2 Pedro 2
spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ
1 Pero|strong="G1161" hubo|strong="G1096" también|strong="G2532" falsos profetas entre|strong="G1722" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", así|strong="G2532" como|strong="G5613" habrá|strong="G1096" entre|strong="G1722" vosotros|strong="G5210" falsos maestros, que|strong="G3588" introducirán|strong="G3919" encubiertamente herejías de|strong="G1722" perdición, y|strong="G2532" aun|strong="G2532" negando al|strong="G3588" Señor|strong="G1203" que|strong="G3588" los|strong="G3588" compró, trayendo|strong="G1863" sobre|strong="G1722" sí|strong="G1438" mismos acelerada|strong="G5031" perdición.
1 Mas também houve falsos profetas entre o povo, assim como entre vós haverá também falsos mestres, que introduzirão encobertamente heresias condenáveis, e até mesmo negando o Senhor que os comprou, trazendo sobre si repentina destruição.
2 Y|strong="G2532" muchos|strong="G4183" seguirán|strong="G1811" sus|strong="G3588" perdiciones: por|strong="G1223" los|strong="G3588" cuales|strong="G3739" el|strong="G3588" camino|strong="G3598" de|strong="G1223" la|strong="G3588" verdad será blasfemado;
2 E muitos seguirão as suas maneiras perniciosas, pelas quais o caminho da verdade será blasfemado.
3 Y|strong="G2532" por|strong="G1722" avaricia|strong="G4124" harán mercadería de|strong="G1722" vosotros|strong="G5210" con|strong="G1722" palabras|strong="G3056" fingidas|strong="G4112": sobre|strong="G1722" los|strong="G3588" cuales|strong="G3739" la|strong="G3588" condenación|strong="G2917" ya|strong="G2532" de|strong="G1722" largo tiempo no|strong="G3756" se|strong="G2532" tarda, y|strong="G2532" su|strong="G3588" perdición no|strong="G3756" se|strong="G2532" duerme.
3 E através da cobiça, eles farão mercadoria de vós com falsas palavras; sobre os quais o julgamento não tardará, e a sua perdição não adormece.
4 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" no|strong="G3756" perdonó|strong="G5339" Dios|strong="G2316" a|strong="G1519" los|strong="G3588" ángeles que|strong="G3588" pecaron, mas|strong="G1063" antes habiéndolos despeñado en|strong="G1519" el|strong="G3588" infierno con|strong="G1519" cadenas de|strong="G1519" oscuridad|strong="G2217", los entregó|strong="G3860" para|strong="G1519" ser reservados al|strong="G3588" juicio|strong="G2920";
4 Porque, se Deus não poupou aos anjos que pecaram, mas os lançou no inferno, e os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o julgamento;
5 Y|strong="G2532" no|strong="G3756" perdonó|strong="G5339" al mundo|strong="G2889" viejo, mas|strong="G2532" antes|strong="G2532" preservó a Noé|strong="G3575", la octava persona, predicador|strong="G2783" de justicia|strong="G1343", y|strong="G2532" trayendo|strong="G1863" el diluvio|strong="G2627" sobre el mundo|strong="G2889" de malvados;
5 e não poupou ao mundo antigo, mas salvou Noé, a oitava pessoa, o pregador da justiça, trazendo o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 Y|strong="G2532" si condenó|strong="G2632" por destrucción las ciudades|strong="G4172" de Sodoma|strong="G4670", y|strong="G2532" de Gomorra|strong="G1116", tornándolas en|strong="G2532" ceniza, y|strong="G2532" poniéndo|strong="G5087"las por ejemplo|strong="G5262" a los|strong="G2532" que|strong="G2532" habían|strong="G3195" de vivir impíamente;
6 e transformando as cidades de Sodoma e Gomorra em cinzas, condenou-as com a destruição, tornando-as um exemplo para os que posteriormente vivessem como ímpios;
7 Y|strong="G2532" libró|strong="G4506" al|strong="G3588" justo|strong="G1342" Lot|strong="G3091", afligido por|strong="G1722" la|strong="G3588" nefanda|strong="G1722" conducta de|strong="G1722" aquellos|strong="G3588" malvados:
7 e livrou o justo Ló, enfadado do comportamento imundo dos homens ímpios;
8 (Porque|strong="G1063" aquel|strong="G3588" hombre justo|strong="G1342" morando|strong="G1460" entre|strong="G1722" ellos|strong="G3588", por|strong="G1722" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" veía y|strong="G2532" oía, afligía su|strong="G3588" alma|strong="G5590" justa|strong="G1342" todos los|strong="G3588" días|strong="G2250" con|strong="G1722" los|strong="G3588" hechos|strong="G2041" ilícitos de|strong="G1537" ellos|strong="G3588";)
8 (porque este homem justo, habitando entre eles, afligia dia a dia a sua alma justa, ao ouvir e ver as suas obras injustas).
