1 Crônicas 18

spav1602p (SPAV1602P) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 DESPUÉS|strong="H1961" de estas cosas aconteció|strong="H1961" que|strong="H1961" David|strong="H1732" hirió|strong="H5221" a|strong="H3068" los|strong="H1961" filisteos|strong="H6430", y los|strong="H1961" humilló; y tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" Gat y sus villas de mano|strong="H3027" de los|strong="H1961" filisteos|strong="H6430".
1 E depois disto aconteceu que Davi derrotou os filisteus, e os sujeitou; e tomou a Gate, e os lugares da sua jurisdição, da mão dos filisteus.
2 También hirió|strong="H5221" a|strong="H3068" Moab|strong="H4124"; y los|strong="H1961" moabitas fueron|strong="H1961" siervos|strong="H5650" de David|strong="H1732" trayéndole|strong="H5375" presentes|strong="H4503".
2 Também derrotou os moabitas; e os moabitas ficaram por servos de Davi, pagando tributos.
3 Asimismo hirió|strong="H5221" David|strong="H1732" a|strong="H3068" Adarezer rey|strong="H4428" de Soba, en|strong="H3212" Hamat, yendo|strong="H3212" él a|strong="H3068" asegurar su dominio al|strong="H4428" río|strong="H5104" de Éufrates|strong="H6578".
3 Também Davi derrotou a Hadar-Ezer, rei de Zobá, junto a Hamate, quando ele ia estabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 Y|strong="H3068" tomóles David|strong="H1732" mil|strong="H3967" carros|strong="H7393", y siete|strong="H7651" mil|strong="H3967" de|strong="H4480" a|strong="H3068" caballo, y veinte|strong="H6242" mil|strong="H3967" hombres|strong="H6571" de|strong="H4480" a|strong="H3068" pie: y desjarre­tó David|strong="H1732" los|strong="H3605" caballos de|strong="H4480" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" carros|strong="H7393", excepto|strong="H4480" los|strong="H3605" de|strong="H4480" cien|strong="H3967" carros|strong="H7393" que|strong="H4480" dejó.
4 E Davi lhe tomou mil carros, e sete mil cavaleiros, e vinte mil homens de pé; e Davi jarretou todos os cavalos dos carros; porém reservou deles para cem carros.
5 Y|strong="H3068" viniendo los siros de Damasco|strong="H1834" en|strong="H5221" ayuda|strong="H5826" de Adarezer rey|strong="H4428" de Soba, David|strong="H1732" hirió|strong="H5221" de los siros veintidós|strong="H6242" mil hombres|strong="H8147".
5 E vieram os sírios de Damasco a socorrer a Hadar-Ezer, rei de Zobá; porém Davi feriu dos sírios vinte e dois mil homens.
6 Y|strong="H3068" puso|strong="H7760" David|strong="H1732" guarnición en Siria la|strong="H3605" de Damasco|strong="H1834", y los|strong="H3605" siros fueron|strong="H1961" hechos siervos|strong="H5650" de David|strong="H1732", trayéndole|strong="H5375" presentes|strong="H4503": porque|strong="H1732" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" salvaba a|strong="H3068" David|strong="H1732" donde quiera que|strong="H1961" iba|strong="H1980".
6 E Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributo; e o Senhor guardava a Davi, por onde quer que ia.
7 Tomó|strong="H3947" también David|strong="H1732" los|strong="H5921" escudos|strong="H7982" de|strong="H5921" oro|strong="H2091" que|strong="H5921" llevaban|strong="H1961" los|strong="H5921" siervos|strong="H5650" de|strong="H5921" Adarezer, y|strong="H5921" trájolos a|strong="H3068" Jerusalem|strong="H3389".
7 E Davi tomou os escudos de ouro, que tinham os servos de Hadar-Ezer, e os trouxe a Jerusalém.
8 Asimismo de Tibhat y de Cun ciudades|strong="H5892" de Adarezer, tomó|strong="H3947" David|strong="H1732" muchísimo latón, de que Salomón|strong="H8010" hizo|strong="H6213" el|strong="H6213" mar|strong="H3220" de latón, las columnas|strong="H5982", y vasos|strong="H3627" de latón.
8 Também de Tibate, e de Cum, cidades de Hadar-Ezer, tomou Davi muitíssimo cobre, de que Salomão fez o mar de cobre, e as colunas, e os utensílios de cobre.
