1 Crônicas 12

spav1602p (SPAV1602P) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ÉSTOS|strong="H1992" son los|strong="H1992" que|strong="H1121" vinieron a|strong="H3068" David|strong="H1732" a|strong="H3068" Siclag|strong="H6860", estando él|strong="H1121" aún|strong="H5750" encerrado|strong="H6113" por|strong="H6440" causa|strong="H6440" de|strong="H6440" Saúl|strong="H7586" hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Cis|strong="H7027", y eran de|strong="H6440" los|strong="H1992" valientes|strong="H1368" ayudadores de|strong="H6440" la guerra|strong="H4421".
1 Estes foram os homens que se juntaram a Davi em Ziclague, quando ele estava escondido de Saul, filho de Quis. Estavam entre os guerreiros que lutaram ao lado de Davi na batalha.
2 Estaban armados|strong="H5401" de arcos|strong="H7198", y usaban de ambas manos|strong="H8041" en tirar piedras con honda, y saetas|strong="H2671" con arco|strong="H7198". De los hermanos de Saúl|strong="H7586" de Benjamín|strong="H1144":
2 Todos eles eram arqueiros habilidosos, capazes de atirar flechas com o arco, ou pedras com a funda, tanto com a mão esquerda como com a direita. Eram todos parentes de Saul, da tribo de Benjamim.
3 El|strong="H1121" principal|strong="H7218" Ahiezer, después Joas|strong="H3101", hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Semaa gabaatita; y Jeziel, y Pelet|strong="H6404", hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Azmavet, y Beracah, y Jehú|strong="H3058" anatotita;
3 Seu chefe era Aiezer, filho de Semaá, de Gibeá; seu irmão Joás era o segundo no comando. Os outros guerreiros foram: Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca; Jeú, de Anatote;
4 E|strong="H3068" Ismaías|strong="H3460" gabaonita|strong="H1393", valiente|strong="H1368" entre|strong="H5921" los|strong="H5921" treinta|strong="H7970", y|strong="H5921" más|strong="H5921" que|strong="H5921" los|strong="H5921" treinta|strong="H7970"; y|strong="H5921" Jeremías, Jahaziel, Joanán, Jozabad gederatita,
4 Ismaías, de Gibeom, guerreiro valente e líder entre os Trinta;
5 Eluzai, y Jeremot, Bealías, Semarías, y Sefatías el harufita;
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, de Harufe;
6 Elcana, e|strong="H3068" Isías, y Azareel, y Joezer, y Jasobam, de Coré;
6 Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão, todos coraítas;
7 Y|strong="H3068" Joela, y Zebadías, hijos de Jeroham de Gedor.
7 Joela e Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 También de|strong="H4480" los|strong="H1121" de|strong="H4480" Gad se|strong="H4480" huyeron a|strong="H3068" David, estando en|strong="H4480" la fortaleza en|strong="H4480" el|strong="H1121" desierto, muy valientes|strong="H1121" hombres|strong="H1121" de|strong="H4480" guerra para|strong="H4480" pelear, dispuestos a hacerlo con|strong="H4480" escudo y pavés: sus rostros como rostros de|strong="H4480" leones, y ligeros como las cabras monteses.
8 Alguns guerreiros valentes e treinados para o combate da tribo de Gade também se juntaram a Davi quando ele estava na fortaleza no deserto. Eram hábeis com o escudo e a lança, ferozes como leões e ágeis como gazelas nos montes.
9 Eser el|strong="H5921" primero, Obadías el|strong="H5921" segundo, Eliab el|strong="H5921" tercero,
9 Ézer era o chefe; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 Mismana el cuarto, Jeremías el quinto,
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 Atai el sexto, Eliel el sépti­mo,
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 Johanán el octavo, Elzabad el noveno,
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 Jeremías el décimo, Macbani el undécimo.
13 Jeremias, o décimo; e Macbanai, o décimo primeiro.
14 Éstos fueron capitanes del ejército de los hijos de Gad. El menor tenía cargo de cien hom­bres, y el mayor de mil.
14 Esses guerreiros de Gade eram comandantes do exército. O mais fraco deles era capaz de enfrentar cem soldados, e o mais forte, capaz de enfrentar mil.
15 Éstos pasaron el|strong="H1121" Jordán en el|strong="H1121" mes primero, cuando había sali­do sobre todas sus riberas; e|strong="H3068" hicieron huir a|strong="H3068" todos los|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H1121" valles al oriente y al poniente.