9 Sabe|strong="G1492" el|strong="G1161" Señor|strong="G2962" librar|strong="G4506" de|strong="G1537" tentación|strong="G3986" a|strong="G1519" los piadosos, y|strong="G1161" reservar|strong="G5083" a|strong="G1519" los injustos para|strong="G1519" ser atormentados en|strong="G1519" el|strong="G1161" día|strong="G2250" del|strong="G1537" juicio|strong="G2920":
9 O Senhor sabe como livrar da tentação o piedoso, e reservar o injusto para o dia do julgamento, para ser punido.
10 Y|strong="G2532" principalmente|strong="G3122" a|strong="G1722" aquellos|strong="G3588" que|strong="G3588", siguiendo|strong="G3694" la|strong="G3588" carne|strong="G4561", andan|strong="G4198" en|strong="G1722" concupiscencia|strong="G1939" de|strong="G1722" inmundicia, y|strong="G2532" desprecian|strong="G2706" las|strong="G3588" autoridades: atrevidos|strong="G5113", contumaces, que|strong="G3588" no|strong="G3756" temen|strong="G5141" de|strong="G1722" decir mal de|strong="G1722" las|strong="G3588" dignidades:
10 Mas principalmente aqueles que andam segundo a carne em concupiscências de imundície, e desprezam as autoridades. Eles são presunçosos, obstinados, e não receiam falar mal das dignidades.
11 Como|strong="G2532" quiera que|strong="G3844" los|strong="G2532" ángeles, que|strong="G3844" son|strong="G1510" mayores|strong="G3173" en|strong="G2596" fuerza|strong="G1411" y|strong="G2532" en|strong="G2596" potencia|strong="G1411", no|strong="G3756" pronuncian|strong="G5342" juicio|strong="G2920" de|strong="G3844" maldición contra|strong="G2596" ellas delante|strong="G3844" del|strong="G3844" Señor|strong="G2962".
11 Enquanto os anjos, que são maiores em força e poder, não pronunciam contra eles acusação maledicente diante do Senhor.
12 Mas|strong="G1161" éstos|strong="G3778" diciendo mal de|strong="G1722" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739" que|strong="G3588" no entienden, como|strong="G5613" bestias|strong="G2226" brutas, que|strong="G3588" naturalmente son hechas para|strong="G1519" presa y|strong="G2532" destrucción|strong="G5356", perecerán enteramente en|strong="G1722" su|strong="G3588" propia corrupción|strong="G5356",
12 Mas estes, como naturais animais irracionais, feitos para serem caçados e destruídos, falam mal do que não entendem, e hão de perecer em sua própria corrupção.
13 Y|strong="G2532" recibirán el|strong="G3588" galardón|strong="G3408" de|strong="G1722" su injusticia, como los|strong="G3588" que|strong="G3588" reputan por|strong="G1722" placer los|strong="G3588" deleites|strong="G2237" del|strong="G3588" día|strong="G2250": Éstos son suciedades|strong="G4696" y|strong="G2532" manchas|strong="G3470", los|strong="G3588" cuales comiendo con|strong="G1722" vosotros|strong="G5210", juntamente se|strong="G2532" recrean en|strong="G1722" sus|strong="G3588" propios errores:
13 E hão de receber a recompensa da injustiça; tendo eles por prazer a libertinagem em pleno dia, são imundícias e manchas, ostentando-se com seus próprios enganos enquanto eles festejam convosco.
14 Teniendo|strong="G2192" los|strong="G2532" ojos|strong="G3788" llenos|strong="G3324" de adulterio, y|strong="G2532" no saben cesar de pecar: cebando|strong="G1185" las almas|strong="G5590" inconstantes, teniendo|strong="G2192" el corazón|strong="G2588" ejercitado|strong="G1128" en|strong="G2532" codicias, siendo hijos|strong="G5043" de maldición|strong="G2671":
14 Tendo os olhos cheios de adultério, e que não conseguem cessar o pecado, seduzindo as almas instáveis, tendo o coração exercitado na prática da cobiça, filhos malditos;
15 Que|strong="G3588" dejando|strong="G2641" el|strong="G3588" camino|strong="G3598" derecho|strong="G2117" han errado, habiendo seguido el|strong="G3588" camino|strong="G3598" de|strong="G3588" Balaam, el hijo de|strong="G3588" Bosor, el|strong="G3588" cual|strong="G3739" amó el|strong="G3588" premio|strong="G3408" de|strong="G3588" la|strong="G3588" maldad;
15 os quais abandonaram o caminho reto, e errantes seguiram o caminho de Balaão, o filho de Beor, que amava o salário da injustiça.
