1 Crônicas 29

spav1602p (SPAV1602P) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 DESPUÉS dijo el|strong="H3588" rey|strong="H4428" David|strong="H1732" a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" congregación|strong="H6951": A|strong="H3068" solo Salomón|strong="H8010" mi hijo|strong="H1121" ha|strong="H3808" elegido Dios|strong="H3068"; él|strong="H3588" es|strong="H3588" joven y|strong="H3588" tierno|strong="H7390", y|strong="H3588" la|strong="H3588" obra|strong="H4399" grande|strong="H1419"; porque|strong="H3588" la|strong="H3588" casa no|strong="H3808" es|strong="H3588" para|strong="H3588" hombre|strong="H1121", sino|strong="H3588" para|strong="H3588" el|strong="H3588" SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068".
1 Então o rei Davi disse a toda a assembléia: "Meu filho Salomão, e só ele, foi quem Deus escolheu. Mas ele é jovem e inexperiente e a tarefa é grande, pois o palácio não será feito para homens, mas para o Senhor Deus.
2 Ahora yo con todas|strong="H3605" mis fuer­zas he preparado para la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de mi Dios, oro|strong="H2091" para las cosas de oro|strong="H2091", y plata|strong="H3701" para las cosas de plata|strong="H3701", y latón para las de latón, y hierro|strong="H1270" para las de hierro|strong="H1270", y made­ra para las de madera|strong="H6086", y piedras de ónix, y piedras preciosas|strong="H3368", y piedras negras, y piedras de diversos colores, y toda|strong="H3605" suerte de piedras preciosas|strong="H3368", y piedras de mármol en abundancia|strong="H7230".
2 Forneci grande quantidade de recursos para o trabalho do templo do meu Deus: ouro, prata, bronze, ferro e madeira, bem como ônix para os engastes, e ainda turquesas, pedras de várias cores e todo tipo de pedras preciosas, e mármore.
3 A|strong="H3068" más|strong="H5750" de|strong="H5750" esto, por|strong="H5750" cuanto tengo|strong="H3426" mi gusto en|strong="H5750" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de|strong="H5750" mi Dios, yo guardo en|strong="H5750" mi tesoro particular oro|strong="H2091" y plata|strong="H3701" que, ade­más|strong="H5750" de|strong="H5750" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H3605" he aprestado para|strong="H5414" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" del santua­rio, he dado|strong="H5414" para|strong="H5414" la|strong="H3605" casa|strong="H1004" de|strong="H5750" mi Dios;
3 Além disso, pelo meu amor ao templo do meu Deus, agora entrego das minhas próprias riquezas, ouro e prata para o templo do meu Deus, além de tudo o que já tenho dado para este santo templo.
4 A saber, tres|strong="H7969" mil talentos|strong="H3603" de oro|strong="H2091", de oro|strong="H2091" de Ofir, y siete|strong="H7651" mil talentos|strong="H3603" de plata|strong="H3701" afinada para cubrir las paredes de las casas|strong="H1004":
4 Ofereço, pois, cento e cinco toneladas de ouro puro de Ofir e duzentos e quarenta e cinco toneladas de prata refinada, para o revestimento das paredes do templo,
5 Oro|strong="H2091" pues para las cosas de oro|strong="H2091", y plata|strong="H3701" para las cosas de plata|strong="H3701", y para toda|strong="H3605" la|strong="H3605" obra|strong="H4399" de manos|strong="H3027" de los|strong="H3605" oficiales. ¿Y|strong="H3068" quién|strong="H4310" quiere|strong="H5068" hacer hoy|strong="H3117" ofrenda voluntaria al SEÑOR|strong="H3068"?
5 para o trabalho em ouro e em prata, e para todo o trabalho dos artesãos. Agora, quem hoje está disposto a ofertar dádivas ao Senhor? "
6 Entonces los príncipes|strong="H8269" de|strong="H8269" las familias, y los príncipes|strong="H8269" de|strong="H8269" las tribus|strong="H7626" de|strong="H8269" Israel|strong="H3478", tribunos|strong="H8269" y centu­riones, con los superintendentes de|strong="H8269" la hacienda del rey|strong="H4428", ofrecieron de|strong="H8269" su voluntad;
6 Então os chefes das famílias, os líderes das tribos de Israel, os comandantes de mil e de cem, e os oficiais encarregados do trabalho do rei ofertaram espontaneamente.
