1 Reis 6

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y|strong="H3068" SUCEDIÓ|strong="H1961" en|strong="H5921" el|strong="H1931" año|strong="H8141" cuatrocientos ochenta|strong="H8084" después|strong="H5921" que|strong="H1931" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" salieron|strong="H3318" de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", en|strong="H5921" el|strong="H1931" cuarto|strong="H7243" año|strong="H8141" del|strong="H5921" principio del|strong="H5921" reino|strong="H4427" de|strong="H5921" Salomón|strong="H8010" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478", en|strong="H5921" el|strong="H1931" mes|strong="H2320" de|strong="H5921" Zif, que|strong="H1931" es|strong="H1931" el|strong="H1931" mes|strong="H2320" segundo|strong="H8145", que|strong="H1931" él|strong="H1931" comenzó a|strong="H3068" edificar|strong="H1129" la|strong="H1931" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068".
1 Quatrocentos e oitenta anos depois que o povo de Israel havia saído do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão em Israel, no mês de zive , o segundo mês, Salomão começou a construir o Templo.
2 La casa|strong="H1004" que el rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010" edificó|strong="H1129" al|strong="H4428" SEÑOR|strong="H3068", tuvo sesenta|strong="H8346" codos de largo y veinte|strong="H6242" de ancho, y treinta|strong="H7970" codos de alto.
2 O Templo media vinte e sete metros de comprimento por nove de largura, por treze e meio de altura.
3 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" pórtico delante|strong="H6440" del|strong="H5921" templo|strong="H1964" de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004", de|strong="H5921" veinte|strong="H6242" codos de|strong="H5921" largo, según|strong="H5921" la|strong="H5921" anchura|strong="H7341" de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004", y|strong="H5921" su ancho era de|strong="H5921" diez|strong="H6235" codos delante|strong="H6440" de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004".
3 A sala de entrada media quatro metros e meio de comprimento por nove de largura, isto é, a mesma largura do santuário.
4 E|strong="H3068" hizo|strong="H6213" a|strong="H3068" la casa|strong="H1004" ventanas|strong="H2474" anchas|strong="H8261" y estrechas.
4 As paredes do Templo tinham janelas, que eram mais estreitas do lado de fora do que do lado de dentro.
5 Edificó|strong="H1129" también junto|strong="H5921" al|strong="H5921" muro de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" aposentos alrededor|strong="H5439", contra|strong="H5921" las|strong="H5921" paredes de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" en|strong="H5921" derredor|strong="H5439" del|strong="H5921" templo|strong="H1964" y|strong="H5921" del|strong="H5921" lugar santísimo: e|strong="H3068" hizo|strong="H6213" cámaras|strong="H6763" alrede­dor.
5 Encostados nos lados e nos fundos do Templo, Salomão construiu três andares de salas, cada andar medindo dois metros e vinte centímetros de altura.
6 El|strong="H3588" aposento|strong="H1004" de|strong="H3588" abajo era de|strong="H3588" cinco|strong="H2568" codos de|strong="H3588" ancho, y|strong="H3588" el|strong="H3588" de|strong="H3588" en|strong="H3588" medio de|strong="H3588" seis|strong="H8337" codos de|strong="H3588" ancho, y|strong="H3588" el|strong="H3588" tercero|strong="H7992" de|strong="H3588" siete|strong="H7651" codos de|strong="H3588" ancho: porque|strong="H3588" por|strong="H3588" de|strong="H3588" fuera|strong="H2351" había|strong="H3588" hecho disminuciones|strong="H4052" a|strong="H3068" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" en|strong="H3588" derredor|strong="H5439", para|strong="H3588" no|strong="H3588" trabar las vigas de|strong="H3588" las paredes de|strong="H3588" la|strong="H3588" casa|strong="H1004".
6 As salas do andar de baixo tinham dois metros e vinte de largura, as do andar do meio tinham dois metros e setenta de largura, e as do andar de cima, três metros e dez de largura. Em cada andar, as paredes do Templo eram mais finas do que as do andar de baixo; assim as salas se apoiavam nas paredes, evitando que as vigas entrassem nessas paredes.
