1 Crônicas 24

spav1602p (SPAV1602P) vs BKJ

Sair da comparação
1 TAMBIÉN los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón tuvieron sus repartimientos. Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón: Nadab|strong="H5070", Abiú, Eleazar e|strong="H3068" Itamar.
1 Ora estas são as divisões dos filhos de Arão. Os filhos de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
2 Mas|strong="H4191" Nadab|strong="H5070" y Abiú murieron|strong="H4191" antes|strong="H6440" que|strong="H3808" su|strong="H1992" padre, y no|strong="H3808" tuvieron|strong="H1961" hijos|strong="H1121": Eleazar e|strong="H3068" Itamar tuvieron|strong="H1961" el|strong="H1121" sacerdocio|strong="H3547".
2 Porém, Nadabe e Abiú morreram antes do seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar cumpriram o ofício sacerdotal.
3 Y|strong="H3068" David|strong="H1732" los|strong="H1121" repartió|strong="H2505", siendo Sadoc|strong="H6659" de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Eleazar, y Ahimelec de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Itamar, por|strong="H4480" sus turnos en|strong="H4480" su ministerio|strong="H5656".
3 E Davi os distribuiu, tanto Zadoque, dos filhos de Eleazar; como Aimeleque, dos filhos de Itamar, segundo os seus ofícios no seu serviço.
4 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Eleazar fueron hallados, cuanto a|strong="H3068" sus principales|strong="H7218" varones|strong="H1397", muchos|strong="H7227" más|strong="H4480" que|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Itamar; y repartiéronlos|strong="H2505" así: De|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Eleazar había|strong="H4672" dieciséis|strong="H8337" cabezas|strong="H7218" de|strong="H4480" familias|strong="H1004" paternas; y de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Itamar por|strong="H4480" las familias|strong="H1004" de|strong="H4480" sus padres, ocho|strong="H8083".
4 E havia mais chefes encontrados nos filhos de Eleazar do que nos filhos de Itamar e eles foram divididos. Entre os filhos de Eleazar havia dezesseis chefes da casa dos seus pais, e oito entre os filhos de Itamar, segundo a casa dos seus pais.
5 Repartiéronlos|strong="H2505" pues|strong="H3588" por|strong="H3588" suerte|strong="H1486" los|strong="H1121" unos con|strong="H5973" los|strong="H1121" otros: porque|strong="H3588" de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Eleazar y|strong="H3588" de|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Itamar hubo|strong="H1961" príncipes|strong="H8269" del|strong="H5973" santuario|strong="H6944", y|strong="H3588" príncipes|strong="H8269" de|strong="H3588" la casa de|strong="H3588" Dios.
5 Assim, eles foram divididos por sorteio, um tirou sorte com outro; porque os governadores do santuário, e os regentes da casa de Deus, eram dos filhos de Eleazar, e dos filhos de Itamar.
6 Y|strong="H3068" Semeías|strong="H8098" escriba|strong="H5608", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Natanael, de|strong="H4480" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881", escri­biólos delante|strong="H6440" del|strong="H4480" rey|strong="H4428" y de|strong="H4480" los|strong="H1121" príncipes|strong="H8269", y delante|strong="H6440" de|strong="H4480" Sadoc|strong="H6659" el|strong="H1121" sacerdote|strong="H3548", y de|strong="H4480" Ahimelec hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Abiatar, y de|strong="H4480" los|strong="H1121" príncipes|strong="H8269" de|strong="H4480" las familias|strong="H1004" de|strong="H4480" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" y levitas|strong="H3881": y adscribían una familia|strong="H1004" a|strong="H3068" Eleazar, y a|strong="H3068" Itamar otra.
6 E Semaías, o filho de Natanael, o escriba, um dos levitas, registrou-os diante do rei, e dos príncipes, e de Zadoque, o sacerdote, e Aimeleque, o filho de Abiatar; e diante do chefe dos pais dos sacerdotes e levitas; uma casa principal sendo tomada para Eleazar, e uma para Itamar.
7 Y|strong="H3068" la primera|strong="H7223" suerte|strong="H1486" salió|strong="H3318" por Joiarib|strong="H3080", la segunda|strong="H8145" por Jedaía|strong="H3048";
7 Ora, a primeira sorte saiu para Jeoiaribe, a segunda para Jedaías;
8 La tercera|strong="H7992" por Harim|strong="H2766", la cuarta por Seorim;
8 a terceira para Harim, a quarta para Seorim;
9 La quinta por Malquías, la sexta por Miamim;
9 a quinta para Malquias, a sexta para Miamim;
10 La séptima por Cos|strong="H6976", la octava por Abías;
10 a sétima para Hacoz, a oitava para Abias,
11 La novena por Jesúa|strong="H3442", la décima por Secanías;
11 a nona para Jesuá, a décima para Secanias,
12 La undécima por Eliasib, la duodécima por Jacim;
12 a undécima para Eliasibe, a duodécima para Jaquim,
13 La décimatercia por Uppa, la décimacuarta por Isebeab;
13 a décima terceira para Hupá, a décima quarta para Jesebeabe;
14 La décimaquinta por Bilga|strong="H1083", la décimasexta por Imer;
14 a décima quinta para Bilga, a décima sexta para Imer,
15 La décimaséptima por Hezir|strong="H2387", la décimaoctava por Afses;
15 a décima sétima para Hezir, a décima oitava para Hapises,
16 La décimanona por Petaías, la vigésima por Hezeciel;
16 a décima nona para Petaías, a vigésima para Jeezquel;
17 La vigésimaprima por Jaquín, la vigésimasegunda por Hamul;
17 vigésima primeira para Jaquim, a vigésima segunda para Gamul,
18 La vigésimatercia por Delaía, la vigésimacuarta por Maazía.
18 a vigésima terceira para Delaías; a vigésima quarta para Maazias.
