2 Reis 16
spav1602p (SPAV1602P) vs ARA
1 EN el|strong="H1121" año|strong="H8141" diecisiete|strong="H7651" de|strong="H1121" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Remalías, comenzó a|strong="H3068" reinar Acaz hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jotam rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063".
1 No décimo sétimo ano de Peca, filho de Remalias, começou a reinar Acaz, filho de Jotão, rei de Judá.
2 Cuando comenzó a|strong="H3068" reinar Acaz, era|strong="H8141" de|strong="H1121" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141", y reinó|strong="H4427" en Jerusalem|strong="H3389" dieciséis|strong="H8337" años|strong="H8141"; y no|strong="H3808" hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" recto|strong="H3477" en ojos|strong="H5869" del SEÑOR|strong="H3068" su Dios|strong="H3068", como David|strong="H1732" su padre;
2 Tinha Acaz vinte anos de idade quando começou a reinar e reinou dezesseis anos em Jerusalém. Não fez o que era reto perante o Senhor , seu Deus, como Davi, seu pai.
3 Antes|strong="H6440" anduvo|strong="H3212" en|strong="H3212" el|strong="H1121" camino|strong="H1870" de|strong="H6440" los|strong="H1121" reyes|strong="H4428" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478", y|strong="H1571" aun|strong="H1571" hizo pasar|strong="H5674" por|strong="H1870" el|strong="H1121" fuego a|strong="H3068" su hijo|strong="H1121", según las abominaciones|strong="H8441" de|strong="H6440" las gentes|strong="H1471" que|strong="H1571" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" echó|strong="H3423" de|strong="H6440" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478".
3 Porque andou no caminho dos reis de Israel e até queimou a seu filho como sacrifício, segundo as abominações dos gentios, que o Senhor lançara de diante dos filhos de Israel.
4 Asimismo sacrificó|strong="H2076", y|strong="H5921" quemó perfumes|strong="H6999" en|strong="H5921" los|strong="H5921" altos|strong="H1116", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" collados|strong="H1389", y|strong="H5921" debajo|strong="H8478" de|strong="H5921" todo|strong="H3605" árbol|strong="H6086" umbroso|strong="H7488".
4 Também sacrificou e queimou incenso nos altos e nos outeiros, como também debaixo de toda árvore frondosa.
5 Entonces Resín|strong="H7526" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Siria, y|strong="H5921" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Remalías rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", subieron|strong="H5927" a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" para|strong="H5921" hacer guerra|strong="H4421", y|strong="H5921" cercar a|strong="H3068" Acaz; mas|strong="H5921" no|strong="H3808" pudieron|strong="H3201" tomarla|strong="H3898".
5 Então, subiu Rezim, rei da Síria, com Peca, filho de Remalias, rei de Israel, a Jerusalém para pelejarem contra ela; cercaram Acaz, porém não puderam prevalecer contra ele.
6 En|strong="H5704" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256" Resín|strong="H7526" rey|strong="H4428" de|strong="H5704" Siria restituyó|strong="H7725" Elat a|strong="H3068" Siria, y|strong="H5704" echó a|strong="H3068" los|strong="H3427" judíos|strong="H3064" de|strong="H5704" Elat; y|strong="H5704" los|strong="H3427" siros vinieron a|strong="H3068" Elat, y|strong="H5704" habita|strong="H3427"ron allí|strong="H8033" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
6 Naquele tempo, Rezim, rei da Síria, restituiu Elate à Síria e lançou fora dela os judeus; os siros vieram a Elate e ficaram habitando ali até ao dia de hoje.
7 Entonces Acaz envió|strong="H7971" embajadores|strong="H4397" a|strong="H3068" Tiglat-pileser rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Asiria, diciendo: Yo soy tu siervo|strong="H5650" y|strong="H5921" tu hijo|strong="H1121": sube|strong="H5927", y|strong="H5921" defiéndeme de|strong="H5921" mano|strong="H3709" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Siria, y|strong="H5921" de|strong="H5921" mano|strong="H3709" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", que|strong="H5921" se|strong="H5921" han levantado contra|strong="H5921" mí|strong="H5921".
