2 Reis 16

spav1602p (SPAV1602P) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 EN el|strong="H1121" año|strong="H8141" diecisiete|strong="H7651" de|strong="H1121" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Remalías, comenzó a|strong="H3068" reinar Acaz hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jotam rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063".
1 Acaz, filho de Jotão, começou a reinar em Judá no décimo sétimo ano do reinado de Peca, filho de Remalias.
2 Cuando comenzó a|strong="H3068" reinar Acaz, era|strong="H8141" de|strong="H1121" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141", y reinó|strong="H4427" en Jerusalem|strong="H3389" dieciséis|strong="H8337" años|strong="H8141"; y no|strong="H3808" hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" recto|strong="H3477" en ojos|strong="H5869" del SEÑOR|strong="H3068" su Dios|strong="H3068", como David|strong="H1732" su padre;
2 Tinha 20 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por dezesseis anos. Ao contrário de seu antepassado Davi, não fez o que era certo aos olhos do S enhor , seu Deus.
3 Antes|strong="H6440" anduvo|strong="H3212" en|strong="H3212" el|strong="H1121" camino|strong="H1870" de|strong="H6440" los|strong="H1121" reyes|strong="H4428" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478", y|strong="H1571" aun|strong="H1571" hizo pasar|strong="H5674" por|strong="H1870" el|strong="H1121" fuego a|strong="H3068" su hijo|strong="H1121", según las abominaciones|strong="H8441" de|strong="H6440" las gentes|strong="H1471" que|strong="H1571" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" echó|strong="H3423" de|strong="H6440" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478".
3 Em vez disso, seguiu o exemplo dos reis de Israel e até sacrificou seu filho no fogo. Desse modo, seguiu as práticas detestáveis das nações que o S enhor havia expulsado da terra diante dos israelitas.
4 Asimismo sacrificó|strong="H2076", y|strong="H5921" quemó perfumes|strong="H6999" en|strong="H5921" los|strong="H5921" altos|strong="H1116", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" collados|strong="H1389", y|strong="H5921" debajo|strong="H8478" de|strong="H5921" todo|strong="H3605" árbol|strong="H6086" umbroso|strong="H7488".
4 Ofereceu sacrifícios e queimou incenso nos santuários idólatras, nos montes e debaixo de toda árvore verdejante.
5 Entonces Resín|strong="H7526" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Siria, y|strong="H5921" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Remalías rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", subieron|strong="H5927" a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" para|strong="H5921" hacer guerra|strong="H4421", y|strong="H5921" cercar a|strong="H3068" Acaz; mas|strong="H5921" no|strong="H3808" pudieron|strong="H3201" tomarla|strong="H3898".
5 Então Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, rei de Israel, subiram para atacar Jerusalém. Cercaram Acaz, mas não conseguiram derrotá-lo.
6 En|strong="H5704" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256" Resín|strong="H7526" rey|strong="H4428" de|strong="H5704" Siria restituyó|strong="H7725" Elat a|strong="H3068" Siria, y|strong="H5704" echó a|strong="H3068" los|strong="H3427" judíos|strong="H3064" de|strong="H5704" Elat; y|strong="H5704" los|strong="H3427" siros vinieron a|strong="H3068" Elat, y|strong="H5704" habita|strong="H3427"­ron allí|strong="H8033" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
6 Nessa época, o rei de Edom recuperou a cidade de Elate para os edomitas. Expulsou o povo de Judá e colocou edomitas para morarem ali, onde estão até hoje.
7 Entonces Acaz envió|strong="H7971" embajadores|strong="H4397" a|strong="H3068" Tiglat-pileser rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Asiria, diciendo: Yo soy tu siervo|strong="H5650" y|strong="H5921" tu hijo|strong="H1121": sube|strong="H5927", y|strong="H5921" defiéndeme de|strong="H5921" mano|strong="H3709" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Siria, y|strong="H5921" de|strong="H5921" mano|strong="H3709" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", que|strong="H5921" se|strong="H5921" han levantado contra|strong="H5921" mí|strong="H5921".