7 Y|strong="H3068" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" cuando se|strong="H3808" edificó|strong="H1129", fabricáronla|strong="H1129" de piedras que|strong="H3808" traían ya acabadas|strong="H8003"; de tal manera que|strong="H3808" cuando la|strong="H3605" edificaban|strong="H1129", ni|strong="H3808" martillos ni|strong="H3808" hachas se|strong="H3808" oyeron|strong="H8085" en la|strong="H3605" casa|strong="H1004", ni|strong="H3808" ningún|strong="H3605" otro instrumento|strong="H3627" de hie­rro.
7 O Templo foi construído com pedras que haviam sido preparadas nas pedreiras, para que assim, durante a construção, não se ouvisse o barulho de martelos, machados ou qualquer outra ferramenta.
8 La|strong="H5921" puerta|strong="H6607" del|strong="H4480" aposento|strong="H1004" de|strong="H4480" en|strong="H5921" medio estaba|strong="H1004" al|strong="H5921" lado|strong="H3802" derecho|strong="H3233" de|strong="H4480" la|strong="H5921" casa|strong="H1004": y|strong="H5921" subíase por|strong="H5921" un caracol al|strong="H5921" de|strong="H4480" en|strong="H5921" medio, y|strong="H5921" del|strong="H4480" aposento de|strong="H4480" en|strong="H5921" medio al|strong="H5921" tercero|strong="H7992".
8 A entrada para as salas do andar térreo ficava no lado sul do Templo, e havia escadas para subir ao segundo e ao terceiro andares.
9 Labró|strong="H1129" pues la casa|strong="H1004", y acabóla; y cubrió|strong="H1129" la casa|strong="H1004" con artesonados de cedro.
9 E assim o rei Salomão terminou a construção do Templo, colocando um forro feito de vigas e tábuas de cedro.
10 Y|strong="H3068" edificó|strong="H1129" asimismo el|strong="H5921" aposen­to en|strong="H5921" derredor de|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" casa|strong="H1004", de|strong="H5921" altura|strong="H6967" de|strong="H5921" cinco|strong="H2568" codos, el|strong="H5921" cual se|strong="H5921" apoyaba en|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" con|strong="H5921" maderas de|strong="H5921" cedro.
10 Salomão construiu três andares de salas encostados nas paredes do Templo e ligados com elas por meio de vigas de cedro. Cada andar media dois metros e vinte centímetros de altura.
11 Y|strong="H3068" vino|strong="H1961" la palabra|strong="H1697" del SEÑOR|strong="H3068" a|strong="H3068" Salomón|strong="H8010", diciendo:
11 O Senhor Deus disse a Salomão:
12 Esta|strong="H2088" casa|strong="H1004" que|strong="H1697" tú|strong="H6213" edificas|strong="H1129", si anduvieres|strong="H3212" en|strong="H3212" mis estatutos|strong="H2708", e|strong="H3068" hicieres|strong="H6213" mis derechos|strong="H4941", y guarda|strong="H8104"­res todos|strong="H3605" mis mandamientos|strong="H4687" andando|strong="H3212" en|strong="H3212" ellos|strong="H2708", yo|strong="H6213" tendré firme|strong="H6965" contigo mi palabra|strong="H1697" que|strong="H1697" hablé|strong="H1696" a|strong="H3068" David|strong="H1732" tu|strong="H6213" padre;
12 — Se você obedecer a todas as minhas leis e mandamentos, eu farei por você aquilo que prometi a Davi, o seu pai.
13 Y|strong="H3068" habitaré|strong="H7931" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", y no|strong="H3808" dejaré|strong="H5800" a|strong="H3068" mi pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478".
