Eclesiastes 12

spav1602p (SPAV1602P) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y|strong="H3068" ACUÉRDATE|strong="H2142" de|strong="H5704" tu Creador en|strong="H5704" los días|strong="H3117" de|strong="H5704" tu juventud, antes|strong="H5704" que|strong="H3808" vengan los malos|strong="H7451" días|strong="H3117", y|strong="H5704" lleguen los años|strong="H8141", de|strong="H5704" los cuales digas, No|strong="H3808" tengo en|strong="H5704" ellos contentamiento|strong="H2656";
1 Mas, lembra-te de teu Criador nos dias de tua juventude, antes que venham os maus dias e que apareçam os anos dos quais dirás: Não sinto prazer neles;
2 Antes|strong="H5704" que|strong="H3808" se|strong="H3808" oscurezca el sol|strong="H8121", y|strong="H5704" la luz, y|strong="H5704" la luna|strong="H3394" y|strong="H5704" las estrellas|strong="H3556", y|strong="H5704" las nubes|strong="H5645" se|strong="H3808" tornen tras la lluvia|strong="H1653":
2 antes que se escureçam o sol, a luz, a lua a as estrelas, e que à chuva sucedam as nuvens;
3 Cuando|strong="H3588" temblarán|strong="H2111" los|strong="H3588" guardas|strong="H8104" de|strong="H3588" la|strong="H3588" casa|strong="H1004", y|strong="H3588" se encorvarán los|strong="H3588" hombres fuertes|strong="H2428", y|strong="H3588" cesarán las muelas, porque|strong="H3588" han disminuído, y|strong="H3588" se oscurecerán los|strong="H3588" que|strong="H3588" miran|strong="H7200" por|strong="H3588" las ventanas;
3 anos nos quais tremem os guardas da casa, nos quais se curvam os robustos e param de moer as moleiras pouco numerosas, nos quais se escurecem aqueles que olham pela janela,
4 Y|strong="H3068" las puertas|strong="H1817" de afuera se cerra­rán, por la|strong="H3605" bajeza de la|strong="H3605" voz|strong="H6963" de la|strong="H3605" muela; y levantaráse|strong="H6965" a|strong="H3068" la|strong="H3605" voz|strong="H6963" del ave|strong="H6833", y todas|strong="H3605" las hijas|strong="H1323" de canción|strong="H7892" serán humilladas;
4 nos quais se fecham para a rua os dois batentes da porta, nos quais se enfraquece o ruído de moinho, nos quais os homens se levantam ao canto do passarinho, nos quais se extingue o som da voz,
5 Cuando también|strong="H1571" temerán|strong="H3372" de|strong="H3588" lo alto|strong="H1364", y|strong="H1571" los|strong="H3588" tropezones en|strong="H3588" el|strong="H3588" cami­no|strong="H3588"; y|strong="H1571" florecerá el|strong="H3588" almendro, y|strong="H1571" se agravará la|strong="H1571" langosta, y|strong="H1571" perderáse el|strong="H3588" apetito: porque|strong="H3588" el|strong="H3588" hombre va|strong="H3068" a|strong="H3068" la|strong="H1571" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" su|strong="H3588" siglo, y|strong="H1571" los|strong="H3588" ende­chadores andarán en|strong="H3588" derredor por|strong="H3588" la|strong="H1571" plaza:
5 nos quais se temem as subidas; nos quais se terão sobressaltos no caminho, nos quais a amendoeira branqueia, nos quais o gafanhoto engorda, nos quais a alcaparra perde a sua eficácia, porque o homem se encaminha para a morada eterna e os carpidores percorrem as ruas;
6 Antes|strong="H5704" que|strong="H3808" la|strong="H5921" cadena de|strong="H5921" plata|strong="H3701" se|strong="H5921" quiebre, y|strong="H5921" se|strong="H5921" rompa el|strong="H5921" cuenco de|strong="H5921" oro|strong="H2091", y|strong="H5921" el|strong="H5921" cántaro|strong="H3537" se|strong="H5921" quiebre junto|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" fuente, y|strong="H5921" la|strong="H5921" rueda|strong="H1534" sea rota sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" pozo;
6 antes que se rompa o cordão de prata, que se despedace a lâmpada de ouro, antes que se quebre a bilha na fonte, e que se fenda a roldana sobre a cisterna;
7 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" polvo|strong="H6083" se|strong="H1961" torne a|strong="H3068" la|strong="H5921" tierra|strong="H6083", como|strong="H1961" era|strong="H1961", y|strong="H5921" el|strong="H5921" espíritu|strong="H7307" se|strong="H1961" vuelva|strong="H7725" a|strong="H3068" Dios que|strong="H5921" lo|strong="H5921" dio|strong="H5414".
