Amós 3

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 OÍD|strong="H8085" esta|strong="H2088" palabra|strong="H1697" que|strong="H5921" ha hablado|strong="H1696" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" contra|strong="H5921" vosotros|strong="H8085", hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", contra|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" familia|strong="H4940" que|strong="H5921" hice subir|strong="H5927" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714". Dice|strong="H1696" así|strong="H2088":
1 Povo de Israel, escute o que o Senhor Deus disse a respeito de vocês, o povo que ele tirou do Egito:
2 A|strong="H3068" vosotros solamente|strong="H7535" he cono­cido de|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" familias|strong="H4940" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra; por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" visitaré|strong="H6485" contra|strong="H5921" vosotros todas|strong="H3605" vuestras malda­des.
2 — No mundo inteiro, vocês são o único povo que eu escolhi para ser meu. Por isso, tenho de castigá-los por causa de todos os pecados que vocês cometeram.
3 ¿Andarán|strong="H3212" dos|strong="H8147" juntos|strong="H3162", si no|strong="H1115" estuvieren de acuerdo?
3 Por acaso, duas pessoas viajam juntas, sem terem combinado antes?
4 ¿Rugirá|strong="H7580" el león en el monte|strong="H3293" sin hacer presa? ¿dará|strong="H5414" el leonci­llo su bramido|strong="H6963" desde su morada, si no|strong="H1115" prendiere|strong="H3920"?
4 Será que o leão ruge na floresta, sem ter achado algum animal para caçar? Será que o leão novo fica rosnando na caverna, se não tiver pegado nada?
5 ¿Caerá|strong="H5307" el|strong="H5921" ave|strong="H6833" en|strong="H5921" el|strong="H5921" lazo|strong="H6341" en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, sin|strong="H3808" haber|strong="H3808" armador? ¿alza­ráse el|strong="H5921" lazo|strong="H6341" de|strong="H4480" la|strong="H5921" tierra, si|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H5921" ha|strong="H3808" prendido algo|strong="H3920"?
5 Será que um passarinho cai numa armadilha que não estava armada? Será que uma armadilha se desarma sem ter pegado algum animal?
6 ¿Tocaráse|strong="H8628" la trompeta|strong="H7782" en la ciudad|strong="H5892", y no|strong="H3808" se|strong="H1961" alborotará el|strong="H6213" pue­blo? ¿habrá|strong="H1961" algún mal|strong="H7451" en la ciu­dad, el|strong="H6213" cual el|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068" no|strong="H3808" haya|strong="H1961" hecho|strong="H6213"?
6 Quando tocam a corneta de alarme, será que o povo não fica com medo? Por acaso, cai alguma desgraça sobre uma cidade, sem que o
7 Porque|strong="H3588" no|strong="H3808" hará|strong="H6213" nada|strong="H3808" el|strong="H3588" Señor DIOS|strong="H3069", sin|strong="H3808" que|strong="H3588" revele su|strong="H3588" secreto a|strong="H3068" sus siervos|strong="H5650" los|strong="H3588" profetas|strong="H5030".
7 Por acaso, o Senhor Deus faz alguma coisa sem revelar aos seus servos , os profetas ?
8 Rugiendo el|strong="H4310" león, ¿quién|strong="H4310" no|strong="H3808" temerá|strong="H3372"? hablando|strong="H1696" el|strong="H4310" Señor DIOS|strong="H3069", ¿quién|strong="H4310" no|strong="H3808" profetizará|strong="H5012"?
8 Quando o leão ruge, quem não fica com medo? Quando o
9 Haced|strong="H8085" proclamar sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" pala­cios de|strong="H5921" Azoto, y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" pala­cios de|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", y|strong="H5921" decid: Reuníos sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" montes|strong="H2022" de|strong="H5921" Samaria|strong="H8111", y|strong="H5921" ved|strong="H7200" muchas|strong="H7227" opresio­nes en|strong="H5921" medio|strong="H8432" de|strong="H5921" ella|strong="H5921", y|strong="H5921" violen­cias en|strong="H5921" medio|strong="H8432" de|strong="H5921" ella|strong="H5921".
9 Anunciem nos palácios de Asdode e do Egito o seguinte: “Reúnam-se nos montes que ficam ao redor de Samaria e vejam a desordem que existe na cidade e os crimes que são cometidos.”
10 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" saben|strong="H3045" hacer|strong="H6213" lo|strong="H3808" recto, dice|strong="H5002" el|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068", atesorando rapiñas|strong="H2555" y despojos en sus palacios.
10 O Senhor Deus diz: — O povo de Samaria não sabe fazer nada com honestidade, e os seus palácios estão cheios de coisas roubadas com violência.
11 Por|strong="H4480" tanto|strong="H3651", el Señor DIOS|strong="H3069" ha|strong="H3541" dicho así|strong="H3541": Un enemigo|strong="H6862" habrá aún por|strong="H4480" todos lados|strong="H5439" de|strong="H4480" la tierra, y|strong="H3541" derribará de|strong="H4480" ti|strong="H4480" tu fortaleza|strong="H5797", y|strong="H3541" tus palacios serán saqueados.
11 Por isso, os inimigos cercarão o seu país, destruirão as suas fortalezas e levarão embora tudo o que está nos palácios.
12 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho|strong="H6310" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068": De|strong="H1121" la manera que|strong="H1121" el|strong="H1121" pastor|strong="H7462" libra|strong="H5337" de|strong="H1121" la boca|strong="H6310" del león dos|strong="H8147" piernas|strong="H3767", o|strong="H3068" la punta de|strong="H1121" una oreja, así|strong="H3541" escaparán|strong="H5337" los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" que|strong="H1121" moran|strong="H3427" en Samaria|strong="H8111" en el|strong="H1121" rincón de|strong="H1121" la cama|strong="H4296", y|strong="H3541" al canto del lecho.
12 O Senhor Deus diz: — Quando um leão pega uma ovelha, às vezes o pastor somente consegue salvar duas pernas ou uma orelha. Assim também serão salvos somente alguns moradores de Samaria, que agora descansam em camas de luxo.
13 Oíd|strong="H8085" y protestad en la casa|strong="H1004" de Jacob|strong="H3290", ha dicho|strong="H5002" el Señor DIOS|strong="H3069" de los ejércitos|strong="H6635":
13 Escutem o que eu digo e acusem o meu povo, os descendentes de Jacó — diz Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
14 Que|strong="H3588" el|strong="H5921" día|strong="H3117" que|strong="H3588" visitaré|strong="H6485" las|strong="H5921" rebeliones|strong="H6588" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921", visi­taré también sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" altares|strong="H4196" de|strong="H5921" Betel; y|strong="H3588" serán cortados los|strong="H5921" cuernos|strong="H7161" del|strong="H5921" altar|strong="H4196", y|strong="H3588" caerán|strong="H5307" a|strong="H3068" tie­rra.
14 — Quando eu castigar o povo de Israel por causa dos seus pecados, destruirei os altares de Betel. As quatro pontas de todos os altares serão quebradas e cairão no chão.
15 Y|strong="H3068" heriré|strong="H5221" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" invierno con|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" verano|strong="H7019", y|strong="H5921" las|strong="H5921" casas|strong="H1004" de|strong="H5921" marfil|strong="H8127" perecerán; y|strong="H5921" muchas|strong="H7227" casas|strong="H1004" serán arruinadas, dice|strong="H5002" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
15 Destruirei as casas de inverno e as de verão; as casas luxuosas, as casas enfeitadas de marfim, todas elas serão destruídas. Sou eu, o Senhor , quem está falando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.