15 Esses foram os homens que atravessaram o Jordão durante a época de cheia do rio, no início do ano, e expulsaram todos que habitavam nos vales nas margens leste e oeste.
16 Asimismo algunos de|strong="H5921" los|strong="H1992" hijos de|strong="H5921" Benjamín y|strong="H5921" de|strong="H5921" Judá vinieron a|strong="H3068" David a|strong="H3068" la|strong="H1931" fortaleza.
16 Outros de Benjamim e de Judá se juntaram a Davi na fortaleza.
17 Y|strong="H3068" David|strong="H1732" salió a|strong="H3068" ellos|strong="H4480", y|strong="H5704" les habló­ diciendo: Si habéis venido a|strong="H3068" mí para|strong="H5704" paz y|strong="H5704" para|strong="H5704" ayudarme, mi corazón será unido con|strong="H4480" vosotros; mas|strong="H4480" si para|strong="H5704" entregarme a|strong="H3068" mis enemigos, siendo mis manos sin iniquidad, véalo el|strong="H1121" Dios de|strong="H4480" nuestros padres, y|strong="H5704" lo|strong="H5704" reprenda.
17 Davi foi ao encontro deles e lhes disse: “Se vieram em paz, para me ajudar, somos amigos. Mas, se vieram para me entregar a meus inimigos, embora eu seja inocente, que o Deus de seus antepassados veja isso e castigue vocês!”.
18 Entonces se|strong="H1961" envistió el|strong="H5921" espíritu en|strong="H5921" Amasai, príncipe de|strong="H5921" treinta, y dijo: Por|strong="H5921" ti|strong="H5921", oh David|strong="H1732", y|strong="H5921" conti­go, oh hijo de|strong="H5921" Isaí. Paz|strong="H7965", paz|strong="H7965" con|strong="H5921"­tigo, y|strong="H5921" paz|strong="H7965" con|strong="H5921" tus ayudadores; pues|strong="H7200" que|strong="H3808" también|strong="H3162" tu Dios te|strong="H5921" ayuda|strong="H5826". Y|strong="H3068" David|strong="H1732" los|strong="H5921" recibió, y|strong="H5921" púsolos entre|strong="H5921" los|strong="H5921" capitanes de|strong="H5921" la|strong="H5921" cuadrilla.
18 Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe dos Trinta, e ele disse: “Somos seus, Davi! Estamos do seu lado, filho de Jessé! Paz e prosperidade sejam com você e com todos que o ajudam, pois o seu Deus o ajuda!”. Davi os recebeu e os nomeou oficiais de suas tropas.
19 También se pasaron a|strong="H3068" David|strong="H1732" algunos de|strong="H3588" Manasés, cuando|strong="H3588" vino con|strong="H5973" los|strong="H1121" filisteos a|strong="H3068" la|strong="H3588" batalla contra|strong="H5973" Saúl, aunque|strong="H3588" no|strong="H3588" les|strong="H5973" ayudaron|strong="H5826"; porque|strong="H3588" los|strong="H1121" sátrapas de|strong="H3588" los|strong="H1121" filisteos, habido consejo, lo des|strong="H5414"­pidieron, diciendo: Con|strong="H5973" nuestras cabezas|strong="H7218" se pasará a|strong="H3068" su|strong="H3588" señor Saúl.
19 Alguns homens de Manassés desertaram do exército israelita e se juntaram a Davi quando ele saiu com os filisteus para guerrear contra Saul. Os governantes filisteus, porém, não permitiram que Davi e seus homens fossem com eles. Depois de discutirem, mandaram-no embora, pois disseram: “Se Davi passar para o lado de Saul e voltar-se contra nós, isso custará nossa cabeça”.
20 Así|strong="H3588" que|strong="H3588" viniendo él|strong="H5921" a|strong="H3068" Siclag, se|strong="H5921" pasaron a|strong="H3068" él|strong="H5921" de|strong="H4480" los|strong="H5921" de|strong="H4480" Manasés|strong="H4519", Adnas, y|strong="H3588" Jozabad, y|strong="H3588" Jediaiel y|strong="H3588" Micael, y|strong="H3588" Jozabad, y|strong="H3588" Eliú, y|strong="H3588" Ziletai, príncipes|strong="H7218" de|strong="H4480" millares de|strong="H4480" los|strong="H5921" de|strong="H4480" Manasés|strong="H4519".