7 antes que a poeira retorne à terra para se tornar o que era; e antes que o sopro de vida retorne a Deus que o deu.
8 Vanidad|strong="H1892" de vanidades|strong="H1892", dijo el|strong="H3605" Predicador, todo|strong="H3605" vanidad|strong="H1892".
8 Vaidade das vaidades!, diz o Eclesiastes, tudo é vaidade.
9 Y|strong="H3068" cuanto más|strong="H5750" sabio|strong="H2450" fue|strong="H1961" el Predicador, tanto|strong="H7235" más|strong="H5750" enseñó|strong="H3925" conocimiento|strong="H1847" al pueblo|strong="H5971"; e|strong="H3068" hizo escu­char, e|strong="H3068" hizo escudriñar, y compu­so muchos|strong="H7235" proverbios|strong="H4912".
9 Além de ser sábio, o Eclesiastes ensinou a ciência ao povo. Ele pesou e perscrutou; dispôs numerosas máximas.
10 Procuró|strong="H1245" el predicador hallar|strong="H4672" palabras|strong="H1697" agradables|strong="H2656": y lo que estaba escrito|strong="H3789" era recto, aun palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" verdad.
10 O Eclesiastes aplicou-se à procura de sentenças agradáveis e a redigir com exatidão adágios verídicos.
11 Las palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" los|strong="H1167" sabios|strong="H2450" son como aguijones; y como clavos hincados|strong="H5193", las de|strong="H1697" los|strong="H1167" maestros de|strong="H1697" las asambleas, dadas|strong="H5414" por|strong="H1697" un pastor|strong="H7462".
11 As palavras dos sábios são semelhantes a aguilhões; as sentenças, reunidas em coleção, são parecidas a estacas plantadas, inspiradas por um só pastor.
12 Ahora, hijo|strong="H1121" mío, a|strong="H3068" más|strong="H7235" de|strong="H1121" esto|strong="H6213", sé|strong="H1992" avisado. No|strong="H6213" hay fin|strong="H7093" de|strong="H1121" hacer|strong="H6213" muchos|strong="H7235" libros|strong="H5612"; y el|strong="H1121" mucho|strong="H7235" estudio|strong="H3854" aflicción es|strong="H7235" de|strong="H1121" la carne|strong="H1320".
12 De resto, meu filho, quanto a maior número de palavras que estas, fica sabendo que se podem multiplicar os livros a não mais acabar, e que muito estudo se torna uma fadiga para o corpo.
13 El|strong="H3588" fin de|strong="H3588" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" discurso oído|strong="H8085" es este: Teme|strong="H3372" a|strong="H3068" Dios, y|strong="H3588" guarda|strong="H8104" sus mandamientos|strong="H4687"; porque|strong="H3588" esto|strong="H2088" es|strong="H2088" el|strong="H3588" todo|strong="H3605" del hombre.
13 Em conclusão: tudo bem entendido, teme a Deus e observa seus preceitos, é este o dever de todo homem.
14 Porque|strong="H3588" Dios traerá toda|strong="H3605" obra|strong="H4639" a|strong="H3068" juicio|strong="H4941", el cual se hará sobre|strong="H5921" toda|strong="H3605" cosa|strong="H3605" oculta, buena|strong="H2896" o|strong="H3068" mala|strong="H7451".
14 Deus fará prestar contas de tudo o que está oculto, todo ato, seja ele bom ou mau.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.