Atos 10

spav1602p (SPAV1602P) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Y|strong="G1161" HABÍA cierto|strong="G5100" varón en|strong="G1722" Cesarea|strong="G2542" llamado|strong="G3686" Cornelio|strong="G2883", centurión|strong="G1543" de|strong="G1537" la|strong="G3588" compañía|strong="G4686" que|strong="G3588" se llamaba la|strong="G3588" Italiana,
1 Em Cesareia morava um homem chamado Cornélio, que era centurião de uma companhia do exército chamada Italiana.
2 Piadoso, y|strong="G2532" temeroso|strong="G5399" de|strong="G1223" Dios|strong="G2316" con|strong="G4862" toda|strong="G3956" su|strong="G3588" casa|strong="G3624", y|strong="G2532" que|strong="G3588" hacía|strong="G4160" muchas|strong="G4183" limosnas|strong="G1654" al|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", y|strong="G2532" que|strong="G3588" oraba|strong="G1189" a|strong="G1223" Dios|strong="G2316" siempre|strong="G3588".
2 Era piedoso e temente a Deus com toda a sua casa, fazendo muitas esmolas ao povo e orando sempre a Deus.
3 Éste|strong="G3588" vio|strong="G3708" en|strong="G1722" visión|strong="G3705" manifiestamente|strong="G5320", como|strong="G5616" a|strong="G4314" la|strong="G3588" hora|strong="G5610" novena del|strong="G3588" día|strong="G2250", a|strong="G4314" un|strong="G3588" ángel de|strong="G4012" Dios|strong="G2316" que|strong="G3588" entraba|strong="G1525" a|strong="G4314" él|strong="G3588", y|strong="G2532" le|strong="G4314" decía|strong="G3004": Cornelio|strong="G2883".
3 Um dia, por volta das três horas da tarde, durante uma visão, esse homem viu claramente um anjo de Deus que se aproximou dele e lhe disse:
4 Y|strong="G2532" él|strong="G3588", puestos en|strong="G1519" él|strong="G3588" los|strong="G3588" ojos|strong="G1715", espantado|strong="G1096", dijo|strong="G3004": ¿Qué|strong="G3588" es|strong="G1096", Señor|strong="G2962"? Y|strong="G2532" le|strong="G1519" dijo|strong="G3004": Tus|strong="G3588" oraciones|strong="G4335" y|strong="G2532" tus|strong="G3588" limosnas|strong="G1654" han subido en|strong="G1519" memoria|strong="G3422" delante|strong="G1715" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316".
4 — Cornélio! Este, fixando nele os olhos e possuído de temor, perguntou: — O que é, Senhor? E o anjo lhe disse: — As suas orações e as suas esmolas subiram para memória diante de Deus.
5 Envía|strong="G3992" pues|strong="G2532" ahora|strong="G3568" varones a|strong="G1519" Jope, y|strong="G2532" haz|strong="G3343" venir a|strong="G1519" Simón|strong="G4613", que|strong="G3739" tiene por|strong="G1519" sobrenombre Pedro|strong="G4074".
5 Agora envie mensageiros a Jope e mande chamar Simão, que também é chamado de Pedro.
6 Éste|strong="G3778" posa|strong="G3579" en|strong="G3844" casa|strong="G3614" de|strong="G3844" un|strong="G5100" cierto|strong="G5100" Simón|strong="G4613", curtidor|strong="G1038", que|strong="G3739" tiene su|strong="G3739" casa|strong="G3614" junto|strong="G3844" al mar|strong="G2281": él|strong="G3739" te dirá lo|strong="G3739" que|strong="G3739" debes hacer.
6 Ele está hospedado com Simão, curtidor, cuja residência está situada à beira-mar.
7 Y|strong="G2532" cuando|strong="G5613" el|strong="G3588" ángel que|strong="G3588" hablaba|strong="G2980" a|strong="G1161" Cornelio se|strong="G2532" fue, llamó|strong="G5455" a|strong="G1161" dos|strong="G1417" de|strong="G3588" sus|strong="G3588" criados|strong="G3610", y|strong="G2532" a|strong="G1161" un|strong="G3588" soldado|strong="G4757" devoto de|strong="G3588" los|strong="G3588" que|strong="G3588" le servían constantemente.
