2 Reis 16

spav1602p (SPAV1602P) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 EN el|strong="H1121" año|strong="H8141" diecisiete|strong="H7651" de|strong="H1121" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Remalías, comenzó a|strong="H3068" reinar Acaz hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jotam rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063".
1 No décimo sétimo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, Acaz, filho de Jotão, rei de Judá, começou a reinar.
2 Cuando comenzó a|strong="H3068" reinar Acaz, era|strong="H8141" de|strong="H1121" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141", y reinó|strong="H4427" en Jerusalem|strong="H3389" dieciséis|strong="H8337" años|strong="H8141"; y no|strong="H3808" hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" recto|strong="H3477" en ojos|strong="H5869" del SEÑOR|strong="H3068" su Dios|strong="H3068", como David|strong="H1732" su padre;
2 Acaz tinha vinte anos de idade quando começou a reinar e reinou dezesseis anos em Jerusalém. Ao contrário de Davi, seu predecessor, não fez o que o Senhor seu Deus aprova.
3 Antes|strong="H6440" anduvo|strong="H3212" en|strong="H3212" el|strong="H1121" camino|strong="H1870" de|strong="H6440" los|strong="H1121" reyes|strong="H4428" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478", y|strong="H1571" aun|strong="H1571" hizo pasar|strong="H5674" por|strong="H1870" el|strong="H1121" fuego a|strong="H3068" su hijo|strong="H1121", según las abominaciones|strong="H8441" de|strong="H6440" las gentes|strong="H1471" que|strong="H1571" el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068" echó|strong="H3423" de|strong="H6440" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478".
3 Andou nos caminhos dos reis de Israel e chegou até a queimar o seu filho em sacrifício, imitando os costumes detestáveis das nações que o Senhor havia expulsado de diante dos israelitas.
4 Asimismo sacrificó|strong="H2076", y|strong="H5921" quemó perfumes|strong="H6999" en|strong="H5921" los|strong="H5921" altos|strong="H1116", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" collados|strong="H1389", y|strong="H5921" debajo|strong="H8478" de|strong="H5921" todo|strong="H3605" árbol|strong="H6086" umbroso|strong="H7488".
4 Também ofereceu sacrifícios e queimou incenso nos altares idólatras, no alto das colinas e debaixo de toda árvore frondosa.
5 Entonces Resín|strong="H7526" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Siria, y|strong="H5921" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Remalías rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", subieron|strong="H5927" a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389" para|strong="H5921" hacer guerra|strong="H4421", y|strong="H5921" cercar a|strong="H3068" Acaz; mas|strong="H5921" no|strong="H3808" pudieron|strong="H3201" tomarla|strong="H3898".
5 Então Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, rei de Israel, saíram para lutar contra Acaz e sitiaram Jerusalém, mas não conseguiram vencê-lo.
6 En|strong="H5704" aquel|strong="H1931" tiempo|strong="H6256" Resín|strong="H7526" rey|strong="H4428" de|strong="H5704" Siria restituyó|strong="H7725" Elat a|strong="H3068" Siria, y|strong="H5704" echó a|strong="H3068" los|strong="H3427" judíos|strong="H3064" de|strong="H5704" Elat; y|strong="H5704" los|strong="H3427" siros vinieron a|strong="H3068" Elat, y|strong="H5704" habita|strong="H3427"­ron allí|strong="H8033" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
6 Naquela ocasião, Rezim recuperou Elate para a Síria, expulsando os homens de Judá. Os edomitas então se mudaram para Elate, onde vivem até hoje.
7 Entonces Acaz envió|strong="H7971" embajadores|strong="H4397" a|strong="H3068" Tiglat-pileser rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Asiria, diciendo: Yo soy tu siervo|strong="H5650" y|strong="H5921" tu hijo|strong="H1121": sube|strong="H5927", y|strong="H5921" defiéndeme de|strong="H5921" mano|strong="H3709" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Siria, y|strong="H5921" de|strong="H5921" mano|strong="H3709" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", que|strong="H5921" se|strong="H5921" han levantado contra|strong="H5921" mí|strong="H5921".