20 Os homens de Manassés que se uniram a Davi quando ele voltava para Ziclague foram: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai. Cada um deles comandava mil soldados da tribo de Manassés.
21 Éstos ayudaron a|strong="H3068" David con|strong="H5921"­tra aquella|strong="H5921" compañía; porque|strong="H5921" todos ellos|strong="H5921" eran hombres valien­tes, y|strong="H5921" fueron|strong="H3212" capitanes|strong="H7218" en|strong="H5921" el|strong="H5921" ejér­cito.
21 Ajudaram Davi a perseguir bandos de saqueadores, pois eram guerreiros valentes que se tornaram comandantes de seu exército.
22 Porque|strong="H3588" entonces|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H1992" días venía ayuda|strong="H5826" a|strong="H3068" David|strong="H1732", hasta|strong="H5921" hacerse un grande ejército|strong="H2428", como|strong="H3588" ejército|strong="H2428" de|strong="H5921" Dios.
22 A cada dia, mais homens se juntavam a Davi, até que ele passou a ter um grande exército, como o exército de Deus.
23 Y|strong="H3068" éste es el|strong="H5921" número de|strong="H5921" los|strong="H5921" principales que|strong="H3588" estaban a|strong="H3068" punto de|strong="H5921" guerra, y|strong="H3588" vinieron a|strong="H3068" David|strong="H1732" en|strong="H5921" Hebrón, para|strong="H5704" traspasarle el|strong="H5921" reino de|strong="H5921" Saúl, conforme|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" palabra del|strong="H5921" SEÑOR:
23 Estes são os números de guerreiros armados que se uniram a Davi em Hebrom. Todos queriam que Davi se tornasse rei no lugar de Saul, como o S enhor havia prometido.
24 De|strong="H5921" los|strong="H5921" hijos de|strong="H5921" Judá que|strong="H5921" traían|strong="H5921" escudo y|strong="H5921" lanza, seis mil y|strong="H5921" ochocientos, a|strong="H3068" punto de|strong="H5921" guerra|strong="H6635".
24 Da tribo de Judá, 6.800 guerreiros armados com escudos e com lanças.
25 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Simeón, valientes|strong="H1121" y esforzados hombres|strong="H1121" para la guerra|strong="H6635", siete mil|strong="H3967" y ciento|strong="H3967".
25 Da tribo de Simeão, 7.100 guerreiros valentes preparados para a guerra.
26 De|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Leví, cuatro mil|strong="H3967" y seiscientos;
26 Da tribo de Levi, 4.600 guerreiros,
27 Asimismo Joiada, príncipe de|strong="H4480" los del linaje de Aarón, y con|strong="H4480" él|strong="H1121" tres mil|strong="H3967" y setecientos;
27 incluindo Joiada, chefe da família de Arão, com 3.700 homens sob seu comando,
28 Y|strong="H3068" Sadoc, mancebo valiente y esforzado, con|strong="H5973" veinte y dos de|strong="H5973" los|strong="H5973" principales de|strong="H5973" la casa de|strong="H5973" su padre.
28 e Zadoque, jovem guerreiro valente, com 22 oficiais, membros de sua família.
29 De|strong="H8269" los hijos de|strong="H8269" Benjamín her­manos de|strong="H8269" Saúl, tres mil; porque aun en aquel tiempo muchos de|strong="H8269" ellos tenían la parte de|strong="H8269" la casa|strong="H1004" de|strong="H8269" Saúl.
29 Da tribo de Benjamim, parente de Saul, 3.000 guerreiros. Até então, a maioria dos homens de Benjamim tinha permanecido leal a Saul.
30 Y|strong="H3068" de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Efraím, veinte mil y|strong="H5704" ochocientos, muy valientes|strong="H1121", varones ilustres en|strong="H4480" las casas|strong="H1004" de|strong="H4480" sus padres.
30 Da tribo de Efraim, 20.800 guerreiros valentes, cada um deles muito respeitado em seu próprio clã.
31 De|strong="H4480" la media tribu de|strong="H4480" Manasés, diez y ocho|strong="H8083" mil|strong="H3967", los|strong="H1121" cuales fue­ron tomados por|strong="H4480" lista para|strong="H4480" venir a|strong="H3068" poner a|strong="H3068" David por|strong="H4480" rey.