7 Y|strong="H3068" dieron|strong="H5414" para|strong="H5414" el servicio de|strong="H2568" la casa|strong="H1004" de|strong="H2568" Dios cinco|strong="H2568" mil|strong="H6235" talentos|strong="H3603" de|strong="H2568" oro|strong="H2091" y diez|strong="H6235" mil|strong="H6235" sueldos, y diez|strong="H6235" mil|strong="H6235" talentos|strong="H3603" de|strong="H2568" plata|strong="H3701", y dieciocho|strong="H8083" mil|strong="H6235" talentos|strong="H3603" de|strong="H2568" latón, y cinco|strong="H2568" mil|strong="H6235" talentos|strong="H3603" de|strong="H2568" hierro|strong="H1270".
7 Para a obra do templo de Deus eles deram cento e setenta e cinco toneladas de ouro e dez mil moedas de ouro, trezentas e cinqüenta toneladas de prata, seiscentas e trinta toneladas de bronze e três mil e quinhentas toneladas de ferro.
8 Y|strong="H3068" todo el|strong="H5921" que|strong="H5921" se|strong="H5921" halló|strong="H4672" con|strong="H5921" pie­dras preciosas, diólas para|strong="H5921" el|strong="H5921" tesoro de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068", en|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" Jehiel|strong="H3171" gersonita|strong="H1649".
8 Quem tinha pedras preciosas deu-as para o depósito dos tesouros do templo do Senhor, cujo responsável era Jeiel, o gersonita.
9 Y|strong="H3068" holgóse el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5921" haber contribuído de|strong="H5921" su|strong="H3588" voluntad; por|strong="H5921"­que|strong="H3588" con|strong="H5921" entero corazón|strong="H3820" ofrecie­ron al|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" voluntariamente|strong="H5068".
9 O povo alegrou-se diante da atitude de seus líderes, pois fizeram essas ofertas voluntariamente e de coração íntegro ao Senhor. E o rei Davi também encheu-se de alegria.
10 Asimismo holgóse mucho el|strong="H3605" rey David|strong="H1732", y|strong="H5704" bendijo|strong="H1288" al|strong="H5704" SEÑOR|strong="H3068" delante|strong="H5869" de|strong="H5704" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación|strong="H6951"; y|strong="H5704" dijo David|strong="H1732": Bendito|strong="H1288" seas tú, oh SEÑOR|strong="H3068", Dios|strong="H3068" de|strong="H5704" Israel|strong="H3478" nuestro padre, de|strong="H5704" uno a|strong="H3068" otro siglo.
10 Davi louvou o Senhor na presença de toda a assembléia, dizendo: "Bendito sejas, ó Senhor, Deus de Israel, nosso pai, de eternidade a eternidade.
11 Tuya es|strong="H3588", oh SEÑOR|strong="H3068", la|strong="H3588" mag­nificencia, y|strong="H3588" el|strong="H3588" poder, y|strong="H3588" la|strong="H3588" gloria|strong="H1935", la|strong="H3588" victoria, y|strong="H3588" el|strong="H3588" honor; porque|strong="H3588" todas|strong="H3605" las cosas que|strong="H3588" están en|strong="H3588" el|strong="H3588" cielo|strong="H8064" y|strong="H3588" en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra son tuyas. Tuyo, oh SEÑOR|strong="H3068", es|strong="H3588" el|strong="H3588" reino|strong="H4467", y|strong="H3588" la|strong="H3588" altura sobre todos|strong="H3605" los que están por|strong="H3588" cabeza|strong="H7218".
11 Teus, ó Senhor, são a grandeza, o poder, a glória, a majestade e o esplendor, pois tudo o que há nos céus e na terra é teu. Teu, ó Senhor, é o reino; tu estás acima de tudo.