7 Acaz enviou mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: Eu sou teu servo e teu filho; sobe e livra-me do poder do rei da Síria e do poder do rei de Israel, que se levantam contra mim.
8 Y|strong="H3068" tomando|strong="H3947" Acaz la plata|strong="H3701" y el oro|strong="H2091" que se halló|strong="H4672" en la casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068", y en los tesoros de la casa|strong="H1004" real|strong="H4428", envió|strong="H7971" al|strong="H4428" rey|strong="H4428" de Asiria un presente|strong="H7810".
8 Tomou Acaz a prata e o ouro que se acharam na Casa do Senhor e nos tesouros da casa do rei e mandou de presente ao rei da Assíria.
9 Y|strong="H3068" atendióle el rey|strong="H4428" de Asiria; pues subió|strong="H5927" el rey|strong="H4428" de Asiria contra Damasco|strong="H1834", y tomóla, y trasportó|strong="H1540" los moradores a|strong="H3068" Kir, y mató|strong="H4191" a|strong="H3068" Resín|strong="H7526".
9 O rei da Assíria lhe deu ouvidos, subiu contra Damasco, tomou-a, levou o povo para Quir e matou a Rezim.
10 Y|strong="H3068" fue|strong="H3212" el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Acaz a|strong="H3068" encontrar a|strong="H3068" Tiglat-pileser rey|strong="H4428" de Asiria en|strong="H3212" Damasco|strong="H1834"; y visto|strong="H7200" que|strong="H3605" hubo el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Acaz el|strong="H3605" altar|strong="H4196" que|strong="H3605" estaba en|strong="H3212" Damasco|strong="H1834", envió|strong="H7971" a|strong="H3068" Urías sacerdote el|strong="H3605" diseño y el|strong="H3605" modelo del|strong="H4196" altar|strong="H4196", conforme a|strong="H3068" toda|strong="H3605" su hechura.
10 Então, o rei Acaz foi a Damasco, a encontrar-se com Tiglate-Pileser, rei da Assíria; e, vendo ali um altar, enviou dele ao sacerdote Urias a planta e o modelo, segundo toda a sua obra.
11 Y|strong="H3068" Urías el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" edificó|strong="H1129" el|strong="H3605" altar|strong="H4196"; conforme|strong="H5704" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H5704" el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Acaz había|strong="H6213" enviado|strong="H7971" de|strong="H5704" Damasco|strong="H1834", así|strong="H3651" lo|strong="H6213" hizo|strong="H6213" el|strong="H3605" sacerdote Urías, entre tanto|strong="H3651" que|strong="H5704" el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Acaz venía de|strong="H5704" Damasco|strong="H1834".
11 Urias, o sacerdote, edificou um altar segundo tudo o que o rei Acaz tinha ordenado de Damasco; assim o fez o sacerdote Urias, antes que o rei Acaz viesse de Damasco.
12 Y|strong="H3068" luego|strong="H5927" que|strong="H5921" vino el|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Damasco|strong="H1834", y|strong="H5921" hubo|strong="H5927" visto|strong="H7200" el|strong="H5921" altar|strong="H4196", acercóse|strong="H7126" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" a|strong="H3068" él|strong="H5921", y|strong="H5921" sacrificó|strong="H5927" en|strong="H5921" él|strong="H5921";
12 Vindo, pois, de Damasco o rei, viu o altar, chegou-se a ele e nele sacrificou.
13 Y|strong="H3068" encendió su ofrenda|strong="H4503" quemada|strong="H6999", y|strong="H5921" su ofrenda|strong="H4503", y|strong="H5921" derramó sus libaciones, y|strong="H5921" roció la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" de|strong="H5921" sus pacíficos|strong="H8002" junto|strong="H5921" al|strong="H5921" altar|strong="H4196".
13 Queimou o seu holocausto e a sua oferta de manjares, derramou a sua libação e aspergiu o sangue das suas ofertas pacíficas naquele altar.
14 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" latón que|strong="H5921" estaba|strong="H1004" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", hízolo acercar delante|strong="H6440" de|strong="H5921" la|strong="H5921" frontera de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004", entre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" y|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" púsolo al|strong="H5921" lado|strong="H3409" del|strong="H5921" altar|strong="H4196" hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" norte|strong="H6828".