13 Viverei entre o meu povo de Israel neste Templo que você está construindo e nunca os abandonarei.
14 Así que, Salomón|strong="H8010" labró|strong="H1129" la casa|strong="H1004", y acabóla.
14 E assim Salomão terminou a construção do Templo.
15 Y|strong="H3068" aparejó las paredes de|strong="H5704" la casa|strong="H1004" por|strong="H5704" de|strong="H5704" dentro con|strong="H5704" tablas de|strong="H5704" cedro, vistiéndola de|strong="H5704" madera|strong="H6086" por|strong="H5704" dentro, desde|strong="H5704" el solado de|strong="H5704" la casa|strong="H1004" hasta|strong="H5704" las paredes de|strong="H5704" la techum­bre: cubrió|strong="H6823" también el pavimento con|strong="H5704" madera|strong="H6086" de|strong="H5704" haya|strong="H1265".
15 As paredes do Templo foram forradas por dentro com tábuas de cedro, desde o chão até o teto, e o assoalho foi feito de pinho.
16 Asimismo hizo|strong="H1129" al|strong="H4480" cabo|strong="H3411" de|strong="H4480" la casa|strong="H1004" un edificio|strong="H1004" de|strong="H4480" veinte|strong="H6242" codos de|strong="H4480" tablas de|strong="H4480" cedro, desde|strong="H4480" el piso hasta|strong="H5704" lo|strong="H5704" más|strong="H4480" alto; y|strong="H5704" fabricóse en|strong="H4480" la casa|strong="H1004" un aposento|strong="H1004", que es el lugar santísimo|strong="H6944".
16 Na parte de trás do Templo, foi construída uma sala interna, que foi chamada de Lugar Santíssimo . Ela media nove metros de comprimento e era separada por uma divisão feita de tábuas de cedro, que iam desde o chão até o teto.
17 Y|strong="H3068" la|strong="H1931" casa|strong="H1004", a|strong="H3068" saber, el|strong="H1931" templo|strong="H1964" de dentro, tenía|strong="H1961" cuarenta codos.
17 O Lugar Santo , que ficava em frente ao Lugar Santíssimo, tinha dezoito metros de comprimento.
18 Y|strong="H3068" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" estaba|strong="H1004" cubierta de cedro por de dentro, y tenía enta­lladuras de calabazas silvestres y de botones de flores. Todo|strong="H3605" era cedro; ninguna|strong="H3605" piedra se veía|strong="H7200".
18 A forração de cedro era enfeitada com entalhes em forma de cabaças e de flores. Toda a parte de dentro da sala era revestida de cedro para que as pedras das paredes não ficassem aparecendo.
19 Y|strong="H3068" adornó el lugar santísimo por|strong="H5414" de|strong="H5414" dentro|strong="H8432" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H5414" la casa|strong="H1004", para|strong="H5414" poner|strong="H5414" allí|strong="H8033" el arca del pacto|strong="H1285" del SEÑOR|strong="H3068".
19 Como já foi dito, na parte de trás do Templo foi feita uma sala, o Lugar Santíssimo, para nela ser colocada a arca da aliança de Deus.
20 Y|strong="H3068" el lugar santísimo estaba en la parte de|strong="H6440" adentro, el cual tenía veinte|strong="H6242" codos de|strong="H6440" largo, y otros veinte|strong="H6242" de|strong="H6440" ancho, y otros veinte|strong="H6242" de|strong="H6440" altura|strong="H6967"; y vistiólo de|strong="H6440" oro|strong="H2091" purísimo|strong="H5462": asimismo cubrió|strong="H6823" el altar|strong="H4196" de|strong="H6440" cedro.
20 Essa sala media nove metros de comprimento por nove de largura, por nove de altura, e era toda revestida de ouro puro. O altar era revestido com tábuas de cedro.
21 De|strong="H6440" suerte que vistió Salomón|strong="H8010" de|strong="H6440" oro|strong="H2091" puro|strong="H5462" la casa|strong="H1004" por|strong="H6440" de|strong="H6440" dentro|strong="H6440", y cerró|strong="H5462" la entrada del lugar santí­simo con cadenas de|strong="H6440" oro|strong="H2091", y vis­tiólo de|strong="H6440" oro|strong="H2091".
21 O lado de dentro do Templo era revestido de ouro, e na entrada do Lugar Santíssimo foram colocadas correntes de ouro. Essa sala também era revestida de ouro.