16 Mas|strong="G1161" fue reprendido por|strong="G1722" su|strong="G3588" misma transgresión: la|strong="G3588" muda asna, hablando|strong="G5350" en|strong="G1722" voz|strong="G5456" de|strong="G1722" hombre, refrenó|strong="G2967" la|strong="G3588" locura|strong="G3913" del|strong="G3588" profeta|strong="G4396".
16 Mas foi repreendido por sua iniquidade por um jumento mudo, falando com voz de homem, impediu a loucura do profeta.
17 Éstos|strong="G3778" son|strong="G1510" fuentes|strong="G4077" sin|strong="G2532" agua, nubes traídas|strong="G1643" de|strong="G5259" torbellino de|strong="G5259" viento; para los|strong="G3588" cuales|strong="G3739" está|strong="G3778" guardada eternamente la|strong="G3588" oscuridad|strong="G2217" de|strong="G5259" las|strong="G3588" tinieblas|strong="G4655".
17 Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela tempestade, para os quais a escuridão das trevas está reservada para sempre.
18 Porque|strong="G1063" hablando|strong="G5350" arrogantes|strong="G5246" palabras de|strong="G1722" vanidad, ceban|strong="G1185" con|strong="G1722" las|strong="G3588" concupiscencias|strong="G1939" de|strong="G1722" la|strong="G3588" carne|strong="G4561" en|strong="G1722" disoluciones a|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" verdaderamente habían huido de|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" viven en|strong="G1722" error|strong="G4106":
18 Porque quando eles falam grandes palavras inchadas de vaidades, eles seduzem através das luxúrias da carne, através de muita devassidão, aqueles que tinham escapado daqueles que vivem no erro.
19 Prometiéndoles|strong="G1861" libertad|strong="G1657", siendo|strong="G5225" ellos|strong="G3588" mismos siervos|strong="G1401" de|strong="G3588" corrupción|strong="G5356". Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" que|strong="G3588" es|strong="G5225" de|strong="G3588" alguno|strong="G5100" vencido|strong="G2274", es|strong="G5225" sujeto a la|strong="G3588" servidumbre del|strong="G3588" que|strong="G3588" le venció.
19 Enquanto prometem-lhes liberdade, eles mesmos são os servos da corrupção. Para quem o homem é vencido, pelo mesmo ele é trazido à escravidão.
20 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" habiéndose ellos|strong="G3588" apartado de|strong="G1722" las|strong="G3588" contaminaciones|strong="G3393" del|strong="G3588" mundo|strong="G2889", por|strong="G1722" el|strong="G3588" conocimiento|strong="G1922" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" Salvador|strong="G4990" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", y|strong="G2532" otra|strong="G3825" vez envolviéndose en|strong="G1722" ellas|strong="G3588", son|strong="G1487" vencidos, sus|strong="G3588" postrimerías|strong="G2078" les son|strong="G1487" hechas|strong="G1096" peores|strong="G5501" que|strong="G3588" los|strong="G3588" principios|strong="G4413".
20 Porque se depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos e por elas vencidos, o último estado é, para eles, pior do que o primeiro.
21 Porque|strong="G1063" mejor|strong="G2909" les hubiera sido no|strong="G3361" haber conocido el|strong="G3588" camino|strong="G3598" de|strong="G1537" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343", que|strong="G3588", después de|strong="G1537" haberlo conocido, tornarse atrás del|strong="G3588" santo mandamiento|strong="G1785" que|strong="G3588" les fue dado.
21 Porque melhor lhes teria sido que não conhecessem o caminho da justiça, do que, depois de conhecê-lo, desviarem-se do santo mandamento que lhes foi entregue.
22 Pero|strong="G2532" les|strong="G1909" ha acontecido lo|strong="G3588" del|strong="G3588" verdadero proverbio|strong="G3942": El|strong="G3588" perro se|strong="G2532" volvió|strong="G1994" a|strong="G1519" su|strong="G3588" propio|strong="G2398" vómito, y|strong="G2532" la|strong="G3588" puerca lavada|strong="G3068" a|strong="G1519" revolcarse|strong="G2946" en|strong="G1519" el|strong="G3588" cieno.
22 Mas isto lhes sobreveio de acordo com um verdadeiro provérbio: O cão voltou ao seu próprio vômito, e a porca que foi lavada chafurdou-se de lama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.