H5921" cincuenta|strong="H2572" talentos|strong="H3603" de|strong="H5921" plata|strong="H3701", y|strong="H5921" vasos|strong="H3627" de|strong="H5921" plata|strong="H3701" por|strong="H5921" cien|strong="H3967" talentos|strong="H3603", y|strong="H5921" cien|strong="H3967" talentos|strong="H3603" de|strong="H5921" oro|strong="H2091";
26 Entreguei-lhes nas mãos vinte e dois mil quilos de prata, três mil e quatrocentos quilos em objetos de prata e três mil e quatrocentos quilos de ouro.
27 Además veinte|strong="H6242" tazones|strong="H3713" de oro|strong="H2091", de mil dracmas; y dos|strong="H8147" vasos|strong="H3627" de metal|strong="H5178" limpio|strong="H6668" muy bueno|strong="H2896", preciados como el oro|strong="H2091".
27 Além disso, entreguei vinte taças de ouro de oito quilos e meio e dois objetos de bronze lustroso e fino, tão precioso como ouro.
28 Y|strong="H3068" díjeles: Vosotros sois consagrados al SEÑOR|strong="H3068", y santos|strong="H6944" los vasos|strong="H3627"; y la plata|strong="H3701" y el oro|strong="H2091" ofrenda voluntaria|strong="H5071" al SEÑOR|strong="H3068", Dios|strong="H3068" de nuestros padres.
28 Então eu lhes disse: — Vocês são santos ao
29 Velad, y|strong="H5704" guardadlos|strong="H8104", hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" los peséis delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los príncipes de|strong="H6440" los sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H5704" levitas|strong="H3881", y|strong="H5704" de|strong="H6440" los jefes|strong="H8269" de|strong="H6440" los padres de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" en|strong="H5704" Jerusalem|strong="H3389", en|strong="H5704" las cámaras de|strong="H6440" la|strong="H8104" casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068".
29 Vigiem e guardem essas coisas até que as pesem na presença dos principais sacerdotes, dos levitas e dos chefes de famílias de Israel, em Jerusalém, nas câmaras da Casa do Senhor .
30 Los sacerdotes|strong="H3548" pues y levitas|strong="H3881" recibieron|strong="H6901" el peso|strong="H4948" de la plata|strong="H3701" y del oro|strong="H2091" y de los vasos|strong="H3627", para|strong="H4948" traerlo a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" a|strong="H3068" la casa|strong="H1004" de nuestro Dios.
30 Então os sacerdotes e os levitas receberam a prata, o ouro e os objetos, para os trazerem a Jerusalém, ao templo do nosso Deus.
31 Y|strong="H3068" partimos del|strong="H5921" río|strong="H5104" de|strong="H5921" Ahava el|strong="H5921" doce|strong="H8147" del|strong="H5921" mes|strong="H2320" primero|strong="H7223", para|strong="H5921" ir|strong="H3212" a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389": y|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" nuestro Dios fue|strong="H1961" sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H8147", el|strong="H5921" cual nos|strong="H5921" libró|strong="H5337" de|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" enemigo y|strong="H5921" de|strong="H5921" asechador en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870".
31 Partimos do rio Aava no dia doze do primeiro mês, a fim de irmos para Jerusalém. E a mão do nosso Deus estava sobre nós e nos livrou das mãos dos inimigos e dos que nos armavam ciladas pelo caminho.
32 Y|strong="H3068" llegamos a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389", y reposamos allí|strong="H8033" tres|strong="H7969" días|strong="H3117".
32 Chegamos a Jerusalém e descansamos três dias.
33 Al|strong="H5921" cuarto|strong="H7243" día|strong="H3117" fue luego pesada la|strong="H5921" plata|strong="H3701", y|strong="H5921" el|strong="H5921" oro|strong="H2091", y|strong="H5921" los|strong="H1121" vasos|strong="H3627", en|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" nuestro Dios, por|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" Meremot hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Urías sacerdote|strong="H3548", y|strong="H5921" con|strong="H5973" él|strong="H5921" Eleazar hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Finees; y|strong="H5921" con|strong="H5973" ellos|strong="H3027" Jozabad|strong="H3107" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jesúa|strong="H3442", y|strong="H5921" Noadías hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Binúi, levitas|strong="H3881";
33 No quarto dia, pesamos, no templo do nosso Deus, a prata, o ouro e os objetos e os entregamos a Meremote, filho do sacerdote Urias. Com ele estavam Eleazar, filho de Fineias, e os levitas Jozabade, filho de Jesua, e Noadias, filho de Binui.
34 Por|strong="H3789" cuenta|strong="H4557" y por|strong="H3789" peso|strong="H4948" todo|strong="H3605": y se|strong="H1931" apuntó todo|strong="H3605" aquel|strong="H1931" peso|strong="H4948" en aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256".
34 Tudo foi contado e pesado, e o peso total foi imediatamente registrado.
35 Los|strong="H1121" que|strong="H5921" habían venido de|strong="H5921" la|strong="H5921" cautividad, los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" la|strong="H5921" transmigración, ofrecieron holocaustos al|strong="H5921" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", doce|strong="H8147" becerros por|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", noventa|strong="H8673" y|strong="H5921" seis|strong="H8337" carneros, setenta|strong="H7657" y|strong="H5921" siete|strong="H7651" corderos, doce|strong="H8147" machos|strong="H6842" cabríos por|strong="H5921" expiación|strong="H2403": todo|strong="H3605" en|strong="H5921" holocausto|strong="H5930" al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
35 Os exilados que voltaram do cativeiro ofereceram holocaustos ao Deus de Israel: doze novilhos por todo o Israel, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros e, como oferta pelo pecado, doze bodes; tudo em holocausto ao Senhor .
36 Y|strong="H3068" dieron|strong="H5414" los despachos del rey|strong="H4428" a|strong="H3068" sus gobernadores|strong="H6346" y capitanes del otro lado|strong="H5676" del río|strong="H5104", los cuales favorecieron al|strong="H4428" pueblo|strong="H5971" y a|strong="H3068" la casa|strong="H1004" de|strong="H5971" Dios.
36 Então deram as ordens do rei aos seus sátrapas e aos governadores da região deste lado do Eufrates, e estes ajudaram o povo na reconstrução da Casa de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.