12 Las riquezas|strong="H6239" y|strong="H3519" la|strong="H3605" gloria|strong="H3519" están delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ti, y|strong="H3519" tú señoreas a|strong="H3068" todos|strong="H3605": y|strong="H3519" en tu mano|strong="H3027" está la|strong="H3605" poten­cia y|strong="H3519" la|strong="H3605" fortaleza|strong="H3581", y|strong="H3519" en tu mano|strong="H3027" la|strong="H3605" grandeza|strong="H3519" y|strong="H3519" fuerza|strong="H3581" de|strong="H6440" todas|strong="H3605" las cosas.
12 A riqueza e a honra vêm de ti; tu dominas sobre todas as coisas. Nas tuas mãos estão a força e o poder para exaltar e dar força a todos.
13 Ahora|strong="H6258" pues|strong="H6258", Dios nuestro, nosotros te damos gracias, y ala­bamos tu glorioso|strong="H8597" nombre|strong="H8034".
13 Agora, nosso Deus, damos-te graças, e louvamos o teu glorioso nome.
14 Porque|strong="H3588" ¿quién|strong="H4310" soy yo|strong="H4480", y|strong="H3588" quién|strong="H4310" es|strong="H3027" mi pueblo|strong="H5971", para|strong="H3588" que|strong="H3588" pudiése­mos ofrecer de|strong="H4480" nuestra voluntad cosas semejantes? porque|strong="H3588" todo|strong="H3605" es|strong="H3027" tuyo|strong="H5971", y|strong="H3588" lo recibido de|strong="H4480" tu mano|strong="H3027" te|strong="H4480" damos.
14 "Mas quem sou eu, e quem é o meu povo para que pudéssemos contribuir tão generosamente como fizemos? Tudo vem de ti, e nós apenas te demos o que vem das tuas mãos.
15 Porque|strong="H3588" nosotros|strong="H3605", extranjeros|strong="H1616" y|strong="H3588" advenedizos somos delante|strong="H6440" de|strong="H5921" ti|strong="H5921", como|strong="H3588" todos|strong="H3605" nuestros padres; y|strong="H3588" nuestros días|strong="H3117" cual|strong="H3588" sombra|strong="H6738" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, y|strong="H3588" no|strong="H3588" dan espera.
15 Diante de ti somos estrangeiros e forasteiros, como os nossos antepassados. Os nossos dias na terra são como uma sombra, sem esperança.
16 Oh SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" nuestro, toda|strong="H3605" esta|strong="H2088" abundancia que|strong="H1931" hemos aprestado para edificar|strong="H1129" casa|strong="H1004" a|strong="H3068" tu santo|strong="H6944" nombre|strong="H8034", de tu mano|strong="H3027" es|strong="H1931", y todo|strong="H3605" es|strong="H1931" tuyo.
16 Ó Senhor, nosso Deus, toda essa riqueza que ofertamos para construir um templo em honra do teu santo nome vem das tuas mãos, e toda ela pertence a ti.
17 Yo|strong="H3588" sé|strong="H3045", Dios mío|strong="H5971", que|strong="H3588" tú escu­driñas los|strong="H3605" corazones|strong="H3824", y|strong="H3588" que|strong="H3588" la|strong="H3588" rectitud te|strong="H3588" agrada: por|strong="H3588" eso yo|strong="H3588" con|strong="H3588" rectitud de|strong="H3588" mi corazón|strong="H3824" volunta­riamente te|strong="H3588" he ofrecido todo|strong="H3605" esto, y|strong="H3588" ahora|strong="H6258" he visto|strong="H7200" con|strong="H3588" alegría|strong="H8057" que|strong="H3588" tu pueblo|strong="H5971", que|strong="H3588" aquí|strong="H6311" se|strong="H3045" ha hallado|strong="H4672" ahora|strong="H6258", ha dado para|strong="H3588" ti espontá­neamente.
17 Sei, ó meu Deus, que sondas o coração e que te agradas com a integridade. Tudo o que dei foi espontaneamente e com integridade de coração. E agora vi com alegria com quanta disposição o teu povo, que aqui está, tem contribuído.
