1 Crônicas 24

spav1602p (SPAV1602P) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 TAMBIÉN los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón tuvieron sus repartimientos. Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón: Nadab|strong="H5070", Abiú, Eleazar e|strong="H3068" Itamar.
1 As turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Mas|strong="H4191" Nadab|strong="H5070" y Abiú murieron|strong="H4191" antes|strong="H6440" que|strong="H3808" su|strong="H1992" padre, y no|strong="H3808" tuvieron|strong="H1961" hijos|strong="H1121": Eleazar e|strong="H3068" Itamar tuvieron|strong="H1961" el|strong="H1121" sacerdocio|strong="H3547".
2 Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
3 Y|strong="H3068" David|strong="H1732" los|strong="H1121" repartió|strong="H2505", siendo Sadoc|strong="H6659" de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Eleazar, y Ahimelec de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Itamar, por|strong="H4480" sus turnos en|strong="H4480" su ministerio|strong="H5656".
3 E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
4 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Eleazar fueron hallados, cuanto a|strong="H3068" sus principales|strong="H7218" varones|strong="H1397", muchos|strong="H7227" más|strong="H4480" que|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Itamar; y repartiéronlos|strong="H2505" así: De|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Eleazar había|strong="H4672" dieciséis|strong="H8337" cabezas|strong="H7218" de|strong="H4480" familias|strong="H1004" paternas; y de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Itamar por|strong="H4480" las familias|strong="H1004" de|strong="H4480" sus padres, ocho|strong="H8083".
4 E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
5 Repartiéronlos|strong="H2505" pues|strong="H3588" por|strong="H3588" suerte|strong="H1486" los|strong="H1121" unos con|strong="H5973" los|strong="H1121" otros: porque|strong="H3588" de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Eleazar y|strong="H3588" de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Itamar hubo|strong="H1961" príncipes|strong="H8269" del|strong="H5973" santuario|strong="H6944", y|strong="H3588" príncipes|strong="H8269" de|strong="H3588" la casa de|strong="H3588" Dios.
5 Assim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
6 Y|strong="H3068" Semeías|strong="H8098" escriba|strong="H5608", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Natanael, de|strong="H4480" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", escri­biólos delante|strong="H6440" del|strong="H4480" rey|strong="H4428" y de|strong="H4480" los|strong="H1121" príncipes|strong="H8269", y delante|strong="H6440" de|strong="H4480" Sadoc|strong="H6659" el|strong="H1121" sacerdote|strong="H3548", y de|strong="H4480" Ahimelec hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Abiatar, y de|strong="H4480" los|strong="H1121" príncipes|strong="H8269" de|strong="H4480" las familias|strong="H1004" de|strong="H4480" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" y levitas|strong="H3881": y adscribían una familia|strong="H1004" a|strong="H3068" Eleazar, y a|strong="H3068" Itamar otra.
6 E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
7 Y|strong="H3068" la primera|strong="H7223" suerte|strong="H1486" salió|strong="H3318" por Joiarib|strong="H3080", la segunda|strong="H8145" por Jedaía|strong="H3048";
7 Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
8 La tercera|strong="H7992" por Harim|strong="H2766", la cuarta por Seorim;
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
9 La quinta por Malquías, la sexta por Miamim;
9 a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
10 La séptima por Cos|strong="H6976", la octava por Abías;
10 a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
11 La novena por Jesúa|strong="H3442", la décima por Secanías;
11 a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
12 La undécima por Eliasib, la duodécima por Jacim;
12 a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
13 La décimatercia por Uppa, la décimacuarta por Isebeab;
13 a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
14 La décimaquinta por Bilga|strong="H1083", la décimasexta por Imer;
14 a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
15 La décimaséptima por Hezir|strong="H2387", la décimaoctava por Afses;
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
16 La décimanona por Petaías, la vigésima por Hezeciel;
16 a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
17 La vigésimaprima por Jaquín, la vigésimasegunda por Hamul;
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
18 La vigésimatercia por Delaía, la vigésimacuarta por Maazía.
18 a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
19 Éstos fueron contados en su ministerio|strong="H5656", para que|strong="H3027" entrasen en la casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068", conforme a|strong="H3068" su ordenanza|strong="H3027", bajo el mando|strong="H6680" de Aarón su padre, de la manera que|strong="H3027" le había mandado|strong="H6680" el SEÑOR|strong="H3068" el Dios|strong="H3068" de Israel|strong="H3478".
19 Esta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
20 Y|strong="H3068" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví|strong="H3878" que|strong="H1121" quedaron|strong="H3498": Subael|strong="H7619", de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Amram|strong="H6019"; y de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Subael|strong="H7619", Jehedías|strong="H3165".
20 Do restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
21 En cuanto a|strong="H3068" Rehabía|strong="H7345": de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Rehabía|strong="H7345", el|strong="H1121" primero era Isías|strong="H3449".
21 Quanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
22 De|strong="H1121" los|strong="H1121" ishareos, Selemot; e|strong="H3068" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Selemot, Jahat.
22 dos izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
23 Y|strong="H3068" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de Hebrón: Jeria|strong="H3404" el primero, el|strong="H1121" segundo|strong="H8145" Amarías, el|strong="H1121" tercero|strong="H7992" Jahaziel|strong="H3166", el|strong="H1121" cuarto|strong="H7243" Jecamán|strong="H3360".
23 dos filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
24 Hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Uziel, Micaía; e|strong="H3068" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Micaía, Samir|strong="H8053".
24 dos filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
25 Hermano de|strong="H1121" Micaía, Isía|strong="H3449"; e|strong="H3068" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Isía|strong="H3449", Zacarías|strong="H2148".
25 o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
26 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847": Mahali|strong="H4249" y Musi; hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jaazia, Beno.
26 Os filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
27 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847" por Jaazia: Beno, y Soam, y Zacur e|strong="H3068" Ibri.
27 os filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
28 Y|strong="H3068" de|strong="H1121" Mahali|strong="H4249", Eleazar, el|strong="H1121" cual no|strong="H3808" tuvo|strong="H1961" hijos|strong="H1121".
28 de Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
29 En cuanto a|strong="H3068" Cis|strong="H7027": el|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Cis|strong="H7027", era Jerameel|strong="H3396".
29 Quanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
30 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Musi: Maheli|strong="H4249", y Eder|strong="H5740" y Jerimot. Éstos fueron los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" conforme a|strong="H3068" las casas|strong="H1004" de|strong="H1121" sus familias|strong="H1004".
30 e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
31 Éstos|strong="H1992" también|strong="H1571" echaron|strong="H5307" suer­tes, como|strong="H1571" sus|strong="H1992" hermanos los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Aarón, delante|strong="H6440" del rey|strong="H4428" David|strong="H1732", y|strong="H1571" de|strong="H6440" Sadoc|strong="H6659" y|strong="H1571" de|strong="H6440" Ahimelec, y|strong="H1571" de|strong="H6440" los|strong="H1992" príncipes|strong="H7218" de|strong="H6440" las|strong="H1992" familias de|strong="H6440" los|strong="H1992" sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H1571" levitas|strong="H3881": el|strong="H5307" prin­cipal de|strong="H6440" los|strong="H1992" padres igualmente|strong="H1571" que|strong="H1571" el|strong="H5307" menor|strong="H6996" de|strong="H6440" sus|strong="H1992" hermanos.
31 Estes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.