7 O rei Acaz enviou mensageiros para dizer a Tiglate-Pileser, rei da Assíria: “Sou seu servo e seu súdito. Venha salvar-me dos exércitos da Síria e de Israel que estão me atacando”.
8 Y|strong="H3068" tomando|strong="H3947" Acaz la plata|strong="H3701" y el oro|strong="H2091" que se halló|strong="H4672" en la casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068", y en los tesoros de la casa|strong="H1004" real|strong="H4428", envió|strong="H7971" al|strong="H4428" rey|strong="H4428" de Asiria un presente|strong="H7810".
8 Então Acaz pegou a prata e o ouro do templo do S enhor e dos tesouros do palácio e os enviou como pagamento para o rei da Assíria.
9 Y|strong="H3068" atendióle el rey|strong="H4428" de Asiria; pues subió|strong="H5927" el rey|strong="H4428" de Asiria contra Damasco|strong="H1834", y tomóla, y trasportó|strong="H1540" los moradores a|strong="H3068" Kir, y mató|strong="H4191" a|strong="H3068" Resín|strong="H7526".
9 O rei da Assíria atendeu ao pedido e atacou Damasco, a capital da Síria, e deportou seus habitantes para Quir. Também matou Rezim, rei da Síria.
10 Y|strong="H3068" fue|strong="H3212" el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Acaz a|strong="H3068" encontrar a|strong="H3068" Tiglat-pileser rey|strong="H4428" de Asiria en|strong="H3212" Damasco|strong="H1834"; y visto|strong="H7200" que|strong="H3605" hubo el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Acaz el|strong="H3605" altar|strong="H4196" que|strong="H3605" estaba en|strong="H3212" Damasco|strong="H1834", envió|strong="H7971" a|strong="H3068" Urías sacerdo­te el|strong="H3605" diseño y el|strong="H3605" modelo del|strong="H4196" altar|strong="H4196", conforme a|strong="H3068" toda|strong="H3605" su hechu­ra.
10 Então o rei Acaz foi a Damasco para encontrar-se com Tiglate-Pileser, rei da Assíria. Enquanto estava lá, viu o altar da cidade e enviou ao sacerdote Urias um modelo e um desenho detalhado do altar.
11 Y|strong="H3068" Urías el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" edificó|strong="H1129" el|strong="H3605" altar|strong="H4196"; conforme|strong="H5704" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H5704" el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Acaz había|strong="H6213" enviado|strong="H7971" de|strong="H5704" Damasco|strong="H1834", así|strong="H3651" lo|strong="H6213" hizo|strong="H6213" el|strong="H3605" sacerdo­te Urías, entre tanto|strong="H3651" que|strong="H5704" el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Acaz venía de|strong="H5704" Damasco|strong="H1834".
11 O sacerdote Urias seguiu as instruções do rei e construiu um altar exatamente igual, que ficou pronto antes de o rei voltar de Damasco.
12 Y|strong="H3068" luego|strong="H5927" que|strong="H5921" vino el|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Damasco|strong="H1834", y|strong="H5921" hubo|strong="H5927" visto|strong="H7200" el|strong="H5921" altar|strong="H4196", acercóse|strong="H7126" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" a|strong="H3068" él|strong="H5921", y|strong="H5921" sacrificó|strong="H5927" en|strong="H5921" él|strong="H5921";
12 Quando o rei voltou, viu o altar e ofereceu sacrifícios sobre ele.
13 Y|strong="H3068" encendió su ofrenda|strong="H4503" quemada|strong="H6999", y|strong="H5921" su ofrenda|strong="H4503", y|strong="H5921" derramó sus liba­ciones, y|strong="H5921" roció la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" de|strong="H5921" sus pacíficos|strong="H8002" junto|strong="H5921" al|strong="H5921" altar|strong="H4196".
13 Apresentou um holocausto, uma oferta de cereal e uma oferta derramada e aspergiu o altar com o sangue de uma oferta de paz.
14 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" latón que|strong="H5921" estaba|strong="H1004" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", hízolo acercar delante|strong="H6440" de|strong="H5921" la|strong="H5921" frontera de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004", entre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" y|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" púsolo al|strong="H5921" lado|strong="H3409" del|strong="H5921" altar|strong="H4196" hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" norte|strong="H6828".
