2 Pedro 2

spav1602p (SPAV1602P) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pero|strong="G1161" hubo|strong="G1096" también|strong="G2532" falsos profetas entre|strong="G1722" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", así|strong="G2532" como|strong="G5613" habrá|strong="G1096" entre|strong="G1722" vosotros|strong="G5210" falsos maestros, que|strong="G3588" introducirán|strong="G3919" encubiertamente herejías de|strong="G1722" perdición, y|strong="G2532" aun|strong="G2532" negando al|strong="G3588" Señor|strong="G1203" que|strong="G3588" los|strong="G3588" compró, trayendo|strong="G1863" sobre|strong="G1722" sí|strong="G1438" mismos acelerada|strong="G5031" perdición.
1 Contudo, assim como surgiram falsos profetas entre o povo de Israel, também surgirão falsos mestres entre vocês. Eles ensinarão astutamente heresias destrutivas e até negarão o Mestre que os resgatou, trazendo sobre si mesmos destruição repentina.
2 Y|strong="G2532" muchos|strong="G4183" seguirán|strong="G1811" sus|strong="G3588" perdiciones: por|strong="G1223" los|strong="G3588" cuales|strong="G3739" el|strong="G3588" camino|strong="G3598" de|strong="G1223" la|strong="G3588" verdad será blasfemado;
2 Muitos seguirão a imoralidade vergonhosa desses mestres, e por causa deles o caminho da verdade será difamado.
3 Y|strong="G2532" por|strong="G1722" avaricia|strong="G4124" harán mercadería de|strong="G1722" vosotros|strong="G5210" con|strong="G1722" palabras|strong="G3056" fingidas|strong="G4112": sobre|strong="G1722" los|strong="G3588" cuales|strong="G3739" la|strong="G3588" condenación|strong="G2917" ya|strong="G2532" de|strong="G1722" largo tiempo no|strong="G3756" se|strong="G2532" tarda, y|strong="G2532" su|strong="G3588" perdición no|strong="G3756" se|strong="G2532" duerme.
3 Em sua ganância, inventarão mentiras astutas para explorar vocês, mas eles já foram condenados há muito tempo, e sua destruição não tardará.
4 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" no|strong="G3756" perdonó|strong="G5339" Dios|strong="G2316" a|strong="G1519" los|strong="G3588" ángeles que|strong="G3588" pecaron, mas|strong="G1063" antes habiéndolos despeñado en|strong="G1519" el|strong="G3588" infierno con|strong="G1519" cadenas de|strong="G1519" oscuridad|strong="G2217", los entregó|strong="G3860" para|strong="G1519" ser reservados al|strong="G3588" juicio|strong="G2920";
4 Pois Deus não poupou nem os anjos que pecaram. Ele os lançou no inferno, em abismos tenebrosos, onde ficarão presos até o dia do julgamento.
5 Y|strong="G2532" no|strong="G3756" perdonó|strong="G5339" al mundo|strong="G2889" viejo, mas|strong="G2532" antes|strong="G2532" preservó a Noé|strong="G3575", la octava persona, predicador|strong="G2783" de justicia|strong="G1343", y|strong="G2532" trayendo|strong="G1863" el diluvio|strong="G2627" sobre el mundo|strong="G2889" de malvados;
5 Não poupou o mundo antigo, mas protegeu Noé, que proclamava a justiça, e sete pessoas de sua família, quando destruiu com um dilúvio o mundo dos perversos.
6 Y|strong="G2532" si condenó|strong="G2632" por destrucción las ciudades|strong="G4172" de Sodoma|strong="G4670", y|strong="G2532" de Gomorra|strong="G1116", tornándolas en|strong="G2532" ceniza, y|strong="G2532" poniéndo|strong="G5087"las por ejemplo|strong="G5262" a los|strong="G2532" que|strong="G2532" habían|strong="G3195" de vivir impíamente;
6 Mais tarde, condenou as cidades de Sodoma e Gomorra e as transformou em montes de cinzas, como exemplo do que acontecerá aos perversos.
7 Y|strong="G2532" libró|strong="G4506" al|strong="G3588" justo|strong="G1342" Lot|strong="G3091", afligido por|strong="G1722" la|strong="G3588" nefanda|strong="G1722" conducta de|strong="G1722" aquellos|strong="G3588" malvados:
7 Em contrapartida, resgatou Ló, tirando-o de Sodoma, por ser ele um homem justo, afligido com a vergonhosa imoralidade dos perversos ao seu redor.