7 Acaz enviou mensageiros para dizer a Tiglate-Pileser, rei da Assíria: "Sou teu servo e teu vassalo. Vem salvar-me das mãos do rei da Síria e do rei de Israel, que estão me atacando".
8 Y|strong="H3068" tomando|strong="H3947" Acaz la plata|strong="H3701" y el oro|strong="H2091" que se halló|strong="H4672" en la casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068", y en los tesoros de la casa|strong="H1004" real|strong="H4428", envió|strong="H7971" al|strong="H4428" rey|strong="H4428" de Asiria un presente|strong="H7810".
8 Acaz ajuntou a prata e o ouro encontrados no templo do Senhor e nos tesouros do palácio real e enviou-os como presente para o rei da Assíria.
9 Y|strong="H3068" atendióle el rey|strong="H4428" de Asiria; pues subió|strong="H5927" el rey|strong="H4428" de Asiria contra Damasco|strong="H1834", y tomóla, y trasportó|strong="H1540" los moradores a|strong="H3068" Kir, y mató|strong="H4191" a|strong="H3068" Resín|strong="H7526".
9 Este atendeu o pedido, atacou Damasco e a conquistou. Deportou seus habitantes para Quir e matou a Rezim.
10 Y|strong="H3068" fue|strong="H3212" el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Acaz a|strong="H3068" encontrar a|strong="H3068" Tiglat-pileser rey|strong="H4428" de Asiria en|strong="H3212" Damasco|strong="H1834"; y visto|strong="H7200" que|strong="H3605" hubo el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Acaz el|strong="H3605" altar|strong="H4196" que|strong="H3605" estaba en|strong="H3212" Damasco|strong="H1834", envió|strong="H7971" a|strong="H3068" Urías sacerdo­te el|strong="H3605" diseño y el|strong="H3605" modelo del|strong="H4196" altar|strong="H4196", conforme a|strong="H3068" toda|strong="H3605" su hechu­ra.
10 Então o rei Acaz foi a Damasco encontrar-se com Tiglate-Pileser, rei da Assíria. Ele viu o altar que havia em Damasco e mandou ao sacerdote Urias um modelo do altar, com informações detalhadas para sua construção.
11 Y|strong="H3068" Urías el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" edificó|strong="H1129" el|strong="H3605" altar|strong="H4196"; conforme|strong="H5704" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H5704" el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Acaz había|strong="H6213" enviado|strong="H7971" de|strong="H5704" Damasco|strong="H1834", así|strong="H3651" lo|strong="H6213" hizo|strong="H6213" el|strong="H3605" sacerdo­te Urías, entre tanto|strong="H3651" que|strong="H5704" el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Acaz venía de|strong="H5704" Damasco|strong="H1834".
11 O sacerdote Urias construiu um altar conforme as instruções que o rei Acaz tinha enviado de Damasco e o terminou antes do retorno do rei Acaz.
12 Y|strong="H3068" luego|strong="H5927" que|strong="H5921" vino el|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Damasco|strong="H1834", y|strong="H5921" hubo|strong="H5927" visto|strong="H7200" el|strong="H5921" altar|strong="H4196", acercóse|strong="H7126" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" a|strong="H3068" él|strong="H5921", y|strong="H5921" sacrificó|strong="H5927" en|strong="H5921" él|strong="H5921";
12 Quando o rei voltou de Damasco e viu o altar, aproximou-se dele e apresentou ofertas sobre ele.
13 Y|strong="H3068" encendió su ofrenda|strong="H4503" quemada|strong="H6999", y|strong="H5921" su ofrenda|strong="H4503", y|strong="H5921" derramó sus liba­ciones, y|strong="H5921" roció la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" de|strong="H5921" sus pacíficos|strong="H8002" junto|strong="H5921" al|strong="H5921" altar|strong="H4196".
13 Ofereceu seu holocausto e sua oferta de cereal, derramou sua oferta de bebidas e aspergiu sobre o altar o sangue dos seus sacrifícios de comunhão.
14 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" latón que|strong="H5921" estaba|strong="H1004" delante|strong="H6440" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", hízolo acercar delante|strong="H6440" de|strong="H5921" la|strong="H5921" frontera de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004", entre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" y|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", y|strong="H5921" púsolo al|strong="H5921" lado|strong="H3409" del|strong="H5921" altar|strong="H4196" hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" norte|strong="H6828".
