Eclesiastes 12
spav1602p (SPAV1602P) vs NVI
1 Y|strong="H3068" ACUÉRDATE|strong="H2142" de|strong="H5704" tu Creador en|strong="H5704" los días|strong="H3117" de|strong="H5704" tu juventud, antes|strong="H5704" que|strong="H3808" vengan los malos|strong="H7451" días|strong="H3117", y|strong="H5704" lleguen los años|strong="H8141", de|strong="H5704" los cuales digas, No|strong="H3808" tengo en|strong="H5704" ellos contentamiento|strong="H2656";
1 Lembre-se do seu Criador nos dias da sua juventude, antes que venham os dias difíceis e antes que se aproximem os anos em que você dirá: "Não tenho satisfação neles";
2 Antes|strong="H5704" que|strong="H3808" se|strong="H3808" oscurezca el sol|strong="H8121", y|strong="H5704" la luz, y|strong="H5704" la luna|strong="H3394" y|strong="H5704" las estrellas|strong="H3556", y|strong="H5704" las nubes|strong="H5645" se|strong="H3808" tornen tras la lluvia|strong="H1653":
2 antes que se escureçam o sol e a luz, a lua e as estrelas, e as nuvens voltem depois da chuva;
3 Cuando|strong="H3588" temblarán|strong="H2111" los|strong="H3588" guardas|strong="H8104" de|strong="H3588" la|strong="H3588" casa|strong="H1004", y|strong="H3588" se encorvarán los|strong="H3588" hombres fuertes|strong="H2428", y|strong="H3588" cesarán las muelas, porque|strong="H3588" han disminuído, y|strong="H3588" se oscurecerán los|strong="H3588" que|strong="H3588" miran|strong="H7200" por|strong="H3588" las ventanas;
3 quando os guardas da casa tremerem e os homens fortes caminharem encurvados, e pararem os moedores por serem poucos, e aqueles que olham pelas janelas enxergarem embaçado;
4 Y|strong="H3068" las puertas|strong="H1817" de afuera se cerrarán, por la|strong="H3605" bajeza de la|strong="H3605" voz|strong="H6963" de la|strong="H3605" muela; y levantaráse|strong="H6965" a|strong="H3068" la|strong="H3605" voz|strong="H6963" del ave|strong="H6833", y todas|strong="H3605" las hijas|strong="H1323" de canción|strong="H7892" serán humilladas;
4 quando as portas da rua forem fechadas e diminuir o som da moagem; quando o barulho das aves o fizer despertar, mas o som de todas as canções lhe parecer fraco;
5 Cuando también|strong="H1571" temerán|strong="H3372" de|strong="H3588" lo alto|strong="H1364", y|strong="H1571" los|strong="H3588" tropezones en|strong="H3588" el|strong="H3588" camino|strong="H3588"; y|strong="H1571" florecerá el|strong="H3588" almendro, y|strong="H1571" se agravará la|strong="H1571" langosta, y|strong="H1571" perderáse el|strong="H3588" apetito: porque|strong="H3588" el|strong="H3588" hombre va|strong="H3068" a|strong="H3068" la|strong="H1571" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" su|strong="H3588" siglo, y|strong="H1571" los|strong="H3588" endechadores andarán en|strong="H3588" derredor por|strong="H3588" la|strong="H1571" plaza:
5 quando você tiver medo de altura, e dos perigos das ruas; quando florir a amendoeira, o gafanhoto for um peso e o desejo já não se despertar. Então o homem se vai para o seu lar eterno, e os pranteadores já vagueiam pelas ruas.