7 Logo que o anjo que lhe falava se retirou, Cornélio chamou dois dos seus servos e um soldado piedoso dos que estavam a seu serviço
8 A|strong="G1519" los|strong="G3588" cuales, después|strong="G2532" de|strong="G1519" habérselo contado|strong="G1834" todo, los|strong="G3588" envió a|strong="G1519" Jope.
8 e, depois de lhes explicar tudo, mandou que fossem a Jope.
9 Y|strong="G2532" al|strong="G3588" día|strong="G5610" siguiente|strong="G1887", yendo|strong="G3596" ellos|strong="G3588" de|strong="G4012" camino, y|strong="G2532" llegando|strong="G1448" cerca|strong="G4012" de|strong="G4012" la|strong="G3588" ciudad|strong="G4172", Pedro|strong="G1565" subió a|strong="G1909" la|strong="G3588" azotea|strong="G1430" a|strong="G1909" orar|strong="G4336", cerca|strong="G4012" de|strong="G4012" la|strong="G3588" hora|strong="G5610" de|strong="G4012" sexta|strong="G1623".
9 No dia seguinte, enquanto eles viajavam e já estavam perto da cidade de Jope, Pedro subiu ao terraço, por volta do meio-dia, a fim de orar.
10 Y|strong="G2532" aconteció|strong="G1096" que|strong="G2532" le|strong="G1909" vino|strong="G1096" una grande hambre, y|strong="G2532" quiso|strong="G2309" comer|strong="G1089", y|strong="G2532" aparejándoselo ellos, él|strong="G1161" cayó en|strong="G1909" un éxtasis.
10 Estando com fome, quis comer; mas, enquanto lhe preparavam a comida, sobreveio-lhe um êxtase.
11 Y|strong="G2532" vio|strong="G2334" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772" abierto, y|strong="G2532" que|strong="G3588" descendía|strong="G2597" a|strong="G1909" él|strong="G3588" cierto|strong="G5100" vaso|strong="G4632", como|strong="G5613" un|strong="G5100" gran|strong="G3173" lienzo|strong="G3607", que|strong="G3588" atado de|strong="G1909" los|strong="G3588" cuatro|strong="G5064" cabos fue abajado del|strong="G3588" cielo|strong="G3772" a|strong="G1909" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093":
11 Viu o céu aberto e um objeto como se fosse um grande lençol, que descia do céu e era baixado à terra pelas quatro pontas,
12 En|strong="G1722" el|strong="G3588" cual|strong="G3739" había|strong="G5225" de|strong="G1722" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" animales cuadrúpedos de|strong="G1722" la|strong="G3588" tierra|strong="G1093", y|strong="G2532" fieras, y|strong="G2532" reptiles|strong="G2062", y|strong="G2532" aves|strong="G4071" del|strong="G3588" cielo|strong="G3772".
12 contendo todo tipo de quadrúpedes, répteis da terra e aves do céu.
13 Y|strong="G2532" le|strong="G4314" vino|strong="G1096" una voz|strong="G5456": Levántate, Pedro|strong="G4074", mata|strong="G2380" y|strong="G2532" come|strong="G2068".
13 E ouviu-se uma voz que se dirigia a ele:
14 Entonces|strong="G1161" Pedro|strong="G4074" dijo|strong="G3004": Señor|strong="G2962", no|strong="G3365"; porque|strong="G3754" ninguna|strong="G3956" cosa común|strong="G2839", ni|strong="G2532" inmunda|strong="G2839", he comido jamás|strong="G3588".
14 Mas Pedro respondeu: — De modo nenhum, Senhor! Porque nunca comi nada que fosse impuro ou imundo.
15 Y|strong="G2532" volvió|strong="G3825" la|strong="G3588" voz|strong="G5456" a|strong="G4314" decirle la|strong="G3588" segunda|strong="G1208" vez: Lo|strong="G3588" que|strong="G3588" Dios|strong="G2316" limpió|strong="G2511", no|strong="G3361" lo llames tú|strong="G4771" común|strong="G2840".