14 O rei Acaz removeu o antigo altar de bronze de seu lugar, na frente do templo do S enhor , entre o novo altar e a entrada, e o colocou do lado norte do novo altar.
15 Y|strong="H3068" mandó|strong="H6680" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" Acaz al|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" Urías, diciendo: En|strong="H5921" el|strong="H5921" gran|strong="H1419" altar|strong="H4196" encenderás|strong="H6999" la|strong="H5921" ofrenda|strong="H4503" quemada|strong="H6999" de|strong="H5921" la|strong="H5921" mañana|strong="H1242" y|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda|strong="H4503" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tarde|strong="H6153", y|strong="H5921" el|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" quemado del|strong="H5921" rey|strong="H4428" y|strong="H5921" su ofrenda|strong="H4503", y|strong="H5921" asimismo la|strong="H5921" ofrenda|strong="H4503" quemada|strong="H6999" de|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra y|strong="H5921" su ofrenda|strong="H4503" y|strong="H5921" sus liba­ciones: y|strong="H5921" rociarás|strong="H2236" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" de|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda|strong="H4503" quemada|strong="H6999", y|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" de|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077": y|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" latón será|strong="H1961" mío|strong="H5921" para|strong="H5921" inquirir en él.
15 Disse ao sacerdote Urias: “Use o novo altar para o holocausto da manhã, para a oferta de cereal da tarde, para o holocausto e a oferta de cereal do rei, e para o holocausto, a oferta de cereal e a oferta derramada de todo o povo. Com o sangue de todos os holocaustos e sacrifícios, faça aspersão sobre o novo altar. O altar de bronze será apenas para meu uso pessoal”.
16 E|strong="H3068" hizo|strong="H6213" el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" Urías conforme a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H3605" el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Acaz le mandó|strong="H6680".
16 Urias fez como o rei Acaz ordenou.
17 Y|strong="H3068" cortó|strong="H7112" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" Acaz las|strong="H5921" cintas de|strong="H5921" las|strong="H5921" basas|strong="H4350", y|strong="H5921" quitóles las|strong="H5921" fuen­tes; quitó|strong="H5493" también el|strong="H5921" mar|strong="H3220" de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" bueyes|strong="H1241" de|strong="H5921" latón que|strong="H5921" estaban debajo|strong="H8478" de|strong="H5921" él|strong="H5921", y|strong="H5921" púsolo sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" solado de|strong="H5921" piedra.
17 Depois, o rei Acaz tirou os painéis e as bacias das dez bases móveis usadas para levar água. Também removeu o grande tanque de bronze chamado Mar de cima dos touros e o colocou sobre o pavimento de pedra.
18 Asimismo la tienda del sába­do que habían edificado|strong="H1129" en la casa|strong="H1004", y el pasadizo de|strong="H6440" afuera del rey|strong="H4428", mudólos|strong="H5437" del templo|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068", por|strong="H6440" causa|strong="H6440" del rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Asiria.
18 Por causa do rei da Assíria, removeu a cobertura construída dentro do templo para ser usada aos sábados, bem como a entrada externa do rei para o templo do S enhor .
19 Lo|strong="H1697" demás de|strong="H5921" los|strong="H1992" hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Acaz que|strong="H3808" puso por|strong="H5921" obra|strong="H6213", ¿no|strong="H3808" está|strong="H1992" todo escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H1992" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H1992" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063"?
19 Os demais acontecimentos do reinado de Acaz e tudo que ele fez estão registrados no Livro da História dos Reis de Judá .
20 Y|strong="H3068" durmió|strong="H7901" el|strong="H5973" rey|strong="H4427" Acaz con|strong="H5973" sus padres y fue sepultado|strong="H6912" con|strong="H5973" sus padres en|strong="H5973" la ciudad|strong="H5892" de|strong="H8478" David|strong="H1732": y reinó|strong="H4427" en|strong="H5973" su lugar|strong="H8478" Ezequías su hijo|strong="H1121".
20 Quando Acaz morreu, foi sepultado com seus antepassados na Cidade de Davi. Seu filho Ezequias foi seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.