1 Samuel 7

spav1602p (SPAV1602P) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y|strong="H3068" VINIERON|strong="H5927" los|strong="H1121" de|strong="H1121" Quiriat-jearim, y llevaron el|strong="H1121" arca del SEÑOR|strong="H3068", y metiéronla en casa|strong="H1004" de|strong="H1121" Abinadab, situada en el|strong="H1121" collado|strong="H1389"; y santificaron a|strong="H3068" Eleazar su hijo|strong="H1121", para que|strong="H1121" guardase el|strong="H1121" arca del SEÑOR|strong="H3068".
1 Vieram, pois, os habitantes de Cariatiarim, transportaram a arca do Senhor, puseram-na em casa de Aminadab, sobre a colina, e consagraram o seu filho Eleazar para que a guardasse.
2 Y|strong="H3068" aconteció|strong="H1961" que|strong="H3117" desde el|strong="H3605" día|strong="H3117" que|strong="H3117" llegó el|strong="H3605" arca a|strong="H3068" Quiriat-jea­rim pasaron|strong="H3427" muchos|strong="H7235" días|strong="H3117", veinte|strong="H6242" años|strong="H8141"; y toda|strong="H3605" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478" lamentaba|strong="H5091" en pos del SEÑOR|strong="H3068".
2 E o tempo passou. Decorridos vinte anos desde o dia em que a arca fora levada para Cariatiarim, todo o Israel se lamentava, invocando o Senhor.
3 Y|strong="H3068" habló Samuel|strong="H8050" a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478", diciendo: Si de todo|strong="H3605" vuestro corazón|strong="H3824" os volvéis|strong="H7725" al SEÑOR|strong="H3068", quitad|strong="H5493" los|strong="H3605" dioses ajenos|strong="H5236" y a|strong="H3068" Astarot de entre|strong="H8432" vosotros, y preparad vuestro corazón|strong="H3824" al SEÑOR|strong="H3068", y a|strong="H3068" sólo él|strong="H3605" servid|strong="H5647", y os librará|strong="H5337" de mano|strong="H3027" de los|strong="H3605" filisteos|strong="H6430".
3 E Samuel falou a todo o povo de Israel, dizendo: Se voltardes de todo o vosso coração para o Senhor, tirando do meio de vós os deuses estranhos e as Astarot, se vos apegardes de todo o vosso coração ao Senhor e só a ele servirdes, então ele vos livrar das mãos dos filisteus.
4 Entonces|strong="H5493" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478" quitaron|strong="H5493" a|strong="H3068" los|strong="H1121" Baales y a|strong="H3068" Astarot, y sirvieron|strong="H5647" a|strong="H3068" solo el|strong="H1121" SEÑOR|strong="H3068".
4 Os israelitas afastaram os Baal e as Astarot, e serviram só ao Senhor.
5 Y|strong="H3068" Samuel|strong="H8050" dijo: Juntad|strong="H6908" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" en Mizpa|strong="H4709", y yo oraré por|strong="H1157" vosotros al|strong="H1157" SEÑOR|strong="H3068".
5 Convocai todo o Israel em Masfa, disse Samuel, e orarei por vós ao Senhor.
6 Y|strong="H3068" juntándose en Mizpa|strong="H4709", saca|strong="H7579"­ron agua|strong="H4325", y derramáronla delante|strong="H6440" del SEÑOR|strong="H3068", y ayunaron aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", y dijeron allí|strong="H8033": Contra|strong="H6440" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" hemos pecado|strong="H2398". Y|strong="H3068" juzgó|strong="H8199" Samuel|strong="H8050" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" en Mizpa|strong="H4709".
6 Reuniram-se em Masfa, tiraram água, derramaram-na diante do Senhor, e jejuaram aquele dia, dizendo: Pecamos contra o Senhor. Samuel era juiz de Israel em Masfa.
7 Y|strong="H3068" oyendo|strong="H8085" los|strong="H1121" filisteos|strong="H6430" que|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" estaban reunidos en|strong="H3588" Mizpa|strong="H4709", subieron|strong="H5927" los|strong="H1121" príncipes|strong="H5633" de|strong="H3588" los|strong="H1121" filisteos|strong="H6430" contra|strong="H6440" Israel|strong="H3478": lo|strong="H6908" cual|strong="H3588" como|strong="H3588" hubieron oído|strong="H8085" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", tuvieron temor|strong="H3372" de|strong="H3588" los|strong="H1121" filisteos|strong="H6430".
7 Os filisteus foram informados de que os israelitas tinham-se juntado em Masfa, e os seus príncipes marcharam contra Israel. Os israelitas o souberam e ficaram aterrorizados.
8 Y|strong="H3068" dijeron los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" a|strong="H3068" Samuel|strong="H8050": No ceses|strong="H2790" de|strong="H4480" clamar|strong="H2199" por|strong="H4480" nosotros al|strong="H4480" SEÑOR|strong="H3068" nuestro Dios|strong="H3068", que|strong="H4480" nos|strong="H4480" guarde|strong="H3467" de|strong="H4480" mano|strong="H3027" de|strong="H4480" los|strong="H1121" filisteos|strong="H6430".
8 Disseram a Samuel: Não cesses de clamar por nós ao Senhor, nosso Deus, para que ele nos salve das mãos dos filisteus.
9 Y|strong="H3068" Samuel|strong="H8050" tomó|strong="H3947" un cordero|strong="H2924" de leche|strong="H2461", y sacrificólo entero|strong="H3632" al|strong="H5930" SEÑOR|strong="H3068" en ofrenda quemada: y clamó|strong="H2199" Samuel|strong="H8050" al|strong="H5930" SEÑOR|strong="H3068" por|strong="H1157" Israel|strong="H3478", y el SEÑOR|strong="H3068" le|strong="H1157" oyó.