15 Pela segunda vez, a voz lhe falou:
16 Y|strong="G2532" esto|strong="G3778" fue|strong="G1096" hecho|strong="G1096" por|strong="G1519" tres|strong="G5151" veces; y|strong="G2532" el|strong="G3588" vaso|strong="G4632" volvió a|strong="G1519" ser|strong="G1096" recogido en|strong="G1519" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772".
16 Isso aconteceu três vezes, e, em seguida, aquele objeto foi levado de volta para o céu.
17 Y|strong="G1161" estando|strong="G5613" Pedro|strong="G4074" dudando|strong="G1280" dentro|strong="G1722" de|strong="G1722" sí|strong="G1438", que|strong="G3588" sería la|strong="G3588" visión|strong="G3705" que|strong="G3588" había visto, he aquí, los|strong="G3588" varones que|strong="G3588" habían sido enviados de|strong="G1722" Cornelio|strong="G2883", habían preguntado por|strong="G1722" la|strong="G3588" casa|strong="G3614" de|strong="G1722" Simón|strong="G4613", y|strong="G1161" estaban de|strong="G1722" pie ante|strong="G1909" la|strong="G3588" puerta|strong="G4440".
17 Enquanto Pedro estava perplexo sobre qual seria o significado da visão, eis que os homens enviados por Cornélio, tendo perguntado pela casa de Simão, pararam junto à porta.
18 Y|strong="G2532" llamando|strong="G5455", preguntaron|strong="G4441" si|strong="G1487" Simón|strong="G4613", que|strong="G3588" tenía por|strong="G3588" sobrenombre Pedro|strong="G4074", posaba|strong="G3579" allí|strong="G1759".
18 Chamando, perguntaram se ali estava hospedado Simão, que também é chamado de Pedro.
19 Y|strong="G1161" estando Pedro|strong="G4074" pensando|strong="G1760" en|strong="G4012" la|strong="G3588" visión|strong="G3705", le dijo|strong="G3004" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151": He aquí, tres varones te|strong="G4771" buscan|strong="G2212".
19 Enquanto Pedro meditava a respeito da visão, o Espírito lhe disse: — Estão aí três homens à sua procura.
20 Levántate pues|strong="G2532", y|strong="G2532" desciende|strong="G2597", y|strong="G2532" vete|strong="G4198" con|strong="G4862" ellos no|strong="G3367" dudando nada|strong="G3367": porque|strong="G3754" yo|strong="G1473" los|strong="G3748" he enviado.
20 Portanto, levante-se, desça e vá com eles, sem hesitar; porque eu os enviei.
21 Entonces|strong="G1161" Pedro|strong="G4074", descendió|strong="G2597" a|strong="G4314" los|strong="G3588" varones que|strong="G3588" le|strong="G4314" eran enviados por|strong="G1223" Cornelio y|strong="G1161" dijo|strong="G3004": He aquí, yo|strong="G1473" soy|strong="G1510" el|strong="G3588" que|strong="G3588" buscáis|strong="G2212": ¿cuál|strong="G3739" es|strong="G3739" la|strong="G3588" causa|strong="G1223" porque|strong="G1161" habéis venido|strong="G2597"?
21 Então Pedro desceu e disse àqueles homens: — Eu sou a pessoa que vocês estão procurando. O que os traz até aqui?
22 Y|strong="G2532" ellos|strong="G3588" dijeron|strong="G3004": Cornelio|strong="G2883", el|strong="G3588" centurión|strong="G1543", varón justo|strong="G1342", y|strong="G2532" temeroso|strong="G5399" de|strong="G3844" Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" de|strong="G3844" buen testimonio|strong="G3140" entre|strong="G1519" toda|strong="G3650" la|strong="G3588" nación|strong="G1484" de|strong="G3844" los|strong="G3588" judíos|strong="G2453", fue avisado de|strong="G3844" Dios|strong="G2316" por|strong="G1519" un|strong="G3588" santo ángel, de|strong="G3844" hacerte venir a|strong="G1519" su|strong="G3588" casa|strong="G3624", y|strong="G2532" oír palabras|strong="G4487" de|strong="G3844" ti.