8 (Porque|strong="G1063" aquel|strong="G3588" hombre justo|strong="G1342" morando|strong="G1460" entre|strong="G1722" ellos|strong="G3588", por|strong="G1722" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" veía y|strong="G2532" oía, afligía su|strong="G3588" alma|strong="G5590" justa|strong="G1342" todos los|strong="G3588" días|strong="G2250" con|strong="G1722" los|strong="G3588" hechos|strong="G2041" ilícitos de|strong="G1537" ellos|strong="G3588";)
8 Sim, Ló era um homem justo, cuja alma justa era atormentada pela maldade que via e ouvia todos os dias.
9 Sabe|strong="G1492" el|strong="G1161" Señor|strong="G2962" librar|strong="G4506" de|strong="G1537" tentación|strong="G3986" a|strong="G1519" los piadosos, y|strong="G1161" reservar|strong="G5083" a|strong="G1519" los injustos para|strong="G1519" ser atormentados en|strong="G1519" el|strong="G1161" día|strong="G2250" del|strong="G1537" juicio|strong="G2920":
9 Vemos, portanto, que o Senhor sabe resgatar das provações os que lhe são devotos e, ao mesmo tempo, manter os perversos sob castigo até o dia do julgamento.
10 Y|strong="G2532" principalmente|strong="G3122" a|strong="G1722" aquellos|strong="G3588" que|strong="G3588", siguiendo|strong="G3694" la|strong="G3588" carne|strong="G4561", andan|strong="G4198" en|strong="G1722" concupiscencia|strong="G1939" de|strong="G1722" inmundicia, y|strong="G2532" desprecian|strong="G2706" las|strong="G3588" autoridades: atrevidos|strong="G5113", contumaces, que|strong="G3588" no|strong="G3756" temen|strong="G5141" de|strong="G1722" decir mal de|strong="G1722" las|strong="G3588" dignidades:
10 Ele é particularmente severo com aqueles que seguem desejos e instintos distorcidos e desprezam a autoridade. Tais indivíduos são orgulhosos e arrogantes, e atrevem-se até a zombar de seres sobrenaturais.
11 Como|strong="G2532" quiera que|strong="G3844" los|strong="G2532" ángeles, que|strong="G3844" son|strong="G1510" mayores|strong="G3173" en|strong="G2596" fuerza|strong="G1411" y|strong="G2532" en|strong="G2596" potencia|strong="G1411", no|strong="G3756" pronuncian|strong="G5342" juicio|strong="G2920" de|strong="G3844" maldición contra|strong="G2596" ellas delante|strong="G3844" del|strong="G3844" Señor|strong="G2962".
11 Já os anjos, muito maiores em poder e em força, não ousam apresentar diante do Senhor uma acusação de blasfêmia contra esses seres.
12 Mas|strong="G1161" éstos|strong="G3778" diciendo mal de|strong="G1722" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739" que|strong="G3588" no entienden, como|strong="G5613" bestias|strong="G2226" brutas, que|strong="G3588" naturalmente son hechas para|strong="G1519" presa y|strong="G2532" destrucción|strong="G5356", perecerán enteramente en|strong="G1722" su|strong="G3588" propia corrupción|strong="G5356",
12 Os falsos mestres são como criaturas irracionais movidas pelo instinto, que nascem para apanhar e morrer. Nada sabem sobre aqueles a quem insultam e, como animais, serão destruídos por sua própria corrupção.
13 Y|strong="G2532" recibirán el|strong="G3588" galardón|strong="G3408" de|strong="G1722" su injusticia, como los|strong="G3588" que|strong="G3588" reputan por|strong="G1722" placer los|strong="G3588" deleites|strong="G2237" del|strong="G3588" día|strong="G2250": Éstos son suciedades|strong="G4696" y|strong="G2532" manchas|strong="G3470", los|strong="G3588" cuales comiendo con|strong="G1722" vosotros|strong="G5210", juntamente se|strong="G2532" recrean en|strong="G1722" sus|strong="G3588" propios errores:
13 Praticam o mal e receberão o mal como recompensa. Gostam de se entregar à imoralidade em plena luz do dia. São uma vergonha e uma mancha no meio de vocês, sentindo prazer em enganá-los enquanto participam de suas refeições.
14 Teniendo|strong="G2192" los|strong="G2532" ojos|strong="G3788" llenos|strong="G3324" de adulterio, y|strong="G2532" no saben cesar de pecar: cebando|strong="G1185" las almas|strong="G5590" inconstantes, teniendo|strong="G2192" el corazón|strong="G2588" ejercitado|strong="G1128" en|strong="G2532" codicias, siendo hijos|strong="G5043" de maldición|strong="G2671":
14 Cometem adultério com os olhos e abrigam um desejo insaciável de pecar. Seduzem os instáveis e são bem treinados na ganância. Vivem sob maldição,
15 Que|strong="G3588" dejando|strong="G2641" el|strong="G3588" camino|strong="G3598" derecho|strong="G2117" han errado, habiendo seguido el|strong="G3588" camino|strong="G3598" de|strong="G3588" Balaam, el hijo de|strong="G3588" Bosor, el|strong="G3588" cual|strong="G3739" amó el|strong="G3588" premio|strong="G3408" de|strong="G3588" la|strong="G3588" maldad;
15 desviaram-se do caminho reto e seguem os passos de Balaão, filho de Beor, que amou a recompensa que receberia por fazer o mal.