14 Ele tirou da frente do templo, dentre o altar e o templo do Senhor, o altar de bronze que ficava diante do Senhor e o colocou no lado norte do altar.
15 Y|strong="H3068" mandó|strong="H6680" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" Acaz al|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" Urías, diciendo: En|strong="H5921" el|strong="H5921" gran|strong="H1419" altar|strong="H4196" encenderás|strong="H6999" la|strong="H5921" ofrenda|strong="H4503" quemada|strong="H6999" de|strong="H5921" la|strong="H5921" mañana|strong="H1242" y|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda|strong="H4503" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tarde|strong="H6153", y|strong="H5921" el|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" quemado del|strong="H5921" rey|strong="H4428" y|strong="H5921" su ofrenda|strong="H4503", y|strong="H5921" asimismo la|strong="H5921" ofrenda|strong="H4503" quemada|strong="H6999" de|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra y|strong="H5921" su ofrenda|strong="H4503" y|strong="H5921" sus liba­ciones: y|strong="H5921" rociarás|strong="H2236" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" de|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda|strong="H4503" quemada|strong="H6999", y|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818" de|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077": y|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" latón será|strong="H1961" mío|strong="H5921" para|strong="H5921" inquirir en él.
15 Então o rei Acaz deu estas ordens ao sacerdote Urias: "No altar grande, ofereça o holocausto da manhã e a oferta de cereal da tarde, o holocausto do rei e sua oferta de cereal, e o holocausto, a oferta de cereal e a oferta derramada de todo o povo. Espalhe sobre o altar todo o sangue dos holocaustos e dos sacrifícios. Mas utilizarei o altar de bronze para buscar orientação".
16 E|strong="H3068" hizo|strong="H6213" el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" Urías conforme a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H3605" el|strong="H3605" rey|strong="H4428" Acaz le mandó|strong="H6680".
16 E o sacerdote Urias fez como o rei Acaz tinha ordenado.
17 Y|strong="H3068" cortó|strong="H7112" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" Acaz las|strong="H5921" cintas de|strong="H5921" las|strong="H5921" basas|strong="H4350", y|strong="H5921" quitóles las|strong="H5921" fuen­tes; quitó|strong="H5493" también el|strong="H5921" mar|strong="H3220" de|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" bueyes|strong="H1241" de|strong="H5921" latón que|strong="H5921" estaban debajo|strong="H8478" de|strong="H5921" él|strong="H5921", y|strong="H5921" púsolo sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" solado de|strong="H5921" piedra.
17 O rei tirou os painéis laterais e retirou as pias dos estrados móveis. Tirou o tanque de cima dos touros de bronze que o sustentavam e o colocou sobre uma base de pedra.
18 Asimismo la tienda del sába­do que habían edificado|strong="H1129" en la casa|strong="H1004", y el pasadizo de|strong="H6440" afuera del rey|strong="H4428", mudólos|strong="H5437" del templo|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068", por|strong="H6440" causa|strong="H6440" del rey|strong="H4428" de|strong="H6440" Asiria.
18 Por causa do rei da Assíria tirou a cobertura para ser usada no sábado, que fora construída no templo, e retirou a entrada real do lado de fora do templo do Senhor.
19 Lo|strong="H1697" demás de|strong="H5921" los|strong="H1992" hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Acaz que|strong="H3808" puso por|strong="H5921" obra|strong="H6213", ¿no|strong="H3808" está|strong="H1992" todo escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H1992" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H1992" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063"?
19 Os demais acontecimentos do reinado de Acaz, e suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
20 Y|strong="H3068" durmió|strong="H7901" el|strong="H5973" rey|strong="H4427" Acaz con|strong="H5973" sus padres y fue sepultado|strong="H6912" con|strong="H5973" sus padres en|strong="H5973" la ciudad|strong="H5892" de|strong="H8478" David|strong="H1732": y reinó|strong="H4427" en|strong="H5973" su lugar|strong="H8478" Ezequías su hijo|strong="H1121".
20 Acaz descansou com seus antepassados e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi. Seu filho Ezequias foi o seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.