9 Samuel tomou um cordeiro de leite e ofereceu-o inteiro em holocausto ao Senhor; depois clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o ouviu.
10 Y|strong="H3068" aconteció|strong="H1961" que|strong="H1931" estando|strong="H1961" Samuel|strong="H8050" sacrificando|strong="H5927" la|strong="H1931" ofrenda quemada, los|strong="H5921" filisteos|strong="H6430" llegaron|strong="H5066" para|strong="H5921" pelear con|strong="H5921" los|strong="H5921" hijos de|strong="H5921" Israel|strong="H3478". Mas|strong="H5921" el|strong="H1931" SEÑOR|strong="H3068" tronó|strong="H7481" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" con|strong="H5921" grande|strong="H1419" estruendo|strong="H6963" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" filisteos|strong="H6430", y|strong="H5921" desbaratólos, y|strong="H5921" fue|strong="H1961"­ron vencidos|strong="H5062" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus começaram o combate contra Israel; o Senhor, porém, trovejou com a sua a voz fortíssima sobre os filisteus naquele momento, e eles se dispersaram, sendo batidos pelos israelitas.
11 Y|strong="H3068" saliendo|strong="H3318" los|strong="H7291" hijos de|strong="H4480" Israel|strong="H3478" de|strong="H4480" Mizpa|strong="H4709", siguieron|strong="H7291" a|strong="H3068" los|strong="H7291" filisteos|strong="H6430", hiriéndolos|strong="H5221" hasta|strong="H5704" abajo|strong="H8478" de|strong="H4480" Bet-car.
11 Os vencedores, saindo de Masfa, perseguiram os filisteus e feriram-nos até o lugar que está por baixo de Bet-Car.
12 Tomó|strong="H3947" luego|strong="H5704" Samuel|strong="H8050" una pie­dra, y|strong="H5704" púsola|strong="H7760" entre Mizpa|strong="H4709" y|strong="H5704" Sen, y|strong="H5704" púsole|strong="H7760" por|strong="H5704" nombre|strong="H8034" Eben-ezer, diciendo: Hasta|strong="H5704" aquí|strong="H2008" nos ayudó|strong="H5826" el SEÑOR|strong="H3068".
12 Tomou Samuel uma pedra e pô-la entre Masfa e Sen, dando-lhe o nome de Eben-Ezer, pois disse: Até aqui nos socorreu o Senhor.
13 Fueron|strong="H1961" pues|strong="H1961" los|strong="H3605" filisteos|strong="H6430" humillados, que|strong="H3808" no|strong="H3808" vinieron|strong="H3254" más|strong="H5750" al término|strong="H1366" de|strong="H5750" Israel|strong="H3478"; y la|strong="H3605" mano|strong="H3027" del SEÑOR|strong="H3068" fue|strong="H1961" contra|strong="H3478" los|strong="H3605" filisteos|strong="H6430" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" tiempo|strong="H3117" de|strong="H5750" Samuel|strong="H8050".
13 Humilhados dessa forma, os filisteus não tentaram mais voltar ao território de Israel. A mão do Senhor pesou sobre o filisteus durante toda a vida de Samuel.
14 Y|strong="H3068" fueron|strong="H1961" restituídas a|strong="H3068" los|strong="H1961" hijos de|strong="H5704" Israel|strong="H3478" las ciudades|strong="H5892" que|strong="H5704" los|strong="H1961" filisteos|strong="H6430" habían|strong="H1961" tomado|strong="H3947" a|strong="H3068" los|strong="H1961" israelitas, desde|strong="H5704" Ecrón|strong="H6138" hasta|strong="H5704" Gat, con|strong="H5704" sus términos|strong="H1366": e|strong="H3068" Israel|strong="H3478" las libró|strong="H5337" de|strong="H5704" mano|strong="H3027" de|strong="H5704" los|strong="H1961" filisteos|strong="H6430". Y|strong="H3068" hubo|strong="H1961" paz|strong="H7965" entre Israel|strong="H3478" y|strong="H5704" el amorreo.
14 Foram devolvidas a Israel as cidades que os filisteus lhes tinham tomado, desde Acaron até Get. Israel livrou sua terra das mãos dos filisteus, e havia paz entre Israel e os amorreus.
15 Y|strong="H3068" juzgó|strong="H8199" Samuel|strong="H8050" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" tiempo|strong="H3117" que|strong="H3117" vivió|strong="H3117".
15 Samuel foi juiz em Israel durante toda a sua vida.
16 Y|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" años|strong="H8141" iba|strong="H1980" y daba vuelta|strong="H5437" a|strong="H3068" Betel, y a|strong="H3068" Gilgal|strong="H1537", y a|strong="H3068" Mizpa|strong="H4709", y juzgaba|strong="H8199" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" en todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" lugares|strong="H4725".
16 Ia a cada ano visitar Betel, Gálgala e Masfa, onde pronunciava os seus juízos em favor de todo o Israel.
17 Volvíase|strong="H8666" después a|strong="H3068" Ramá|strong="H7414", porque|strong="H3588" allí|strong="H8033" estaba|strong="H1004" su|strong="H3588" casa|strong="H1004", y|strong="H3588" allí|strong="H8033" juzgaba|strong="H8199" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478"; y|strong="H3588" edificó|strong="H1129" allí|strong="H8033" altar|strong="H4196" al SEÑOR|strong="H3068".
17 Voltava depois para Ramá, onde habitava. Ali também julgava Israel, e edificou naquele lugar um altar ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.