Amós 3
spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB
1 OÍD|strong="H8085" esta|strong="H2088" palabra|strong="H1697" que|strong="H5921" ha hablado|strong="H1696" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" contra|strong="H5921" vosotros|strong="H8085", hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", contra|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" familia|strong="H4940" que|strong="H5921" hice subir|strong="H5927" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714". Dice|strong="H1696" así|strong="H2088":
1 Ouvi esta palavra que o Senhor fala contra vós, filhos de Israel, contra toda a família que fiz subir da terra do Egito, dizendo:
2 A|strong="H3068" vosotros solamente|strong="H7535" he conocido de|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" familias|strong="H4940" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra; por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" visitaré|strong="H6485" contra|strong="H5921" vosotros todas|strong="H3605" vuestras maldades.
2 De todas as famílias da terra só a vós vos tenho conhecido; portanto eu vos punirei por todas as vossas iniqüidades.
3 ¿Andarán|strong="H3212" dos|strong="H8147" juntos|strong="H3162", si no|strong="H1115" estuvieren de acuerdo?
3 Acaso andarão dois juntos, se não estiverem de acordo?
4 ¿Rugirá|strong="H7580" el león en el monte|strong="H3293" sin hacer presa? ¿dará|strong="H5414" el leoncillo su bramido|strong="H6963" desde su morada, si no|strong="H1115" prendiere|strong="H3920"?
4 Bramirá o leão no bosque, sem que tenha presa? Fará ouvir a sua voz o leão novo no seu covil, se nada tiver apanhado?
5 ¿Caerá|strong="H5307" el|strong="H5921" ave|strong="H6833" en|strong="H5921" el|strong="H5921" lazo|strong="H6341" en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, sin|strong="H3808" haber|strong="H3808" armador? ¿alzaráse el|strong="H5921" lazo|strong="H6341" de|strong="H4480" la|strong="H5921" tierra, si|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H5921" ha|strong="H3808" prendido algo|strong="H3920"?
5 Cairá a ave no laço em terra, se não houver armadilha para ela? levantar-se-á da terra o laço, sem que tenha apanhado alguma coisa?
6 ¿Tocaráse|strong="H8628" la trompeta|strong="H7782" en la ciudad|strong="H5892", y no|strong="H3808" se|strong="H1961" alborotará el|strong="H6213" pueblo? ¿habrá|strong="H1961" algún mal|strong="H7451" en la ciudad, el|strong="H6213" cual el|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068" no|strong="H3808" haya|strong="H1961" hecho|strong="H6213"?
6 Tocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal à cidade, sem que o Senhor o tenha feito?
7 Porque|strong="H3588" no|strong="H3808" hará|strong="H6213" nada|strong="H3808" el|strong="H3588" Señor DIOS|strong="H3069", sin|strong="H3808" que|strong="H3588" revele su|strong="H3588" secreto a|strong="H3068" sus siervos|strong="H5650" los|strong="H3588" profetas|strong="H5030".
7 Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas.
8 Rugiendo el|strong="H4310" león, ¿quién|strong="H4310" no|strong="H3808" temerá|strong="H3372"? hablando|strong="H1696" el|strong="H4310" Señor DIOS|strong="H3069", ¿quién|strong="H4310" no|strong="H3808" profetizará|strong="H5012"?
8 Bramiu o leão, quem não temerá? Falou o Senhor Deus, quem não profetizará?
9 Haced|strong="H8085" proclamar sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" palacios de|strong="H5921" Azoto, y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" palacios de|strong="H5921" tierra de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", y|strong="H5921" decid: Reuníos sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" montes|strong="H2022" de|strong="H5921" Samaria|strong="H8111", y|strong="H5921" ved|strong="H7200" muchas|strong="H7227" opresiones en|strong="H5921" medio|strong="H8432" de|strong="H5921" ella|strong="H5921", y|strong="H5921" violencias en|strong="H5921" medio|strong="H8432" de|strong="H5921" ella|strong="H5921".
9 Proclamai nos palácios de Asdode, e nos palácios da terra do Egito, e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samária, e vede que grandes alvoroços nela há, e que opressões no meio dela.
10 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" saben|strong="H3045" hacer|strong="H6213" lo|strong="H3808" recto, dice|strong="H5002" el|strong="H6213" SEÑOR|strong="H3068", atesorando rapiñas|strong="H2555" y despojos en sus palacios.
10 Pois não sabem fazer o que é reto, diz o Senhor, aqueles que entesouram nos seus palácios a violência e a destruição.
11 Por|strong="H4480" tanto|strong="H3651", el Señor DIOS|strong="H3069" ha|strong="H3541" dicho así|strong="H3541": Un enemigo|strong="H6862" habrá aún por|strong="H4480" todos lados|strong="H5439" de|strong="H4480" la tierra, y|strong="H3541" derribará de|strong="H4480" ti|strong="H4480" tu fortaleza|strong="H5797", y|strong="H3541" tus palacios serán saqueados.
11 Portanto, o Senhor Deus diz assim: um inimigo cercará a tua terra; derrubará a tua fortaleza, e os teus palácios serão saqueados.
12 Así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho|strong="H6310" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068": De|strong="H1121" la manera que|strong="H1121" el|strong="H1121" pastor|strong="H7462" libra|strong="H5337" de|strong="H1121" la boca|strong="H6310" del león dos|strong="H8147" piernas|strong="H3767", o|strong="H3068" la punta de|strong="H1121" una oreja, así|strong="H3541" escaparán|strong="H5337" los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" que|strong="H1121" moran|strong="H3427" en Samaria|strong="H8111" en el|strong="H1121" rincón de|strong="H1121" la cama|strong="H4296", y|strong="H3541" al canto del lecho.
12 Assim diz o Senhor: Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas, ou um pedacinho da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samária, junto com um canto do leito e um pedaço da cama.
13 Oíd|strong="H8085" y protestad en la casa|strong="H1004" de Jacob|strong="H3290", ha dicho|strong="H5002" el Señor DIOS|strong="H3069" de los ejércitos|strong="H6635":
13 Ouvi, e protestai contra a casa de Jacó, diz o Senhor Deus, o Deus dos exércitos:
14 Que|strong="H3588" el|strong="H5921" día|strong="H3117" que|strong="H3588" visitaré|strong="H6485" las|strong="H5921" rebeliones|strong="H6588" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921", visitaré también sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" altares|strong="H4196" de|strong="H5921" Betel; y|strong="H3588" serán cortados los|strong="H5921" cuernos|strong="H7161" del|strong="H5921" altar|strong="H4196", y|strong="H3588" caerán|strong="H5307" a|strong="H3068" tierra.
14 Pois no dia em que eu punir as transgressões de Israel, também castigarei os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas, e cairão por terra.
15 Y|strong="H3068" heriré|strong="H5221" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" invierno con|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" verano|strong="H7019", y|strong="H5921" las|strong="H5921" casas|strong="H1004" de|strong="H5921" marfil|strong="H8127" perecerán; y|strong="H5921" muchas|strong="H7227" casas|strong="H1004" serán arruinadas, dice|strong="H5002" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
15 Derribarei a casa de inverno juntamente com a casa de verão; as casas de marfim perecerão, e as grandes casas terão fim, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.