22 Cubrió|strong="H6823" pues de|strong="H5704" oro|strong="H2091" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" hasta|strong="H5704" el|strong="H3605" cabo; y|strong="H5704" asimismo vistió de|strong="H5704" oro|strong="H2091" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" altar|strong="H4196" que|strong="H5704" estaba|strong="H1004" delante|strong="H5704" del|strong="H4196" lugar santísi­mo.
22 Todo o Templo por dentro e também o altar do Lugar Santíssimo eram revestidos de ouro.
23 Hizo|strong="H6213" también en el|strong="H6213" lugar san­tísimo dos|strong="H8147" querubines|strong="H3742" de madera|strong="H6086" de oliva, cada|strong="H6235" uno de altura|strong="H6967" de diez|strong="H6235" codos.
23 Foram feitos dois querubins de madeira de oliveira, os quais foram colocados no Lugar Santíssimo. Cada um deles media quatro metros e quarenta de altura. Os dois querubins tinham o mesmo tamanho e a mesma forma. Cada um tinha duas asas, e cada asa media dois metros e vinte e cinco centímetros de comprimento; assim a distância da ponta de uma asa até a outra era de quatro metros e meio.
24 La una ala|strong="H3671" del querubín|strong="H3742" tenía cinco|strong="H2568" codos, y|strong="H5704" la otra|strong="H8145" ala|strong="H3671" del que|strong="H5704"­rubín otros cinco|strong="H2568" codos: así que|strong="H5704" había diez|strong="H6235" codos desde|strong="H5704" la punta de|strong="H5704" la una ala|strong="H3671" hasta|strong="H5704" la punta de|strong="H5704" la otra|strong="H8145".
24 — ausente —
25 Asimismo el otro|strong="H8145" querubín|strong="H3742" tenía diez|strong="H6235" codos; porque ambos|strong="H8147" querubines|strong="H3742" eran de un tamaño y de una hechura.
25 — ausente —
26 La altura|strong="H6967" del uno era de diez|strong="H6235" codos, y asimismo|strong="H3651" el otro|strong="H8145".
26 — ausente —
27 Y|strong="H3068" puso|strong="H5414" estos querubines|strong="H3742" den­tro de|strong="H5414" la casa|strong="H1004" de|strong="H5414" adentro|strong="H1004": los cua­les querubines|strong="H3742" extendían|strong="H6566" sus alas|strong="H3671", de|strong="H5414" modo que el ala|strong="H3671" del uno tocaba|strong="H5060" a|strong="H3068" la pared|strong="H7023", y el ala|strong="H3671" del otro|strong="H8145" querubín|strong="H3742" tocaba|strong="H5060" a|strong="H3068" la otra|strong="H8145" pared|strong="H7023", y las otras dos alas|strong="H3671" se tocaban la una a|strong="H3068" la otra|strong="H8145" en|strong="H8432" la mitad|strong="H8432" de|strong="H5414" la casa|strong="H1004".
27 Os dois querubins foram colocados no Lugar Santíssimo; eles estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede, e no meio da sala a asa de um tocava na asa do outro.
28 Y|strong="H3068" vistió de oro|strong="H2091" los querubines|strong="H3742".
28 Os dois querubins eram folheados a ouro.
29 Y|strong="H3068" esculpió todas|strong="H3605" las paredes de|strong="H6440" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" alrededor|strong="H4524" de|strong="H6440" diversas figuras|strong="H4734", de|strong="H6440" querubines|strong="H3742", de|strong="H6440" pal­mas, y de|strong="H6440" botones de|strong="H6440" flores, por|strong="H6440" de|strong="H6440" dentro|strong="H6440" y por|strong="H6440" de|strong="H6440" fuera.
29 As paredes do Lugar Santo e do Lugar Santíssimo eram todas enfeitadas com figuras entalhadas, representando querubins, palmeiras e flores.
30 Y|strong="H3068" cubrió|strong="H6823" de oro|strong="H2091" el piso de la casa|strong="H1004", de dentro y de fuera.
30 Até mesmo o assoalho das duas divisões era revestido de ouro.
31 Y|strong="H3068" a|strong="H3068" la entrada del lugar santí­simo hizo|strong="H6213" puertas|strong="H1817" de madera|strong="H6086" de oliva; y el|strong="H6213" umbral y los postes|strong="H4201" eran de cinco esquinas|strong="H2549".