16 Mas|strong="G1161" fue reprendido por|strong="G1722" su|strong="G3588" misma transgresión: la|strong="G3588" muda asna, hablando|strong="G5350" en|strong="G1722" voz|strong="G5456" de|strong="G1722" hombre, refrenó|strong="G2967" la|strong="G3588" locura|strong="G3913" del|strong="G3588" profeta|strong="G4396".
16 Balaão, porém, foi refreado em sua loucura quando uma jumenta, que não fala, o repreendeu com voz humana.
17 Éstos|strong="G3778" son|strong="G1510" fuentes|strong="G4077" sin|strong="G2532" agua, nubes traídas|strong="G1643" de|strong="G5259" torbellino de|strong="G5259" viento; para los|strong="G3588" cuales|strong="G3739" está|strong="G3778" guardada eternamente la|strong="G3588" oscuridad|strong="G2217" de|strong="G5259" las|strong="G3588" tinieblas|strong="G4655".
17 Eles são como fontes secas ou a neblina levada pelo vento, e estão condenados às mais escuras trevas.
18 Porque|strong="G1063" hablando|strong="G5350" arrogantes|strong="G5246" palabras de|strong="G1722" vanidad, ceban|strong="G1185" con|strong="G1722" las|strong="G3588" concupiscencias|strong="G1939" de|strong="G1722" la|strong="G3588" carne|strong="G4561" en|strong="G1722" disoluciones a|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" verdaderamente habían huido de|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" viven en|strong="G1722" error|strong="G4106":
18 Com palavras vazias, proclamam sua grandeza imaginária e apelam para desejos carnais distorcidos a fim de atrair de volta ao pecado aqueles que mal escaparam de uma vida enganosa.
19 Prometiéndoles|strong="G1861" libertad|strong="G1657", siendo|strong="G5225" ellos|strong="G3588" mismos siervos|strong="G1401" de|strong="G3588" corrupción|strong="G5356". Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" que|strong="G3588" es|strong="G5225" de|strong="G3588" alguno|strong="G5100" vencido|strong="G2274", es|strong="G5225" sujeto a la|strong="G3588" servidumbre del|strong="G3588" que|strong="G3588" le venció.
19 Prometem liberdade, mas eles próprios são escravos da corrupção. Pois cada um é escravo daquilo que o controla.
20 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" habiéndose ellos|strong="G3588" apartado de|strong="G1722" las|strong="G3588" contaminaciones|strong="G3393" del|strong="G3588" mundo|strong="G2889", por|strong="G1722" el|strong="G3588" conocimiento|strong="G1922" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" Salvador|strong="G4990" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", y|strong="G2532" otra|strong="G3825" vez envolviéndose en|strong="G1722" ellas|strong="G3588", son|strong="G1487" vencidos, sus|strong="G3588" postrimerías|strong="G2078" les son|strong="G1487" hechas|strong="G1096" peores|strong="G5501" que|strong="G3588" los|strong="G3588" principios|strong="G4413".
20 E, quando alguém escapa da maldade do mundo ao conhecer nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo, mas depois se deixa emaranhar e se escravizar novamente pelo pecado, está pior que antes.
21 Porque|strong="G1063" mejor|strong="G2909" les hubiera sido no|strong="G3361" haber conocido el|strong="G3588" camino|strong="G3598" de|strong="G1537" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343", que|strong="G3588", después de|strong="G1537" haberlo conocido, tornarse atrás del|strong="G3588" santo mandamiento|strong="G1785" que|strong="G3588" les fue dado.
21 Teria sido melhor nunca haver conhecido o caminho da justiça do que, conhecendo-o, rejeitar a ordem recebida para viver de modo santo.
22 Pero|strong="G2532" les|strong="G1909" ha acontecido lo|strong="G3588" del|strong="G3588" verdadero proverbio|strong="G3942": El|strong="G3588" perro se|strong="G2532" volvió|strong="G1994" a|strong="G1519" su|strong="G3588" propio|strong="G2398" vómito, y|strong="G2532" la|strong="G3588" puerca lavada|strong="G3068" a|strong="G1519" revolcarse|strong="G2946" en|strong="G1519" el|strong="G3588" cieno.
22 Neles se confirmam os provérbios: “O cão volta a seu próprio vômito” e “A porca lavada volta a revolver-se na lama”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.