2 Pedro 2

spav1602p (SPAV1602P) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pero|strong="G1161" hubo|strong="G1096" también|strong="G2532" falsos profetas entre|strong="G1722" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", así|strong="G2532" como|strong="G5613" habrá|strong="G1096" entre|strong="G1722" vosotros|strong="G5210" falsos maestros, que|strong="G3588" introducirán|strong="G3919" encubiertamente herejías de|strong="G1722" perdición, y|strong="G2532" aun|strong="G2532" negando al|strong="G3588" Señor|strong="G1203" que|strong="G3588" los|strong="G3588" compró, trayendo|strong="G1863" sobre|strong="G1722" sí|strong="G1438" mismos acelerada|strong="G5031" perdición.
1 E também houve entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá também falsos doutores, que introduzirão encobertamente heresias de perdição e negarão o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina perdição.
2 Y|strong="G2532" muchos|strong="G4183" seguirán|strong="G1811" sus|strong="G3588" perdiciones: por|strong="G1223" los|strong="G3588" cuales|strong="G3739" el|strong="G3588" camino|strong="G3598" de|strong="G1223" la|strong="G3588" verdad será blasfemado;
2 E muitos seguirão as suas dissoluções, pelos quais será blasfemado o caminho da verdade;
3 Y|strong="G2532" por|strong="G1722" avaricia|strong="G4124" harán mercadería de|strong="G1722" vosotros|strong="G5210" con|strong="G1722" palabras|strong="G3056" fingidas|strong="G4112": sobre|strong="G1722" los|strong="G3588" cuales|strong="G3739" la|strong="G3588" condenación|strong="G2917" ya|strong="G2532" de|strong="G1722" largo tiempo no|strong="G3756" se|strong="G2532" tarda, y|strong="G2532" su|strong="G3588" perdición no|strong="G3756" se|strong="G2532" duerme.
3 e, por avareza, farão de vós negócio com palavras fingidas; sobre os quais já de largo tempo não será tardia a sentença, e a sua perdição não dormita.
4 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" no|strong="G3756" perdonó|strong="G5339" Dios|strong="G2316" a|strong="G1519" los|strong="G3588" ángeles que|strong="G3588" pecaron, mas|strong="G1063" antes habiéndolos despeñado en|strong="G1519" el|strong="G3588" infierno con|strong="G1519" cadenas de|strong="G1519" oscuridad|strong="G2217", los entregó|strong="G3860" para|strong="G1519" ser reservados al|strong="G3588" juicio|strong="G2920";
4 Porque, se Deus não perdoou aos anjos que pecaram, mas, havendo-os lançado no inferno, os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o Juízo;
5 Y|strong="G2532" no|strong="G3756" perdonó|strong="G5339" al mundo|strong="G2889" viejo, mas|strong="G2532" antes|strong="G2532" preservó a Noé|strong="G3575", la octava persona, predicador|strong="G2783" de justicia|strong="G1343", y|strong="G2532" trayendo|strong="G1863" el diluvio|strong="G2627" sobre el mundo|strong="G2889" de malvados;
5 e não perdoou ao mundo antigo, mas guardou a Noé, pregoeiro da justiça, com mais sete pessoas, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 Y|strong="G2532" si condenó|strong="G2632" por destrucción las ciudades|strong="G4172" de Sodoma|strong="G4670", y|strong="G2532" de Gomorra|strong="G1116", tornándolas en|strong="G2532" ceniza, y|strong="G2532" poniéndo|strong="G5087"las por ejemplo|strong="G5262" a los|strong="G2532" que|strong="G2532" habían|strong="G3195" de vivir impíamente;
6 e condenou à subversão as cidades de Sodoma e Gomorra, reduzindo-as a cinza e pondo- as para exemplo aos que vivessem impiamente;
7 Y|strong="G2532" libró|strong="G4506" al|strong="G3588" justo|strong="G1342" Lot|strong="G3091", afligido por|strong="G1722" la|strong="G3588" nefanda|strong="G1722" conducta de|strong="G1722" aquellos|strong="G3588" malvados:
7 e livrou o justo Ló, enfadado da vida dissoluta dos homens abomináveis
8 (Porque|strong="G1063" aquel|strong="G3588" hombre justo|strong="G1342" morando|strong="G1460" entre|strong="G1722" ellos|strong="G3588", por|strong="G1722" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" veía y|strong="G2532" oía, afligía su|strong="G3588" alma|strong="G5590" justa|strong="G1342" todos los|strong="G3588" días|strong="G2250" con|strong="G1722" los|strong="G3588" hechos|strong="G2041" ilícitos de|strong="G1537" ellos|strong="G3588";)
8 (porque este justo, habitando entre eles, afligia todos os dias a sua alma justa, pelo que via e ouvia sobre as suas obras injustas).
