1 Crônicas 24

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 TAMBIÉN los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón tuvieron sus repartimientos. Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón: Nadab|strong="H5070", Abiú, Eleazar e|strong="H3068" Itamar.
1 São estes os grupos aos quais pertenciam os descendentes de Arão. Arão foi pai de quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Mas|strong="H4191" Nadab|strong="H5070" y Abiú murieron|strong="H4191" antes|strong="H6440" que|strong="H3808" su|strong="H1992" padre, y no|strong="H3808" tuvieron|strong="H1961" hijos|strong="H1121": Eleazar e|strong="H3068" Itamar tuvieron|strong="H1961" el|strong="H1121" sacerdocio|strong="H3547".
2 Nadabe e Abiú morreram antes do seu pai; eles não deixaram filhos, e por isso os seus irmãos Eleazar e Itamar se tornaram sacerdotes.
3 Y|strong="H3068" David|strong="H1732" los|strong="H1121" repartió|strong="H2505", siendo Sadoc|strong="H6659" de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Eleazar, y Ahimelec de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Itamar, por|strong="H4480" sus turnos en|strong="H4480" su ministerio|strong="H5656".
3 O rei Davi organizou os descendentes de Arão de acordo com os seus deveres. Foi ajudado nesse trabalho por Zadoque, que era descendente de Eleazar, e por Aimeleque, que era descendente de Itamar.
4 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Eleazar fueron hallados, cuanto a|strong="H3068" sus principales|strong="H7218" varones|strong="H1397", muchos|strong="H7227" más|strong="H4480" que|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Itamar; y repartiéronlos|strong="H2505" así: De|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Eleazar había|strong="H4672" dieciséis|strong="H8337" cabezas|strong="H7218" de|strong="H4480" familias|strong="H1004" paternas; y de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Itamar por|strong="H4480" las familias|strong="H1004" de|strong="H4480" sus padres, ocho|strong="H8083".
4 Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezesseis grupos, e os descendentes de Itamar foram divididos em oito. Isso foi feito assim porque entre os descendentes de Eleazar havia um número maior de chefes de famílias.
5 Repartiéronlos|strong="H2505" pues|strong="H3588" por|strong="H3588" suerte|strong="H1486" los|strong="H1121" unos con|strong="H5973" los|strong="H1121" otros: porque|strong="H3588" de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Eleazar y|strong="H3588" de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Itamar hubo|strong="H1961" príncipes|strong="H8269" del|strong="H5973" santuario|strong="H6944", y|strong="H3588" príncipes|strong="H8269" de|strong="H3588" la casa de|strong="H3588" Dios.
5 Como havia oficiais do Templo e líderes espirituais tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar, eles foram divididos por sorteio .
6 Y|strong="H3068" Semeías|strong="H8098" escriba|strong="H5608", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Natanael, de|strong="H4480" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", escri­biólos delante|strong="H6440" del|strong="H4480" rey|strong="H4428" y de|strong="H4480" los|strong="H1121" príncipes|strong="H8269", y delante|strong="H6440" de|strong="H4480" Sadoc|strong="H6659" el|strong="H1121" sacerdote|strong="H3548", y de|strong="H4480" Ahimelec hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Abiatar, y de|strong="H4480" los|strong="H1121" príncipes|strong="H8269" de|strong="H4480" las familias|strong="H1004" de|strong="H4480" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" y levitas|strong="H3881": y adscribían una familia|strong="H1004" a|strong="H3068" Eleazar, y a|strong="H3068" Itamar otra.
6 Os descendentes de Eleazar e de Itamar eram sorteados alternadamente, e os seus nomes foram escritos num livro pelo escrivão Semaías, filho de Netanel. Foram testemunhas o rei, os seus oficiais, o sacerdote Zadoque, Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes das famílias de sacerdotes e das famílias de levitas .
7 Y|strong="H3068" la primera|strong="H7223" suerte|strong="H1486" salió|strong="H3318" por Joiarib|strong="H3080", la segunda|strong="H8145" por Jedaía|strong="H3048";
7 — ausente —
8 La tercera|strong="H7992" por Harim|strong="H2766", la cuarta por Seorim;
8 — ausente —
9 La quinta por Malquías, la sexta por Miamim;
9 — ausente —
10 La séptima por Cos|strong="H6976", la octava por Abías;
10 — ausente —
11 La novena por Jesúa|strong="H3442", la décima por Secanías;
11 — ausente —
12 La undécima por Eliasib, la duodécima por Jacim;
12 — ausente —
13 La décimatercia por Uppa, la décimacuarta por Isebeab;
13 — ausente —
14 La décimaquinta por Bilga|strong="H1083", la décimasexta por Imer;
14 — ausente —
15 La décimaséptima por Hezir|strong="H2387", la décimaoctava por Afses;
15 — ausente —
16 La décimanona por Petaías, la vigésima por Hezeciel;
16 — ausente —
17 La vigésimaprima por Jaquín, la vigésimasegunda por Hamul;
17 — ausente —
18 La vigésimatercia por Delaía, la vigésimacuarta por Maazía.
18 — ausente —
19 Éstos fueron contados en su ministerio|strong="H5656", para que|strong="H3027" entrasen en la casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068", conforme a|strong="H3068" su ordenanza|strong="H3027", bajo el mando|strong="H6680" de Aarón su padre, de la manera que|strong="H3027" le había mandado|strong="H6680" el SEÑOR|strong="H3068" el Dios|strong="H3068" de Israel|strong="H3478".
