1 Crônicas 12

spav1602p (SPAV1602P) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ÉSTOS|strong="H1992" son los|strong="H1992" que|strong="H1121" vinieron a|strong="H3068" David|strong="H1732" a|strong="H3068" Siclag|strong="H6860", estando él|strong="H1121" aún|strong="H5750" encerrado|strong="H6113" por|strong="H6440" causa|strong="H6440" de|strong="H6440" Saúl|strong="H7586" hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Cis|strong="H7027", y eran de|strong="H6440" los|strong="H1992" valientes|strong="H1368" ayudadores de|strong="H6440" la guerra|strong="H4421".
1 Davi estava morando na cidade de Ziclague, para onde havia ido a fim de fugir do rei Saul. Ali foram juntar-se a ele alguns soldados corajosos e de confiança.
2 Estaban armados|strong="H5401" de arcos|strong="H7198", y usaban de ambas manos|strong="H8041" en tirar piedras con honda, y saetas|strong="H2671" con arco|strong="H7198". De los hermanos de Saúl|strong="H7586" de Benjamín|strong="H1144":
2 Eles eram da tribo de Benjamim, como Saul era. Atiravam flechas com o arco e pedras com fundas , tanto com a mão direita como com a esquerda. Os soldados eram estes: Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, que era da cidade de Anatote; Ismaías, da cidade de Gibeão, soldado famoso e um dos líderes do grupo chamado “Os Trinta”; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, que era da cidade de Gedera; Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, que era da cidade de Harife; Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, que eram do grupo de famílias de Corá; Joela e Zebadias, filhos de Jeroão, da cidade de Gedor.
3 El|strong="H1121" principal|strong="H7218" Ahiezer, después Joas|strong="H3101", hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Semaa gabaatita; y Jeziel, y Pelet|strong="H6404", hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Azmavet, y Beracah, y Jehú|strong="H3058" anatotita;
3 — ausente —
4 E|strong="H3068" Ismaías|strong="H3460" gabaonita|strong="H1393", valiente|strong="H1368" entre|strong="H5921" los|strong="H5921" treinta|strong="H7970", y|strong="H5921" más|strong="H5921" que|strong="H5921" los|strong="H5921" treinta|strong="H7970"; y|strong="H5921" Jeremías, Jahaziel, Joanán, Jozabad gederatita,
4 — ausente —
5 Eluzai, y Jeremot, Bealías, Semarías, y Sefatías el harufita;
5 — ausente —
6 Elcana, e|strong="H3068" Isías, y Azareel, y Joezer, y Jasobam, de Coré;
6 — ausente —
7 Y|strong="H3068" Joela, y Zebadías, hijos de Jeroham de Gedor.
7 — ausente —
8 También de|strong="H4480" los|strong="H1121" de|strong="H4480" Gad se|strong="H4480" huyeron a|strong="H3068" David, estando en|strong="H4480" la fortaleza en|strong="H4480" el|strong="H1121" desierto, muy valientes|strong="H1121" hombres|strong="H1121" de|strong="H4480" guerra para|strong="H4480" pelear, dispuestos a hacerlo con|strong="H4480" escudo y pavés: sus rostros como rostros de|strong="H4480" leones, y ligeros como las cabras monteses.
8 São estes os nomes dos soldados corajosos e treinados da tribo de Gade que foram juntar-se ao exército de Davi quando ele estava na fortaleza do deserto. Eles sabiam lutar com escudo e lança e eram ferozes como os leões e ligeiros como as gazelas . Ézer, Obadias, Eliabe, Mismana, Jeremias, Atai, Eliel, Joanã, Elzabade, Jeremias e Macbanai.
9 Eser el|strong="H5921" primero, Obadías el|strong="H5921" segundo, Eliab el|strong="H5921" tercero,
9 — ausente —
10 Mismana el cuarto, Jeremías el quinto,
10 — ausente —
11 Atai el sexto, Eliel el sépti­mo,
11 — ausente —
12 Johanán el octavo, Elzabad el noveno,
12 — ausente —
13 Jeremías el décimo, Macbani el undécimo.
13 — ausente —
14 Éstos fueron capitanes del ejército de los hijos de Gad. El menor tenía cargo de cien hom­bres, y el mayor de mil.
14 Alguns desses homens da tribo de Gade comandavam mil homens, e outros, cem.
15 Éstos pasaron el|strong="H1121" Jordán en el|strong="H1121" mes primero, cuando había sali­do sobre todas sus riberas; e|strong="H3068" hicieron huir a|strong="H3068" todos los|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H1121" valles al oriente y al poniente.