9 Sabe|strong="G1492" el|strong="G1161" Señor|strong="G2962" librar|strong="G4506" de|strong="G1537" tentación|strong="G3986" a|strong="G1519" los piadosos, y|strong="G1161" reservar|strong="G5083" a|strong="G1519" los injustos para|strong="G1519" ser atormentados en|strong="G1519" el|strong="G1161" día|strong="G2250" del|strong="G1537" juicio|strong="G2920":
9 Assim, sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos e reservar os injustos para o Dia de Juízo, para serem castigados,
10 Y|strong="G2532" principalmente|strong="G3122" a|strong="G1722" aquellos|strong="G3588" que|strong="G3588", siguiendo|strong="G3694" la|strong="G3588" carne|strong="G4561", andan|strong="G4198" en|strong="G1722" concupiscencia|strong="G1939" de|strong="G1722" inmundicia, y|strong="G2532" desprecian|strong="G2706" las|strong="G3588" autoridades: atrevidos|strong="G5113", contumaces, que|strong="G3588" no|strong="G3756" temen|strong="G5141" de|strong="G1722" decir mal de|strong="G1722" las|strong="G3588" dignidades:
10 mas principalmente aqueles que segundo a carne andam em concupiscências de imundícia e desprezam as dominações. Atrevidos, obstinados, não receiam blasfemar das autoridades;
11 Como|strong="G2532" quiera que|strong="G3844" los|strong="G2532" ángeles, que|strong="G3844" son|strong="G1510" mayores|strong="G3173" en|strong="G2596" fuerza|strong="G1411" y|strong="G2532" en|strong="G2596" potencia|strong="G1411", no|strong="G3756" pronuncian|strong="G5342" juicio|strong="G2920" de|strong="G3844" maldición contra|strong="G2596" ellas delante|strong="G3844" del|strong="G3844" Señor|strong="G2962".
11 enquanto os anjos, sendo maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor.
12 Mas|strong="G1161" éstos|strong="G3778" diciendo mal de|strong="G1722" las|strong="G3588" cosas|strong="G3739" que|strong="G3588" no entienden, como|strong="G5613" bestias|strong="G2226" brutas, que|strong="G3588" naturalmente son hechas para|strong="G1519" presa y|strong="G2532" destrucción|strong="G5356", perecerán enteramente en|strong="G1722" su|strong="G3588" propia corrupción|strong="G5356",
12 Mas estes, como animais irracionais, que seguem a natureza, feitos para serem presos e mortos, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
13 Y|strong="G2532" recibirán el|strong="G3588" galardón|strong="G3408" de|strong="G1722" su injusticia, como los|strong="G3588" que|strong="G3588" reputan por|strong="G1722" placer los|strong="G3588" deleites|strong="G2237" del|strong="G3588" día|strong="G2250": Éstos son suciedades|strong="G4696" y|strong="G2532" manchas|strong="G3470", los|strong="G3588" cuales comiendo con|strong="G1722" vosotros|strong="G5210", juntamente se|strong="G2532" recrean en|strong="G1722" sus|strong="G3588" propios errores:
13 recebendo o galardão da injustiça; pois que tais homens têm prazer nos deleites cotidianos; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em seus enganos, quando se banqueteiam convosco;
14 Teniendo|strong="G2192" los|strong="G2532" ojos|strong="G3788" llenos|strong="G3324" de adulterio, y|strong="G2532" no saben cesar de pecar: cebando|strong="G1185" las almas|strong="G5590" inconstantes, teniendo|strong="G2192" el corazón|strong="G2588" ejercitado|strong="G1128" en|strong="G2532" codicias, siendo hijos|strong="G5043" de maldición|strong="G2671":
14 tendo os olhos cheios de adultério e não cessando de pecar, engodando as almas inconstantes, tendo o coração exercitado na avareza, filhos de maldição;
15 Que|strong="G3588" dejando|strong="G2641" el|strong="G3588" camino|strong="G3598" derecho|strong="G2117" han errado, habiendo seguido el|strong="G3588" camino|strong="G3598" de|strong="G3588" Balaam, el hijo de|strong="G3588" Bosor, el|strong="G3588" cual|strong="G3739" amó el|strong="G3588" premio|strong="G3408" de|strong="G3588" la|strong="G3588" maldad;
15 os quais, deixando o caminho direito, erraram seguindo o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça.