22 Então disseram: — O centurião Cornélio, homem reto e temente a Deus e tendo bom testemunho de toda a nação judaica, foi instruído por um santo anjo a mandar chamar você para a casa dele e ouvir o que você tem a dizer.
23 Él|strong="G3588" pues|strong="G3767", los|strong="G3588" invitó a|strong="G1161" entrar, y|strong="G2532" los hospedó: Y|strong="G2532" el|strong="G3588" día siguiente|strong="G1887" Pedro se|strong="G1438" fue|strong="G4905" con|strong="G4862" ellos|strong="G3588"; y|strong="G2532" le|strong="G1438" acompañaron|strong="G4905" algunos|strong="G5100" de|strong="G3588" los|strong="G3588" hermanos de|strong="G3588" Jope.
23 Pedro, então, convidando-os a entrar, hospedou-os. No dia seguinte, Pedro se aprontou e foi com eles. Também alguns irmãos dos que moravam em Jope foram com ele.
24 Y|strong="G2532" al|strong="G3588" otro|strong="G1887" día entraron|strong="G1525" en|strong="G1519" Cesarea|strong="G2542". Y|strong="G2532" Cornelio|strong="G2883" los|strong="G3588" estaba esperando|strong="G4328", habiendo llamado a|strong="G1519" sus|strong="G3588" parientes|strong="G4773", y|strong="G2532" a|strong="G1519" los|strong="G3588" amigos|strong="G5384" más|strong="G1161" íntimos.
24 No dia seguinte, Pedro chegou a Cesareia. Cornélio estava esperando por eles, tendo reunido os seus parentes e os amigos mais íntimos.
25 Y|strong="G1161" como|strong="G5613" Pedro|strong="G4074" entraba|strong="G1525", Cornelio|strong="G2883" le|strong="G1909" salió|strong="G4876" a|strong="G1909" recibir; y|strong="G1161" cayendo|strong="G4098" a|strong="G1909" sus|strong="G3588" pies|strong="G4228", le adoró|strong="G4352".
25 Quando Pedro estava por entrar, Cornélio foi ao seu encontro e, prostrando-se aos pés dele, o adorou.
26 Mas|strong="G1161" Pedro|strong="G4074" le levantó|strong="G1453", diciendo|strong="G3004": Levántate|strong="G1453", que yo|strong="G1473" mismo también|strong="G2532" soy|strong="G1510" hombre.
26 Mas Pedro o levantou, dizendo: — Levante-se, porque eu também sou apenas um homem.
27 Y|strong="G2532" hablando|strong="G4926" con|strong="G2532" él, entró|strong="G1525"; y|strong="G2532" halló|strong="G2147" a muchos|strong="G4183" que|strong="G2532" se|strong="G2532" habían juntado.
27 Falando com ele, Pedro entrou, encontrando muitos reunidos ali,
28 Y|strong="G5037" les|strong="G4314" dijo|strong="G3004": Vosotros|strong="G5210" sabéis|strong="G1987" bien, que|strong="G3588" no|strong="G3367" es lícito a|strong="G4314" un|strong="G3588" hombre judío|strong="G2453" juntarse|strong="G2853", o|strong="G2228" llegarse|strong="G4334" a|strong="G4314" uno|strong="G3588" de|strong="G4314" otra nación; mas me|strong="G4314" ha mostrado Dios|strong="G2316", que|strong="G3588" a|strong="G4314" ningún|strong="G3367" hombre llame|strong="G3004" común|strong="G2839" o|strong="G2228" inmundo.
28 a quem se dirigiu, dizendo: — Vocês bem sabem que um judeu está proibido de se juntar a um gentio ou de entrar na casa dele. Mas Deus me mostrou que não devo considerar ninguém impuro ou imundo.