9 Y|strong="H3068" oyendo|strong="H8085" Tou|strong="H8583" rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Hamat, que|strong="H3588" David|strong="H1732" había|strong="H3588" deshecho todo|strong="H3605" el|strong="H3588" ejército|strong="H2426" de|strong="H3588" Adarezer, rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Soba,
9 E ouvindo Toí, rei de Hamate, que Davi destruíra todo o exército de Hadar-Ezer, rei de Zobá,
10 Envió|strong="H7971" a|strong="H3068" Adoram su|strong="H3588" hijo|strong="H1121" al|strong="H5921" rey|strong="H4428" David|strong="H1732", a|strong="H3068" inquirir cómo|strong="H3588" estaba|strong="H1961" y|strong="H3588" a|strong="H3068" felicitarlo por|strong="H5921" haber|strong="H1961" peleado con|strong="H5921" Adarezer, y|strong="H3588" haberle vencido; porque|strong="H3588" Tou|strong="H8583" tenía|strong="H1961" guerra|strong="H4421" con|strong="H5921" Adarezer. Envióle también toda|strong="H3605" suerte de|strong="H5921" vasos|strong="H3627" de|strong="H5921" oro|strong="H2091", de|strong="H5921" plata|strong="H3701" y|strong="H3588" de|strong="H5921" latón;
10 Mandou seu filho Hadorão a Davi, para lhe perguntar como estava, e para o abençoar, por haver pelejado contra Hadar-Ezer, e por havê-lo ferido (porque Hadar-Ezer fazia guerra a Toí), enviando-lhe também toda a sorte de vasos de ouro, e de prata, e de cobre.
11 Los|strong="H1121" cuales el|strong="H5973" rey|strong="H4428" David|strong="H1732" dedi­có al|strong="H4428" SEÑOR|strong="H3068", con|strong="H5973" la|strong="H1571" plata|strong="H3701" y|strong="H1571" oro|strong="H2091" que|strong="H1571" había|strong="H6942" tomado de|strong="H5973" todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471", de|strong="H5973" Edom, de|strong="H5973" Moab|strong="H4124", de|strong="H5973" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5973" Amón, de|strong="H5973" los|strong="H1121" filisteos|strong="H6430", y|strong="H1571" de|strong="H5973" Amalec|strong="H6002".
11 Os quais Davi também consagrou ao Senhor, juntamente com a prata e ouro que trouxera de todas as demais nações: dos edomeus, e dos moabitas, e dos filhos de Amom, e dos filisteus, e dos amalequitas.
12 A|strong="H3068" más de|strong="H1121" esto Abisai hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sarvia hirió|strong="H5221" en|strong="H5221" el|strong="H1121" valle|strong="H1516" de|strong="H1121" la Sal|strong="H4417" dieciocho|strong="H8083" mil edomitas.
12 Também Abisai, filho de Zeruia, feriu a dezoito mil edomeus no Vale do Sal.
13 Y|strong="H3068" puso|strong="H7760" guarnición|strong="H5333" en Edom, y todos|strong="H3605" los|strong="H3605" edomitas fueron|strong="H1961" sier­vos de David|strong="H1732": porque|strong="H1732" el|strong="H3605" SEÑOR|strong="H3068" guardaba a|strong="H3068" David|strong="H1732" donde quiera que|strong="H1961" iba|strong="H1980".
13 E pôs guarnições em Edom, e todos os edomeus ficaram por servos de Davi; e o Senhor guardava a Davi, por onde quer que ia.
14 Y|strong="H3068" reinó|strong="H4427" David|strong="H1732" sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" hacía|strong="H6213" juicio|strong="H4941" y|strong="H5921" justicia|strong="H6666" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" su pueblo|strong="H5971".
14 E Davi reinou sobre todo o Israel; e fazia juízo e justiça a todo o seu povo.
15 Y|strong="H3068" Joab|strong="H3097" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Sarvia era|strong="H1121" general del|strong="H5921" ejército|strong="H6635"; y|strong="H5921" Josafat hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Ahilud, canciller|strong="H2142";
15 E Joabe, filho de Zeruia, comandava o exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista.
16 Y|strong="H3068" Sadoc|strong="H6659" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ahitob, y Abimelec hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Abiatar, eran sacerdotes|strong="H3548"; y Sausa, secretario|strong="H5608";
16 E Zadoque, filho de Aitube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; e Savsa escrivão.
17 Y|strong="H3068" Benaías|strong="H1141" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Joiada|strong="H3077" era|strong="H1121" sobre|strong="H5921" los|strong="H1121" cereteos y|strong="H5921" peleteos; y|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" David|strong="H1732" eran los|strong="H1121" príncipes cerca|strong="H5921" del|strong="H5921" rey|strong="H4428".
17 E Benaia, filho de Joiada, estava sobre os quereteus e peleteus; porém os filhos de Davi eram os primeiros junto ao rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.