15 Certa vez, no primeiro mês do ano, quando o Jordão alaga as suas margens, eles atravessaram o rio e puseram em fuga o povo que morava nos vales, tanto no lado leste como no lado oeste do rio.
16 Asimismo algunos de|strong="H5921" los|strong="H1992" hijos de|strong="H5921" Benjamín y|strong="H5921" de|strong="H5921" Judá vinieron a|strong="H3068" David a|strong="H3068" la|strong="H1931" fortaleza.
16 Também um grupo de homens das tribos de Benjamim e Judá foi até a fortaleza onde Davi estava.
17 Y|strong="H3068" David|strong="H1732" salió a|strong="H3068" ellos|strong="H4480", y|strong="H5704" les habló­ diciendo: Si habéis venido a|strong="H3068" mí para|strong="H5704" paz y|strong="H5704" para|strong="H5704" ayudarme, mi corazón será unido con|strong="H4480" vosotros; mas|strong="H4480" si para|strong="H5704" entregarme a|strong="H3068" mis enemigos, siendo mis manos sin iniquidad, véalo el|strong="H1121" Dios de|strong="H4480" nuestros padres, y|strong="H5704" lo|strong="H5704" reprenda.
17 Davi saiu para encontrar-se com eles e disse: — Se vocês vieram como amigos, para me ajudar, aceito de todo o coração que façam parte do meu grupo. Mas, se vieram para me trair e me entregar aos meus inimigos, embora eu não tenha cometido nenhum crime, o Deus dos nossos antepassados ficará sabendo e castigará vocês.
18 Entonces se|strong="H1961" envistió el|strong="H5921" espíritu en|strong="H5921" Amasai, príncipe de|strong="H5921" treinta, y dijo: Por|strong="H5921" ti|strong="H5921", oh David|strong="H1732", y|strong="H5921" conti­go, oh hijo de|strong="H5921" Isaí. Paz|strong="H7965", paz|strong="H7965" con|strong="H5921"­tigo, y|strong="H5921" paz|strong="H7965" con|strong="H5921" tus ayudadores; pues|strong="H7200" que|strong="H3808" también|strong="H3162" tu Dios te|strong="H5921" ayuda|strong="H5826". Y|strong="H3068" David|strong="H1732" los|strong="H5921" recibió, y|strong="H5921" púsolos entre|strong="H5921" los|strong="H5921" capitanes de|strong="H5921" la|strong="H5921" cuadrilla.
18 Então o Espírito de Deus tomou conta de Amasai, que depois veio a ser o comandante dos “Trinta”, e ele gritou: — Davi, filho de Jessé, nós somos seus! Tudo de bom para você e para aqueles que o ajudam! Deus está do seu lado! Então Davi os recebeu e os colocou como oficiais do seu exército.
19 También se pasaron a|strong="H3068" David|strong="H1732" algunos de|strong="H3588" Manasés, cuando|strong="H3588" vino con|strong="H5973" los|strong="H1121" filisteos a|strong="H3068" la|strong="H3588" batalla contra|strong="H5973" Saúl, aunque|strong="H3588" no|strong="H3588" les|strong="H5973" ayudaron|strong="H5826"; porque|strong="H3588" los|strong="H1121" sátrapas de|strong="H3588" los|strong="H1121" filisteos, habido consejo, lo des|strong="H5414"­pidieron, diciendo: Con|strong="H5973" nuestras cabezas|strong="H7218" se pasará a|strong="H3068" su|strong="H3588" señor Saúl.
19 Alguns soldados da tribo de Manassés passaram para o lado de Davi quando ele havia saído junto com os filisteus para lutar contra o rei Saul. Na verdade ele não ajudou os filisteus. Os seus governadores mandaram que Davi voltasse para Ziclague porque ficaram com medo que ele os entregasse ao seu antigo chefe, o rei Saul.
20 Así|strong="H3588" que|strong="H3588" viniendo él|strong="H5921" a|strong="H3068" Siclag, se|strong="H5921" pasaron a|strong="H3068" él|strong="H5921" de|strong="H4480" los|strong="H5921" de|strong="H4480" Manasés|strong="H4519", Adnas, y|strong="H3588" Jozabad, y|strong="H3588" Jediaiel y|strong="H3588" Micael, y|strong="H3588" Jozabad, y|strong="H3588" Eliú, y|strong="H3588" Ziletai, príncipes|strong="H7218" de|strong="H4480" millares de|strong="H4480" los|strong="H5921" de|strong="H4480" Manasés|strong="H4519".