29 Por|strong="G1352" lo|strong="G5101" cual|strong="G5101", siendo llamado|strong="G3343" he venido|strong="G2064" sin|strong="G2532" contradecir. Así|strong="G2532" que|strong="G5101" pregunto|strong="G4441", ¿por|strong="G1352" qué|strong="G5101" causa|strong="G3056" me|strong="G1473" habéis|strong="G2532" enviado a llamar?
29 Por isso, uma vez chamado, vim sem vacilar. E agora pergunto: Por que motivo vocês mandaram me chamar?
30 Entonces|strong="G2532" Cornelio|strong="G2883" dijo|strong="G5346": Cuatro|strong="G5067" días|strong="G2250" ha que|strong="G3588" a|strong="G1722" esta|strong="G3778" hora|strong="G5610" yo|strong="G1473" estaba|strong="G2476" ayunando; y|strong="G2532" a|strong="G1722" la|strong="G3588" hora|strong="G5610" novena estando|strong="G2476" orando|strong="G4336" en|strong="G1722" mi|strong="G3588" casa|strong="G3624", he aquí, un|strong="G3588" varón se|strong="G2532" puso de|strong="G1722" pie|strong="G2476" delante|strong="G1799" de|strong="G1722" mí|strong="G3588" en|strong="G1722" vestidura|strong="G2066" resplandeciente|strong="G2986",
30 Cornélio respondeu: — Faz hoje quatro dias que, mais ou menos por esta hora, às três da tarde, eu estava orando em minha casa. De repente, se apresentou diante de mim um homem vestido com roupas resplandecentes
31 Y|strong="G2532" dijo|strong="G5346": Cornelio|strong="G2883", tu|strong="G4771" oración|strong="G4335" es oída, y|strong="G2532" tus|strong="G3588" limosnas|strong="G1654" han venido en|strong="G3588" memoria a|strong="G1799" la|strong="G3588" presencia|strong="G1799" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
31 que disse: “Cornélio, a sua oração foi ouvida e as suas esmolas foram lembradas na presença de Deus.
32 Envía|strong="G3992" pues|strong="G3767" a|strong="G1519" Jope, y|strong="G2532" haz venir a|strong="G1519" Simón|strong="G4613", que|strong="G3739" tiene por|strong="G1722" sobrenombre Pedro|strong="G4074": éste|strong="G3778" posa|strong="G3579" en|strong="G1722" casa|strong="G3614" de|strong="G3844" Simón|strong="G4613", curtidor|strong="G1038", junto|strong="G3844" al|strong="G1519" mar|strong="G2281", el|strong="G3739" cual|strong="G3739" habiendo venido, te hablará.
32 Envie, pois, alguém a Jope e mande chamar Simão, que também é chamado de Pedro; ele está hospedado na casa de Simão, curtidor, à beira-mar.”
33 Así|strong="G5037" que|strong="G3588", envié|strong="G3992" inmediatamente a|strong="G4314" ti; y|strong="G5037" tú|strong="G4771" has hecho|strong="G4160" bien|strong="G2573" viniendo|strong="G3854". Ahora|strong="G3568" pues|strong="G3767", todos|strong="G3956" nosotros|strong="G2249" estamos|strong="G3918" aquí|strong="G3568" en|strong="G4314" la|strong="G3588" presencia|strong="G1799" de|strong="G5259" Dios|strong="G2316" para|strong="G4314" oír todo|strong="G3956" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" Dios|strong="G2316" te|strong="G4771" ha mandado.
33 Portanto, sem demora, mandei chamá-lo, e você fez muito bem em vir. Agora estamos todos aqui, na presença de Deus, prontos para ouvir tudo o que o Senhor ordenou a você.
34 Entonces|strong="G1161" Pedro|strong="G4074", abriendo su boca|strong="G4750", dijo|strong="G3004": En|strong="G1909" verdad|strong="G1909" percibo que|strong="G3754" Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" hace acepción|strong="G4381" de|strong="G1909" personas:
34 Então Pedro começou a falar. Ele disse: — Reconheço por verdade que Deus não trata as pessoas com parcialidade;
35 Sino que|strong="G3588" de|strong="G1722" cualquiera|strong="G3956" nación|strong="G1484", el|strong="G3588" que|strong="G3588" le|strong="G1722" teme|strong="G5399" y|strong="G2532" obra|strong="G2038" justicia|strong="G1343", es de|strong="G1722" su|strong="G3588" agrado.