14 Porém o altar de bronze, que estava perante o Senhor , tirou ele de diante da casa, de entre o seu altar e a Casa do Senhor e o pôs ao lado do seu altar, do lado norte.
15 Y|strong="H3068" mandó|strong="H6680" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" Acaz al|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" Urías, diciendo: En|strong="H5921" el|strong="H5921" gran|strong="H1419" altar|strong="H4196" encenderás|strong="H6999" la|strong="H5921" ofrenda|strong="H4503" quemada|strong="H6999" de|strong="H5921" la|strong="H5921" mañana|strong="H1242" y|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda|strong="H4503" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tarde|strong="H6153", y|strong="H5921" el|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" quemado del|strong="H5921" rey|strong="H4428" y|strong="H5921" su ofrenda|strong="H4503", y|strong="H5921" asimismo la|strong="H5921" ofrenda|strong="H4503" quemada|strong="H6999" de|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra y|strong="H5921" su ofrenda|strong="H4503" y|strong="H5921" sus libaciones: y|strong="H5921" rociarás|strong="H2236" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" de|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda|strong="H4503" quemada|strong="H6999", y|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" de|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077": y|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" latón será|strong="H1961" mío|strong="H5921" para|strong="H5921" inquirir en él.
15 Ordenou também o rei Acaz ao sacerdote Urias, dizendo: Queima, no grande altar, o holocausto da manhã, como também a oferta de manjares da tarde, e o holocausto do rei, e a sua oferta de manjares, e o holocausto de todo o povo da terra, e a sua oferta de manjares, e as suas libações; todo sangue dos holocaustos e todo sangue dos sacrifícios aspergirás nele; porém o altar de bronze ficará para a minha deliberação posterior.
16 E|strong="H3068" hizo|strong="H6213" el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" Urías conforme a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H3605" el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Acaz le mandó|strong="H6680".
16 Fez Urias, o sacerdote, segundo tudo quanto o rei Acaz lhe ordenara.
17 Y|strong="H3068" cortó|strong="H7112" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" Acaz las|strong="H5921" cintas de|strong="H5921" las|strong="H5921" basas|strong="H4350", y|strong="H5921" quitóles las|strong="H5921" fuentes; quitó|strong="H5493" también el|strong="H5921" mar|strong="H3220" de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" bueyes|strong="H1241" de|strong="H5921" latón que|strong="H5921" estaban debajo|strong="H8478" de|strong="H5921" él|strong="H5921", y|strong="H5921" púsolo sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" solado de|strong="H5921" piedra.
17 O rei Acaz cortou os painéis dos suportes, e de cima deles tomou a pia, e o mar, tirou-o de sobre os bois de bronze, que estavam debaixo dele, e o pôs sobre um pavimento de pedra.
18 Asimismo la tienda del sábado que habían edificado|strong="H1129" en la casa|strong="H1004", y el pasadizo de|strong="H6440" afuera del rey|strong="H4428", mudólos|strong="H5437" del templo|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068", por|strong="H6440" causa|strong="H6440" del rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Asiria.
18 Também o passadiço coberto para uso no sábado, que edificaram na casa, e a entrada real pelo lado de fora retirou da Casa do Senhor , por causa do rei da Assíria.
19 Lo|strong="H1697" demás de|strong="H5921" los|strong="H1992" hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Acaz que|strong="H3808" puso por|strong="H5921" obra|strong="H6213", ¿no|strong="H3808" está|strong="H1992" todo escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H1992" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H1992" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063"?
19 Quanto aos mais atos de Acaz e ao que fez, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Judá?
20 Y|strong="H3068" durmió|strong="H7901" el|strong="H5973" rey|strong="H4427" Acaz con|strong="H5973" sus padres y fue sepultado|strong="H6912" con|strong="H5973" sus padres en|strong="H5973" la ciudad|strong="H5892" de|strong="H8478" David|strong="H1732": y reinó|strong="H4427" en|strong="H5973" su lugar|strong="H8478" Ezequías su hijo|strong="H1121".
20 Descansou Acaz com seus pais e foi sepultado junto a seus pais, na Cidade de Davi; e Ezequias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.