19 Os nomes desses homens foram escritos num livro, de acordo com os seus turnos, para entrarem no Templo e cumprirem os deveres conforme as regras deixadas por Arão, o seu antepassado, conforme o Senhor , o Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 Y|strong="H3068" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví|strong="H3878" que|strong="H1121" quedaron|strong="H3498": Subael|strong="H7619", de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Amram|strong="H6019"; y de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Subael|strong="H7619", Jehedías|strong="H3165".
20 São estes os outros chefes de famílias dos descendentes de Levi: Jedias, descendente de Anrão através de Sebuel;
21 En cuanto a|strong="H3068" Rehabía|strong="H7345": de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Rehabía|strong="H7345", el|strong="H1121" primero era Isías|strong="H3449".
21 Issias, descendente de Reabias;
22 De|strong="H1121" los|strong="H1121" ishareos, Selemot; e|strong="H3068" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Selemot, Jahat.
22 Jaate, descendente de Isar através de Selomite;
23 Y|strong="H3068" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de Hebrón: Jeria|strong="H3404" el primero, el|strong="H1121" segundo|strong="H8145" Amarías, el|strong="H1121" tercero|strong="H7992" Jahaziel|strong="H3166", el|strong="H1121" cuarto|strong="H7243" Jecamán|strong="H3360".
23 Jerias, Amariá, Jaaziel e Jecameão, filhos de Hebrom, por ordem de idade;
24 Hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Uziel, Micaía; e|strong="H3068" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Micaía, Samir|strong="H8053".
24 Samir, descendente de Uziel, através de Mica;
25 Hermano de|strong="H1121" Micaía, Isía|strong="H3449"; e|strong="H3068" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Isía|strong="H3449", Zacarías|strong="H2148".
25 Zacarias, descendente de Uziel, através de Issias, irmão de Mica;
26 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847": Mahali|strong="H4249" y Musi; hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jaazia, Beno.
26 Mali, Musi e Jaazias, descendentes de Merari.
27 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847" por Jaazia: Beno, y Soam, y Zacur e|strong="H3068" Ibri.
27 Jaazias foi pai de três filhos: Soão, Zacur e Ibri. Mali foi pai de dois filhos: Eleazar e Quis. Eleazar não deixou filhos, porém Quis foi pai de um filho chamado Jerameel.
28 Y|strong="H3068" de|strong="H1121" Mahali|strong="H4249", Eleazar, el|strong="H1121" cual no|strong="H3808" tuvo|strong="H1961" hijos|strong="H1121".
28 — ausente —
29 En cuanto a|strong="H3068" Cis|strong="H7027": el|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Cis|strong="H7027", era Jerameel|strong="H3396".
29 — ausente —
30 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Musi: Maheli|strong="H4249", y Eder|strong="H5740" y Jerimot. Éstos fueron los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" conforme a|strong="H3068" las casas|strong="H1004" de|strong="H1121" sus familias|strong="H1004".
30 Musi foi pai de três filhos: Mali, Éder e Jerimote. Eram estas as famílias dos
31 Éstos|strong="H1992" también|strong="H1571" echaron|strong="H5307" suer­tes, como|strong="H1571" sus|strong="H1992" hermanos los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Aarón, delante|strong="H6440" del rey|strong="H4428" David|strong="H1732", y|strong="H1571" de|strong="H6440" Sadoc|strong="H6659" y|strong="H1571" de|strong="H6440" Ahimelec, y|strong="H1571" de|strong="H6440" los|strong="H1992" príncipes|strong="H7218" de|strong="H6440" las|strong="H1992" familias de|strong="H6440" los|strong="H1992" sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H1571" levitas|strong="H3881": el|strong="H5307" prin­cipal de|strong="H6440" los|strong="H1992" padres igualmente|strong="H1571" que|strong="H1571" el|strong="H5307" menor|strong="H6996" de|strong="H6440" sus|strong="H1992" hermanos.
31 O chefe de cada família e um dos seus irmãos mais novos tiraram sortes para serem escalados como haviam feito os seus parentes, os sacerdotes descendentes de Arão. Foram testemunhas o rei Davi, Zadoque, Aimeleque e os chefes de famílias de sacerdotes e de levitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.