Amós 3

spav1602p (SPAV1602P) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 OÍD|strong="H8085" esta|strong="H2088" palabra|strong="H1697" que|strong="H5921" ha hablado|strong="H1696" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" contra|strong="H5921" vosotros|strong="H8085", hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", contra|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" familia|strong="H4940" que|strong="H5921" hice subir|strong="H5927" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714". Dice|strong="H1696" así|strong="H2088":
1 Ouçam esta palavra que o SENHOR falou contra vocês, ó israelitas; contra toda esta família que tirei do Egito:
2 A|strong="H3068" vosotros solamente|strong="H7535" he cono­cido de|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" familias|strong="H4940" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra; por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" visitaré|strong="H6485" contra|strong="H5921" vosotros todas|strong="H3605" vuestras malda­des.
2 "Escolhi apenas vocês de todas as famílias da terra; por isso eu os castigarei por causa de todas as suas maldades".
3 ¿Andarán|strong="H3212" dos|strong="H8147" juntos|strong="H3162", si no|strong="H1115" estuvieren de acuerdo?
3 Duas pessoas andarão juntas se não tiverem de acordo?
4 ¿Rugirá|strong="H7580" el león en el monte|strong="H3293" sin hacer presa? ¿dará|strong="H5414" el leonci­llo su bramido|strong="H6963" desde su morada, si no|strong="H1115" prendiere|strong="H3920"?
4 O leão ruge na floresta se não apanhou presa alguma? O leão novo ruge em sua toca se nada caçou?
5 ¿Caerá|strong="H5307" el|strong="H5921" ave|strong="H6833" en|strong="H5921" el|strong="H5921" lazo|strong="H6341" en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, sin|strong="H3808" haber|strong="H3808" armador? ¿alza­ráse el|strong="H5921" lazo|strong="H6341" de|strong="H4480" la|strong="H5921" tierra, si|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H5921" ha|strong="H3808" prendido algo|strong="H3920"?
5 Cai o pássaro num laço se não há nenhuma armadilha? Será que a armadilha do laço se desarma se nada foi apanhado?
6 ¿Tocaráse|strong="H8628" la trompeta|strong="H7782" en la ciudad|strong="H5892", y no|strong="H3808" se|strong="H1961" alborotará el|strong="H6213" pue­blo? ¿habrá|strong="H1961" algún mal|strong="H7451" en la ciu­dad, el|strong="H6213" cual el|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068" no|strong="H3808" haya|strong="H1961" hecho|strong="H6213"?
6 Quando a trombeta toca na cidade, o povo não treme? Ocorre alguma desgraça na cidade, sem que o SENHOR a tenha mandado?
7 Porque|strong="H3588" no|strong="H3808" hará|strong="H6213" nada|strong="H3808" el|strong="H3588" Señor DIOS|strong="H3069", sin|strong="H3808" que|strong="H3588" revele su|strong="H3588" secreto a|strong="H3068" sus siervos|strong="H5650" los|strong="H3588" profetas|strong="H5030".
7 Certamente o SENHOR Soberano não faz coisa alguma sem revelar o seu plano aos seus servos, os profetas.
8 Rugiendo el|strong="H4310" león, ¿quién|strong="H4310" no|strong="H3808" temerá|strong="H3372"? hablando|strong="H1696" el|strong="H4310" Señor DIOS|strong="H3069", ¿quién|strong="H4310" no|strong="H3808" profetizará|strong="H5012"?
8 O leão rugiu, quem não temerá? O SENHOR Soberano falou, quem não profetizará?
9 Haced|strong="H8085" proclamar sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" pala­cios de|strong="H5921" Azoto, y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" pala­cios de|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", y|strong="H5921" decid: Reuníos sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" montes|strong="H2022" de|strong="H5921" Samaria|strong="H8111", y|strong="H5921" ved|strong="H7200" muchas|strong="H7227" opresio­nes en|strong="H5921" medio|strong="H8432" de|strong="H5921" ella|strong="H5921", y|strong="H5921" violen­cias en|strong="H5921" medio|strong="H8432" de|strong="H5921" ella|strong="H5921".
9 Proclamem os palácios de Asdode e do Egito: "Reúnam-se nos montes de Samaria para verem o grande tumulto que há ali e a opressão no meio do seu povo".
10 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" saben|strong="H3045" hacer|strong="H6213" lo|strong="H3808" recto, dice|strong="H5002" el|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068", atesorando rapiñas|strong="H2555" y despojos en sus palacios.
10 "Eles não sabem como agir direito", declara o SENHOR, "eles, que acumulam em seus palácios o que roubaram e saquearam".
11 Por|strong="H4480" tanto|strong="H3651", el Señor DIOS|strong="H3069" ha|strong="H3541" dicho así|strong="H3541": Un enemigo|strong="H6862" habrá aún por|strong="H4480" todos lados|strong="H5439" de|strong="H4480" la tierra, y|strong="H3541" derribará de|strong="H4480" ti|strong="H4480" tu fortaleza|strong="H5797", y|strong="H3541" tus palacios serán saqueados.
11 Portanto, assim diz o SENHOR Soberano: "Um inimigo está cercando o país. Ele derrubará as suas fortalezas e saqueará os seus palácios".
12 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho|strong="H6310" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068": De|strong="H1121" la manera que|strong="H1121" el|strong="H1121" pastor|strong="H7462" libra|strong="H5337" de|strong="H1121" la boca|strong="H6310" del león dos|strong="H8147" piernas|strong="H3767", o|strong="H3068" la punta de|strong="H1121" una oreja, así|strong="H3541" escaparán|strong="H5337" los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" que|strong="H1121" moran|strong="H3427" en Samaria|strong="H8111" en el|strong="H1121" rincón de|strong="H1121" la cama|strong="H4296", y|strong="H3541" al canto del lecho.
12 Assim diz o SENHOR: "Assim como o pastor arranca da boca do leão só dois ossos da perna ou um pedaço da orelha, assim serão arrancados os israelitas de Samaria, com um canto de cama e um pedaço de sofá.
13 Oíd|strong="H8085" y protestad en la casa|strong="H1004" de Jacob|strong="H3290", ha dicho|strong="H5002" el Señor DIOS|strong="H3069" de los ejércitos|strong="H6635":
13 "Ouçam isto e testemunhem contra a descendência de Jacó", declara o SENHOR Soberano, o Deus dos Exércitos.
14 Que|strong="H3588" el|strong="H5921" día|strong="H3117" que|strong="H3588" visitaré|strong="H6485" las|strong="H5921" rebeliones|strong="H6588" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921", visi­taré también sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" altares|strong="H4196" de|strong="H5921" Betel; y|strong="H3588" serán cortados los|strong="H5921" cuernos|strong="H7161" del|strong="H5921" altar|strong="H4196", y|strong="H3588" caerán|strong="H5307" a|strong="H3068" tie­rra.
14 "No dia em que eu castigar Israel por causa dos seus pecados, destruirei os altares de Betel; as pontas do altar serão cortadas e cairão no chão.
15 Y|strong="H3068" heriré|strong="H5221" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" invierno con|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" verano|strong="H7019", y|strong="H5921" las|strong="H5921" casas|strong="H1004" de|strong="H5921" marfil|strong="H8127" perecerán; y|strong="H5921" muchas|strong="H7227" casas|strong="H1004" serán arruinadas, dice|strong="H5002" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
15 Derrubarei a casa de inverno junto com a casa de verão; as casas enfeitadas de marfim serão destruídas, e as mansões desaparecerão", declara o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.