18 Oh SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" de|strong="H5971" Abraham, de|strong="H5971" Isaac|strong="H3327", y de|strong="H5971" Israel|strong="H3478", nuestros padres, conserva|strong="H8104" perpe­tuamente esta|strong="H2063" voluntad|strong="H4284" del cora­zón de|strong="H5971" tu pueblo|strong="H5971", y encamina su corazón|strong="H3824" a|strong="H3068" ti.
18 Ó Senhor, Deus de nossos antepassados Abraão, Isaque e Israel, conserva para sempre este desejo no coração de teu povo, e mantém o coração deles leal a ti.
19 Asimismo da|strong="H5414" a|strong="H3068" mi hijo|strong="H1121" Salomón|strong="H8010" corazón|strong="H3824" perfecto|strong="H8003", para|strong="H5414" que|strong="H1121" guarde|strong="H8104" tus mandamientos|strong="H4687", tus testimonios y tus estatutos|strong="H2708", y para|strong="H5414" que|strong="H1121" haga|strong="H6213" todas|strong="H3605" las cosas, y te edifique|strong="H1129" la|strong="H8104" casa para|strong="H5414" la|strong="H8104" cual yo|strong="H6213" he hecho|strong="H6213" el|strong="H3605" apresto.
19 E dá ao meu filho Salomão um coração íntegro para obedecer aos teus mandamentos, aos teus preceitos e aos teus decretos, a fim de construir este templo para o qual fiz os preparativos necessários".
20 Después dijo David|strong="H1732" a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación|strong="H6951": Bendecid|strong="H1288" ahora|strong="H4994" al|strong="H4428" SEÑOR|strong="H3068" vuestro Dios|strong="H3068". Entonces toda|strong="H3605" la|strong="H3605" congregación|strong="H6951" bendijo|strong="H1288" al|strong="H4428" SEÑOR|strong="H3068" Dios|strong="H3068" de sus padres, e|strong="H3068" inclinándose|strong="H7812" adoraron|strong="H7812" delante del SEÑOR|strong="H3068", y del rey|strong="H4428".
20 Então Davi disse a toda a assembléia: "Louvem o Senhor, o seu Deus". E todos eles louvaram o Senhor, o Deus dos seus antepassados, inclinando-se e prostrando-se diante do Senhor e diante do rei.
21 Y|strong="H3068" sacrificaron|strong="H2076" víctimas|strong="H2076" al|strong="H5930" SEÑOR|strong="H3068", y ofrecieron al|strong="H5930" SEÑOR|strong="H3068" holocaustos|strong="H5930" el|strong="H1931" día|strong="H3117" siguiente|strong="H4283", mil becerros|strong="H6499", mil carneros, mil cor­deros con sus|strong="H1931" libaciones|strong="H5262", y muchos|strong="H7230" sacrificios|strong="H2077" por todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478".
21 No dia seguinte fizeram sacrifícios ao Senhor e lhe apresentaram holocaustos: mil novilhos, mil carneiros e mil cordeiros, acompanhados de ofertas derramadas, e muitos outros sacrifícios, em favor de todo o Israel.
22 Y|strong="H3068" comieron y bebieron|strong="H8354" delan­te del|strong="H8354" SEÑOR|strong="H3068" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" con gran|strong="H1419" gozo|strong="H8057"; y dieron la|strong="H1931" segunda|strong="H8145" vez la|strong="H1931" investidura del|strong="H8354" reino|strong="H4427" a|strong="H3068" Salomón|strong="H8010" hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" David|strong="H1732", y ungiéronlo al SEÑOR|strong="H3068" por|strong="H6440" príncipe|strong="H5057", y a|strong="H3068" Sadoc|strong="H6659" por|strong="H6440" sacerdote|strong="H3548".
22 Naquele dia, comeram e beberam com grande alegria na presença do Senhor. Então pela segunda vez proclamaram Salomão, filho de Davi, como rei, ungindo-o diante do Senhor como soberano, e Zadoque como sacerdote.
23 Y|strong="H3068" sentóse|strong="H3427" Salomón|strong="H8010" por|strong="H5921" rey|strong="H4428" en|strong="H5921" el|strong="H5921" trono|strong="H3678" del|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" en|strong="H5921" lugar|strong="H8478" de|strong="H5921" David|strong="H1732" su padre, y|strong="H5921" fue prospera­do; y|strong="H5921" obedecióle todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478".