16 Mas|strong="G1161" fue reprendido por|strong="G1722" su|strong="G3588" misma transgresión: la|strong="G3588" muda asna, hablando|strong="G5350" en|strong="G1722" voz|strong="G5456" de|strong="G1722" hombre, refrenó|strong="G2967" la|strong="G3588" locura|strong="G3913" del|strong="G3588" profeta|strong="G4396".
16 Mas teve a repreensão da sua transgressão; o mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.
17 Éstos|strong="G3778" son|strong="G1510" fuentes|strong="G4077" sin|strong="G2532" agua, nubes traídas|strong="G1643" de|strong="G5259" torbellino de|strong="G5259" viento; para los|strong="G3588" cuales|strong="G3739" está|strong="G3778" guardada eternamente la|strong="G3588" oscuridad|strong="G2217" de|strong="G5259" las|strong="G3588" tinieblas|strong="G4655".
17 Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela força do vento, para os quais a escuridão das trevas eternamente se reserva;
18 Porque|strong="G1063" hablando|strong="G5350" arrogantes|strong="G5246" palabras de|strong="G1722" vanidad, ceban|strong="G1185" con|strong="G1722" las|strong="G3588" concupiscencias|strong="G1939" de|strong="G1722" la|strong="G3588" carne|strong="G4561" en|strong="G1722" disoluciones a|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" verdaderamente habían huido de|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" viven en|strong="G1722" error|strong="G4106":
18 porque, falando coisas mui arrogantes de vaidades, engodam com as concupiscências da carne e com dissoluções aqueles que se estavam afastando dos que andam em erro,
19 Prometiéndoles|strong="G1861" libertad|strong="G1657", siendo|strong="G5225" ellos|strong="G3588" mismos siervos|strong="G1401" de|strong="G3588" corrupción|strong="G5356". Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" que|strong="G3588" es|strong="G5225" de|strong="G3588" alguno|strong="G5100" vencido|strong="G2274", es|strong="G5225" sujeto a la|strong="G3588" servidumbre del|strong="G3588" que|strong="G3588" le venció.
19 prometendo-lhes liberdade, sendo eles mesmos servos da corrupção. Porque de quem alguém é vencido, do tal faz-se também servo.
20 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" habiéndose ellos|strong="G3588" apartado de|strong="G1722" las|strong="G3588" contaminaciones|strong="G3393" del|strong="G3588" mundo|strong="G2889", por|strong="G1722" el|strong="G3588" conocimiento|strong="G1922" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" Salvador|strong="G4990" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424", y|strong="G2532" otra|strong="G3825" vez envolviéndose en|strong="G1722" ellas|strong="G3588", son|strong="G1487" vencidos, sus|strong="G3588" postrimerías|strong="G2078" les son|strong="G1487" hechas|strong="G1096" peores|strong="G5501" que|strong="G3588" los|strong="G3588" principios|strong="G4413".
20 Porquanto se, depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos nelas e vencidos, tornou-se-lhes o último estado pior do que o primeiro.
21 Porque|strong="G1063" mejor|strong="G2909" les hubiera sido no|strong="G3361" haber conocido el|strong="G3588" camino|strong="G3598" de|strong="G1537" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343", que|strong="G3588", después de|strong="G1537" haberlo conocido, tornarse atrás del|strong="G3588" santo mandamiento|strong="G1785" que|strong="G3588" les fue dado.
21 Porque melhor lhes fora não conhecerem o caminho da justiça do que, conhecendo- o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado.
22 Pero|strong="G2532" les|strong="G1909" ha acontecido lo|strong="G3588" del|strong="G3588" verdadero proverbio|strong="G3942": El|strong="G3588" perro se|strong="G2532" volvió|strong="G1994" a|strong="G1519" su|strong="G3588" propio|strong="G2398" vómito, y|strong="G2532" la|strong="G3588" puerca lavada|strong="G3068" a|strong="G1519" revolcarse|strong="G2946" en|strong="G1519" el|strong="G3588" cieno.
22 Deste modo, sobreveio- lhes o que por um verdadeiro provérbio se diz: O cão voltou ao seu próprio vômito; a porca lavada, ao espojadouro de lama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.