35 pelo contrário, em qualquer nação, aquele que o teme e faz o que é justo lhe é aceitável.
36 La|strong="G3588" palabra|strong="G3056" que|strong="G3588" Dios envió a|strong="G1223" los|strong="G3588" hijos|strong="G5207" de|strong="G1223" Israel|strong="G2474", predicando la|strong="G3588" paz|strong="G1515" por|strong="G1223" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424": (éste|strong="G3778" es|strong="G3739" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" de|strong="G1223" todos|strong="G3956":)
36 Esta é a palavra que Deus enviou aos filhos de Israel, anunciando-lhes o evangelho da paz, por meio de Jesus Cristo. Este é o Senhor de todos.
37 La|strong="G3588" cual|strong="G3739" palabra|strong="G4487", vosotros|strong="G5210" sabéis|strong="G1492", que|strong="G3588" fue|strong="G1096" publicada por|strong="G2596" toda|strong="G3650" Judea|strong="G2449", comenzando desde Galilea|strong="G1056" después|strong="G3326" del|strong="G3588" bautismo que|strong="G3588" Juan|strong="G2491" predicó|strong="G2784";
37 Vocês sabem o que aconteceu em toda a Judeia, tendo começado na Galileia depois do batismo que João pregou,
38 Cómo|strong="G5613" Dios|strong="G2316" ungió|strong="G5548" a|strong="G3326" Jesús|strong="G2424" de|strong="G5259" Nazaret|strong="G3478", con|strong="G3326" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo y|strong="G2532" con|strong="G3326" poder|strong="G1411", el|strong="G3588" cual|strong="G3739" anduvo|strong="G1330" haciendo bien, y|strong="G2532" sanando|strong="G2390" a|strong="G3326" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3754" estaban oprimidos|strong="G2616" del|strong="G3588" diablo|strong="G1228"; porque|strong="G3754" Dios|strong="G2316" era|strong="G1510" con|strong="G3326" él|strong="G3588".
38 como Deus ungiu a Jesus de Nazaré com o Espírito Santo e com poder. Jesus andou por toda parte, fazendo o bem e curando todos os oprimidos do diabo, porque Deus estava com ele.
39 Y|strong="G2532" nosotros|strong="G2249" somos testigos|strong="G3144" de|strong="G1722" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739" que|strong="G3588" hizo|strong="G4160" en|strong="G1722" la|strong="G3588" tierra|strong="G5561" de|strong="G1722" los|strong="G3588" judíos|strong="G2453", y|strong="G2532" en|strong="G1722" Jerusalem|strong="G2419"; al|strong="G3588" cual|strong="G3739" mataron colgándole|strong="G2910" en|strong="G1722" un|strong="G3588" madero|strong="G3586".
39 E nós somos testemunhas de tudo o que ele fez na terra dos judeus e em Jerusalém. Depois eles o mataram, pendurando-o num madeiro.
40 A|strong="G1722" éste|strong="G3778" Dios|strong="G2316" le|strong="G1722" resucitó|strong="G1453" al|strong="G3588" tercer|strong="G5154" día|strong="G2250", e|strong="G2532" hizo|strong="G1325" que|strong="G3588" apareciese manifiestamente:
40 Mas Deus o ressuscitou no terceiro dia e concedeu que fosse manifesto,
41 No|strong="G3756" a|strong="G1537" todo|strong="G3956" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", sino a|strong="G1537" los|strong="G3588" testigos|strong="G3144" que|strong="G3588" Dios|strong="G2316" antes|strong="G2532" había escogido, es a saber, a|strong="G1537" nosotros|strong="G2249", que|strong="G3588" comimos|strong="G4906", y|strong="G2532" bebimos|strong="G4844" juntamente con|strong="G3326" él|strong="G3588", después|strong="G3326" que|strong="G3588" resucitó de|strong="G1537" entre|strong="G3326" los|strong="G3588" muertos|strong="G3498".