6 Antes|strong="H5704" que|strong="H3808" la|strong="H5921" cadena de|strong="H5921" plata|strong="H3701" se|strong="H5921" quiebre, y|strong="H5921" se|strong="H5921" rompa el|strong="H5921" cuenco de|strong="H5921" oro|strong="H2091", y|strong="H5921" el|strong="H5921" cántaro|strong="H3537" se|strong="H5921" quiebre junto|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" fuente, y|strong="H5921" la|strong="H5921" rueda|strong="H1534" sea rota sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" pozo;
6 Sim, lembre-se dele, antes que se rompa o cordão de prata, ou se quebre a taça de ouro; antes que o cântaro se despedace junto à fonte, a roda se quebre junto ao poço,
7 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" polvo|strong="H6083" se|strong="H1961" torne a|strong="H3068" la|strong="H5921" tierra|strong="H6083", como|strong="H1961" era|strong="H1961", y|strong="H5921" el|strong="H5921" espíritu|strong="H7307" se|strong="H1961" vuelva|strong="H7725" a|strong="H3068" Dios que|strong="H5921" lo|strong="H5921" dio|strong="H5414".
7 o pó volte à terra, de onde veio, e o espírito volte a Deus, que o deu.
8 Vanidad|strong="H1892" de vanidades|strong="H1892", dijo el|strong="H3605" Predicador, todo|strong="H3605" vanidad|strong="H1892".
8 "Tudo sem sentido! Sem sentido! ", diz o mestre. "Nada faz sentido! Nada faz sentido! "
9 Y|strong="H3068" cuanto más|strong="H5750" sabio|strong="H2450" fue|strong="H1961" el Predicador, tanto|strong="H7235" más|strong="H5750" enseñó|strong="H3925" conocimiento|strong="H1847" al pueblo|strong="H5971"; e|strong="H3068" hizo escuchar, e|strong="H3068" hizo escudriñar, y compuso muchos|strong="H7235" proverbios|strong="H4912".
9 Além de ser sábio, o mestre também ensinou conhecimento ao povo. Ele escutou, examinou e colecionou muitos provérbios.
10 Procuró|strong="H1245" el predicador hallar|strong="H4672" palabras|strong="H1697" agradables|strong="H2656": y lo que estaba escrito|strong="H3789" era recto, aun palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" verdad.
10 Procurou também encontrar as palavras certas, e o que ele escreveu era reto e verdadeiro.
11 Las palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" los|strong="H1167" sabios|strong="H2450" son como aguijones; y como clavos hincados|strong="H5193", las de|strong="H1697" los|strong="H1167" maestros de|strong="H1697" las asambleas, dadas|strong="H5414" por|strong="H1697" un pastor|strong="H7462".
11 As palavras dos sábios são como aguilhões, a coleção dos seus ditos como pregos bem fixados, provenientes do único Pastor.
12 Ahora, hijo|strong="H1121" mío, a|strong="H3068" más|strong="H7235" de|strong="H1121" esto|strong="H6213", sé|strong="H1992" avisado. No|strong="H6213" hay fin|strong="H7093" de|strong="H1121" hacer|strong="H6213" muchos|strong="H7235" libros|strong="H5612"; y el|strong="H1121" mucho|strong="H7235" estudio|strong="H3854" aflicción es|strong="H7235" de|strong="H1121" la carne|strong="H1320".
12 Cuidado, meu filho; nada acrescente a eles. Não há limite para a produção de livros, e estudar demais deixa exausto o corpo.
13 El|strong="H3588" fin de|strong="H3588" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" discurso oído|strong="H8085" es este: Teme|strong="H3372" a|strong="H3068" Dios, y|strong="H3588" guarda|strong="H8104" sus mandamientos|strong="H4687"; porque|strong="H3588" esto|strong="H2088" es|strong="H2088" el|strong="H3588" todo|strong="H3605" del hombre.
13 Agora que já se ouviu tudo, aqui está a conclusão: Tema a Deus e guarde os seus mandamentos, pois isso é o essencial para o homem.
14 Porque|strong="H3588" Dios traerá toda|strong="H3605" obra|strong="H4639" a|strong="H3068" juicio|strong="H4941", el cual se hará sobre|strong="H5921" toda|strong="H3605" cosa|strong="H3605" oculta, buena|strong="H2896" o|strong="H3068" mala|strong="H7451".
14 Pois Deus trará a julgamento tudo o que foi feito, inclusive tudo o que está escondido, seja bom, seja mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.