31 Da meia tribo de Manassés a oeste do Jordão, 18.000 foram indicados por nome para ajudarem Davi a se tornar rei.
32 Y|strong="H3068" de los hijos de Isacar, doscientos principales, entendi­dos en los tiempos, y que sabían lo que Israel debía hacer, cuyo dicho seguían todos sus herma­nos.
32 Da tribo de Issacar, 200 chefes com seus parentes. Todos eles entendiam bem os acontecimentos daquele tempo e sabiam qual era o melhor caminho para Israel seguir.
33 Y|strong="H3068" de|strong="H5921" Zabulón cincuenta mil|strong="H3967", que|strong="H4100" salían a|strong="H3068" campaña a|strong="H3068" punto de|strong="H5921" guerra, con|strong="H5921" todas|strong="H3605" armas de|strong="H5921" gue­rra, dispuestos a|strong="H3068" pelear sin doblez de|strong="H5921" corazón.
33 Da tribo de Zebulom, 50.000 guerreiros treinados. Estavam bem armados e preparados para a batalha e eram inteiramente leais a Davi.
34 Y|strong="H3068" de Neftalí mil capitanes, y con ellos|strong="H3605" treinta y siete mil con escudo y lanza.
34 Da tribo de Naftali, 1.000 oficiais e 37.000 guerreiros armados com escudos e lanças.
35 De|strong="H5973" los|strong="H5973" de|strong="H5973" Dan, dispuestos a|strong="H3068" pelear, veinte y ocho mil y seis­cientos.
35 Da tribo de Dã, 28.600 guerreiros, todos preparados para a batalha.
36 Y|strong="H3068" de|strong="H4480" Aser, a|strong="H3068" punto de|strong="H4480" guerra|strong="H4421" y aparejados a|strong="H3068" pelear, cuarenta mil|strong="H3967".
36 Da tribo de Aser, 40.000 guerreiros treinados, todos preparados para a batalha.
37 Y|strong="H3068" de la otra parte del Jordán, de los rubenitas y de los de Gad y de la media tribu de Manasés, ciento y veinte mil con toda suer­te de armas de guerra|strong="H4421".
37 Do lado leste do rio Jordão, onde habitavam as tribos de Rúben e Gade e a meia tribo de Manassés, 120.000 soldados equipados com todos os tipos de armas.
38 Todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" hombres de|strong="H4480" gue­rra, dispuestos para|strong="H4480" guerrear, vinieron con|strong="H4480" corazón perfecto a|strong="H3068" Hebrón, para|strong="H4480" poner a|strong="H3068" David por|strong="H4480" rey sobre|strong="H4480" todo|strong="H3605" Israel; asimismo todos|strong="H3605" los|strong="H3605" demás de|strong="H4480" Israel estaban de|strong="H4480" un mismo|strong="H3605" ánimo para|strong="H4480" poner a|strong="H3068" David por|strong="H4480" rey.
38 Todos esses soldados vieram a Hebrom em ordem de batalha, com o único propósito de fazer Davi rei sobre todo o Israel. Na verdade, todo o Israel concordava que ele devia ser seu rei.
39 Y|strong="H3068" estuvieron allí con|strong="H5921" David|strong="H1732" tres días comiendo y|strong="H1571" bebiendo, porque|strong="H5921" sus hermanos habían pre­venido para|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
39 Durante três dias, comeram e beberam com Davi, pois seus parentes haviam feito preparativos para recebê-los.
40 Y|strong="H3068" también los|strong="H5973" que|strong="H3588" les|strong="H5973" eran|strong="H1961" vecinos, hasta|strong="H3117" Isacar y|strong="H3588" Zabulón y|strong="H3588" Neftalí, trajeron pan en|strong="H5973" asnos, y|strong="H3588" camellos, y|strong="H3588" mulos, y|strong="H3588" bueyes; y|strong="H3588" provisión de|strong="H3588" harina, masas de|strong="H3588" higos, y|strong="H3588" pasas, vino|strong="H1961" y|strong="H3588" aceite, bueyes y|strong="H3588" ovejas en|strong="H5973" abun­dancia, porque|strong="H3588" en|strong="H5973" Israel había|strong="H1961" alegría.
40 Pessoas de lugares tão distantes como Issacar, Zebulom e Naftali trouxeram provisões sobre jumentos, camelos, mulas e bois. Trouxeram grandes quantidades de farinha, bolos de figo, bolos de passas, vinho, azeite, bois e ovelhas para a celebração. Houve grande alegria em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.