31 Na entrada do Lugar Santíssimo foi colocada uma porta dupla feita de madeira de oliveira; no alto as ombreiras formavam um arco em ponta.
32 Las|strong="H5921" dos|strong="H8147" puertas|strong="H1817" eran de|strong="H5921" madera|strong="H6086" de|strong="H5921" oliva; y|strong="H5921" entalló en|strong="H5921" ellas|strong="H5921" figuras|strong="H4734" de|strong="H5921" querubines|strong="H3742" y|strong="H5921" de|strong="H5921" palmas y|strong="H5921" de|strong="H5921" botones de|strong="H5921" flores, y|strong="H5921" cubriólas de|strong="H5921" oro|strong="H2091": cubrió|strong="H6823" también de|strong="H5921" oro|strong="H2091" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742" y|strong="H5921" las|strong="H5921" pal­mas|strong="H5921".
32 As portas eram enfeitadas com figuras entalhadas, representando querubins, palmeiras e flores. As portas, os querubins e as palmeiras eram folheados a ouro.
33 Igualmente|strong="H3651" hizo|strong="H6213" a|strong="H3068" la puerta|strong="H6607" del templo|strong="H1964" postes|strong="H4201" de madera|strong="H6086" de oliva cuadrados|strong="H7243".
33 Para a entrada do Lugar Santo foram feitos batentes retangulares de madeira de oliveira.
34 Pero las dos|strong="H8147" puertas|strong="H1817" eran de madera|strong="H6086" de haya|strong="H1265"; y los dos|strong="H8147" lados|strong="H6763" de la una puerta|strong="H1817" eran redondos, y los otros dos|strong="H8147" lados|strong="H6763" de la otra|strong="H8145" puerta|strong="H1817" también redondos.
34 Havia duas portas de duas folhas, que eram feitas de pinho
35 Y|strong="H3068" entalló en|strong="H5921" ellas|strong="H5921" querubines|strong="H3742" y|strong="H5921" palmas y|strong="H5921" botones de|strong="H5921" flores, y|strong="H5921" cubriólas de|strong="H5921" oro|strong="H2091" ajustado|strong="H3474" a|strong="H3068" las|strong="H5921" entalladuras.
35 e enfeitadas com figuras entalhadas de querubins, palmeiras e flores, que também eram folheadas a ouro.
36 Y|strong="H3068" edificó|strong="H1129" el patio|strong="H2691" interior|strong="H6442" de tres|strong="H7969" órdenes|strong="H2905" de piedras labradas|strong="H1496", y de un orden|strong="H2905" de vigas de cedro.
36 Em frente ao Templo foi construído um pátio interno, fechado por muros que tinham uma carreira de vigas de cedro para cada três carreiras de pedras.
37 En el cuarto|strong="H7243" año|strong="H8141", en el mes|strong="H3391" de Zif, se echaron los cimientos|strong="H3245" de la casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068":
37 Os alicerces do Templo foram colocados no mês de zive , o segundo mês, no quarto ano do reinado de Salomão.
38 Y|strong="H3068" en el|strong="H1931" undécimo año|strong="H8141", en el|strong="H1931" mes|strong="H2320" de|strong="H1697" Bul, que|strong="H1931" es|strong="H1931" el|strong="H1931" mes|strong="H2320" octa­vo, fue|strong="H1931" acabada la|strong="H1931" casa|strong="H1004" con todas|strong="H3605" sus|strong="H1931" pertenencias, y con todo|strong="H3605" lo|strong="H1931" necesario|strong="H4941". Edificóla|strong="H1129" pues|strong="H1931", en siete|strong="H7651" años|strong="H8141".
38 No décimo primeiro ano do reinado de Salomão, no oitavo mês, o mês de bul , o Templo foi completamente terminado, exatamente como havia sido planejado. Salomão levou sete anos para construí-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.