23 De maneira que Salomão assentou-se como rei no trono do Senhor, em lugar de Davi, seu pai. Ele prosperou, e todo o Israel lhe obedecia.
24 Y|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" príncipes|strong="H8269" y|strong="H1571" pode­rosos, y|strong="H1571" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" del rey|strong="H4428" David|strong="H1732", prestaron|strong="H5414" homenaje|strong="H3027" al|strong="H4428" rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010".
24 Todos os líderes e principais guerreiros, bem como todos os filhos do rei Davi prometeram submissão ao rei Salomão.
25 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" SEÑOR|strong="H3068" engrandeció|strong="H1431" en|strong="H5921" extremo a|strong="H3068" Salomón|strong="H8010" a|strong="H3068" los|strong="H5921" ojos|strong="H5869" de|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" dióle|strong="H5414" gloria|strong="H1935" del|strong="H5921" reino|strong="H4438", cual ningún|strong="H3605" rey|strong="H4428" la|strong="H5921" tuvo|strong="H1961" antes|strong="H6440" de|strong="H5921" él|strong="H5921" en|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
25 O Senhor exaltou muitíssimo Salomão em todo o Israel e concedeu-lhe tal esplendor em seu reinado como nenhum rei de Israel jamais tivera.
26 Así reinó|strong="H4427" David|strong="H1732" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Isaí|strong="H3448" sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478".
26 Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo Israel.
27 Y|strong="H3068" el|strong="H5921" tiempo|strong="H3117" que|strong="H5921" reinó|strong="H4427" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" fue cuarenta años|strong="H8141". Siete|strong="H7651" años|strong="H8141" reinó|strong="H4427" en|strong="H5921" Hebrón|strong="H2275", y|strong="H5921" treinta|strong="H7970" y|strong="H5921" tres|strong="H7969" reinó|strong="H4427" en|strong="H5921" Jerusalem|strong="H3389".
27 Ele reinou quarenta anos em Israel: sete anos em Hebrom e trinta e três em Jerusalém.
28 Y|strong="H3068" murió|strong="H4191" en|strong="H8478" buena|strong="H2896" vejez|strong="H7872", lleno|strong="H7649" de|strong="H8478" días|strong="H3117", de|strong="H8478" riquezas|strong="H6239", y|strong="H3519" de|strong="H8478" gloria|strong="H3519": y|strong="H3519" reinó|strong="H4427" en|strong="H8478" su lugar|strong="H8478" Salomón|strong="H8010" su hijo|strong="H1121".
28 Morreu em boa velhice, tendo desfrutado vida longa, riqueza e honra. Seu filho Salomão foi o seu sucessor.
29 Y|strong="H3068" los|strong="H5921" hechos|strong="H1697" del|strong="H5921" rey|strong="H4428" David|strong="H1732", primeros|strong="H7223" y|strong="H5921" postreros, están|strong="H2009" escritos|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro de|strong="H5921" las crónicas de Samuel|strong="H8050" vidente|strong="H2374", y|strong="H5921" en|strong="H5921" las|strong="H5921" crónicas del|strong="H5921" profeta|strong="H5030" Natán, y|strong="H5921" en|strong="H5921" las|strong="H5921" cró­nicas de|strong="H5921" Gad|strong="H1410" vidente|strong="H2374",
29 Os feitos do rei Davi, desde o início até o fim do seu reinado, estão escritos nos registros do vidente Samuel, do profeta Natã e do vidente Gade,
30 Con|strong="H5973" todo|strong="H3605" lo relativo a|strong="H3068" su rei­nado, y|strong="H5921" su poder, y|strong="H5921" los|strong="H5921" tiempos|strong="H6256" que|strong="H5921" pasaron|strong="H5674" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" reinos|strong="H4467" de|strong="H5921" aquellas tierras.
30 incluindo os detalhes do seu reinado e do seu poder, e os acontecimentos relacionados a ele, com Israel e com os reinos das outras terras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.