19 Éstos fueron contados en su ministerio|strong="H5656", para que|strong="H3027" entrasen en la casa|strong="H1004" del SEÑOR|strong="H3068", conforme a|strong="H3068" su ordenanza|strong="H3027", bajo el mando|strong="H6680" de Aarón su padre, de la manera que|strong="H3027" le había mandado|strong="H6680" el SEÑOR|strong="H3068" el Dios|strong="H3068" de Israel|strong="H3478".
19 Estas foram as suas incumbências no serviço por vir na casa do SENHOR, segundo lhes fora ordenado por Arão seu pai, como o SENHOR Deus de Israel lhe havia ordenado.
20 Y|strong="H3068" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví|strong="H3878" que|strong="H1121" quedaron|strong="H3498": Subael|strong="H7619", de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Amram|strong="H6019"; y de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Subael|strong="H7619", Jehedías|strong="H3165".
20 E o restante dos filhos de Levi foram estes: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael: Jedias.
21 En cuanto a|strong="H3068" Rehabía|strong="H7345": de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Rehabía|strong="H7345", el|strong="H1121" primero era Isías|strong="H3449".
21 Acerca de Reabias: dos filhos de Reabias, o primeiro foi Issias.
22 De|strong="H1121" los|strong="H1121" ishareos, Selemot; e|strong="H3068" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Selemot, Jahat.
22 Dos Isaritas: Selomite, dos filhos de Selomite: Jaate.
23 Y|strong="H3068" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de Hebrón: Jeria|strong="H3404" el primero, el|strong="H1121" segundo|strong="H8145" Amarías, el|strong="H1121" tercero|strong="H7992" Jahaziel|strong="H3166", el|strong="H1121" cuarto|strong="H7243" Jecamán|strong="H3360".
23 Dos filhos de Hebrom: Jerias, o primeiro; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
24 Hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Uziel, Micaía; e|strong="H3068" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Micaía, Samir|strong="H8053".
24 Dos filhos de Uziel: Mica; dos filhos de Mica: Samir.
25 Hermano de|strong="H1121" Micaía, Isía|strong="H3449"; e|strong="H3068" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Isía|strong="H3449", Zacarías|strong="H2148".
25 O irmão de Mica foi Issias; dos filhos de Issias: Zacarias.
26 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847": Mahali|strong="H4249" y Musi; hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jaazia, Beno.
26 Os filhos de Merari foram Mali e Musi; os filhos de Jaazias: Beno.
27 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847" por Jaazia: Beno, y Soam, y Zacur e|strong="H3068" Ibri.
27 Os filhos de Merari, por Jaazias: Beno e Soão, e Zacur, e Ibri.
28 Y|strong="H3068" de|strong="H1121" Mahali|strong="H4249", Eleazar, el|strong="H1121" cual no|strong="H3808" tuvo|strong="H1961" hijos|strong="H1121".
28 De Mali vieram: Eleazar, que não tinha filhos.
29 En cuanto a|strong="H3068" Cis|strong="H7027": el|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Cis|strong="H7027", era Jerameel|strong="H3396".
29 Quanto a Quis: o filho de Quis foi Jerameel.
30 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Musi: Maheli|strong="H4249", y Eder|strong="H5740" y Jerimot. Éstos fueron los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" conforme a|strong="H3068" las casas|strong="H1004" de|strong="H1121" sus familias|strong="H1004".
30 Também os filhos de Musi: Mali, e Éder, e Jerimote. Estes foram os filhos dos levitas segundo a casa dos seus pais.
31 Éstos|strong="H1992" también|strong="H1571" echaron|strong="H5307" suer­tes, como|strong="H1571" sus|strong="H1992" hermanos los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H6440" Aarón, delante|strong="H6440" del rey|strong="H4428" David|strong="H1732", y|strong="H1571" de|strong="H6440" Sadoc|strong="H6659" y|strong="H1571" de|strong="H6440" Ahimelec, y|strong="H1571" de|strong="H6440" los|strong="H1992" príncipes|strong="H7218" de|strong="H6440" las|strong="H1992" familias de|strong="H6440" los|strong="H1992" sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H1571" levitas|strong="H3881": el|strong="H5307" prin­cipal de|strong="H6440" los|strong="H1992" padres igualmente|strong="H1571" que|strong="H1571" el|strong="H5307" menor|strong="H6996" de|strong="H6440" sus|strong="H1992" hermanos.
31 Estes como seus irmãos, filhos de Arão, também lançaram sorte na presença do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque e dos cabeças das famílias dos sacerdotes e dos levitas. Assim fizeram tanto as famílias do chefe como as do irmão mais moço.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.