41 não a todo o povo, mas às testemunhas que foram anteriormente escolhidas por Deus, isto é, a nós que comemos e bebemos com ele, depois que ressurgiu dentre os mortos.
42 Y|strong="G2532" nos|strong="G2316" mandó|strong="G3853" que|strong="G3754" predicásemos al|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", y|strong="G2532" testificásemos que|strong="G3754" él|strong="G3588" es el|strong="G3588" que|strong="G3754" Dios|strong="G2316" ha puesto por|strong="G5259" Juez|strong="G2923" de|strong="G5259" vivos|strong="G2198" y|strong="G2532" de|strong="G5259" muertos|strong="G3498".
42 Jesus nos mandou pregar ao povo e testemunhar que ele foi constituído por Deus como Juiz de vivos e de mortos.
43 A|strong="G1519" éste|strong="G3778" dan testimonio|strong="G3140" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396", de|strong="G1519" que|strong="G3588" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" en|strong="G1519" él|strong="G3588" creyeren|strong="G4100", recibirán|strong="G2983" remisión de|strong="G1519" pecados en|strong="G1519" su|strong="G3588" nombre|strong="G3686".
43 Dele todos os profetas dão testemunho de que, por meio do seu nome, todo o que nele crê recebe remissão dos pecados.
44 Estando aún|strong="G2089" hablando|strong="G2980" Pedro|strong="G4074" estas|strong="G3778" palabras|strong="G3056", el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo cayó|strong="G1968" sobre|strong="G1909" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" que|strong="G3588" oían la|strong="G3588" palabra|strong="G3056".
44 Enquanto Pedro falava estas palavras, o Espírito Santo caiu sobre todos os que ouviam a mensagem.
45 Y|strong="G2532" se|strong="G2532" espantaron los|strong="G3588" creyentes que|strong="G3754" eran de|strong="G1537" la|strong="G3588" circuncisión|strong="G4061", que|strong="G3754" habían venido|strong="G4905" con|strong="G1909" Pedro|strong="G4074", de|strong="G1537" que|strong="G3754" también|strong="G2532" sobre|strong="G1909" los|strong="G3588" gentiles se|strong="G2532" derramase el|strong="G3588" don|strong="G1431" del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo.
45 E os fiéis que eram da circuncisão, que tinham vindo com Pedro, admiraram-se, porque também sobre os gentios foi derramado o dom do Espírito Santo.
46 Porque|strong="G1063" los|strong="G3588" oían hablar|strong="G2980" en|strong="G3588" lenguas|strong="G1100", y|strong="G2532" que|strong="G3588" magnificaban a Dios|strong="G2316". Entonces|strong="G5119" Pedro|strong="G4074" respondió:
46 Pois eles os ouviam falando em línguas e engrandecendo a Deus. Então Pedro disse:
47 ¿Puede|strong="G1410" alguien|strong="G5100" impedir|strong="G2967" el|strong="G3588" agua|strong="G5204", para|strong="G3361" que|strong="G3588" no|strong="G3361" sean bautizados|strong="G2249" éstos|strong="G3778", que|strong="G3588" han|strong="G3361" recibido|strong="G2983" el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo también|strong="G2532" como|strong="G5613" nosotros|strong="G2249"?
47 — Será que alguém poderia recusar a água e impedir que sejam batizados estes que, assim como nós, receberam o Espírito Santo?
48 Y|strong="G1161" les mandó|strong="G4367" que|strong="G3588" fueran bautizados en|strong="G1722" el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" del|strong="G3588" Señor. Y|strong="G1161" le|strong="G1722" rogaron|strong="G2065" que|strong="G3588" se|strong="G1438" quedase por|strong="G1722" algunos|strong="G5100" días|strong="G2250".
48 E ordenou que fossem batizados em nome de Jesus Cristo. Então lhe pediram que permanecesse com eles por alguns dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.