20 São estes os soldados da tribo de Manassés que passaram para o lado de Davi quando ele estava voltando para lá: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai. Em Manassés todos eles haviam sido comandantes de grupos de mil homens.
21 Éstos ayudaron a|strong="H3068" David con|strong="H5921"­tra aquella|strong="H5921" compañía; porque|strong="H5921" todos ellos|strong="H5921" eran hombres valien­tes, y|strong="H5921" fueron|strong="H3212" capitanes|strong="H7218" en|strong="H5921" el|strong="H5921" ejér­cito.
21 Eles serviram Davi como oficiais das suas tropas porque eram soldados capazes. Mais tarde, eles foram oficiais do exército israelita.
22 Porque|strong="H3588" entonces|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H1992" días venía ayuda|strong="H5826" a|strong="H3068" David|strong="H1732", hasta|strong="H5921" hacerse un grande ejército|strong="H2428", como|strong="H3588" ejército|strong="H2428" de|strong="H5921" Dios.
22 Quase todos os dias, novos homens vinham juntar-se ao grupo de Davi, e por isso em pouco tempo o seu exército ficou enorme. Da Da tribo de Simeão: sete mil e cem homens bem-treinados. Da tribo de Levi: quatro mil e seiscentos homens; seguidores de Joiada, descendente de Arão: três mil e setecentos homens; e Zadoque, um soldado jovem e capaz, veio com vinte e dois chefes do seu grupo de famílias. Da tribo de Benjamim, a tribo de Saul: só três mil homens, pois a maior parte do povo de Benjamim continuava fiel a Saul. Da tribo de Efraim: vinte mil e oitocentos homens valentes, que eram famosos nos seus grupos de famílias. Da tribo de Manassés do Oeste: dezoito mil homens que foram escolhidos para irem fazer Davi rei. Da tribo de Issacar: duzentos líderes e os homens comandados por eles. Esses líderes sabiam o que o povo de Israel devia fazer e a melhor ocasião para fazê-lo. Da tribo de Zebulom: cinquenta mil homens fiéis e de confiança, treinados para usar todos os tipos de armas e prontos para lutar. Da tribo de Naftali: mil líderes e mais trinta e sete mil homens armados com escudos e lanças. Da tribo de Dã: vinte e oito mil e seiscentos homens treinados. Da tribo de Aser: quarenta mil homens preparados para a batalha. Das tribos que ficavam a leste do rio Jordão, isto é, Rúben, Gade e Manassés do Leste: cento e vinte mil homens treinados para usar todos os tipos de armas.
23 Y|strong="H3068" éste es el|strong="H5921" número de|strong="H5921" los|strong="H5921" principales que|strong="H3588" estaban a|strong="H3068" punto de|strong="H5921" guerra, y|strong="H3588" vinieron a|strong="H3068" David|strong="H1732" en|strong="H5921" Hebrón, para|strong="H5704" traspasarle el|strong="H5921" reino de|strong="H5921" Saúl, conforme|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" palabra del|strong="H5921" SEÑOR:
23 — ausente —
24 De|strong="H5921" los|strong="H5921" hijos de|strong="H5921" Judá que|strong="H5921" traían|strong="H5921" escudo y|strong="H5921" lanza, seis mil y|strong="H5921" ochocientos, a|strong="H3068" punto de|strong="H5921" guerra|strong="H6635".
24 — ausente —
25 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Simeón, valientes|strong="H1121" y esforzados hombres|strong="H1121" para la guerra|strong="H6635", siete mil|strong="H3967" y ciento|strong="H3967".
25 — ausente —
26 De|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Leví, cuatro mil|strong="H3967" y seiscientos;
26 — ausente —
27 Asimismo Joiada, príncipe de|strong="H4480" los del linaje de Aarón, y con|strong="H4480" él|strong="H1121" tres mil|strong="H3967" y setecientos;
27 — ausente —
28 Y|strong="H3068" Sadoc, mancebo valiente y esforzado, con|strong="H5973" veinte y dos de|strong="H5973" los|strong="H5973" principales de|strong="H5973" la casa de|strong="H5973" su padre.
28 — ausente —
29 De|strong="H8269" los hijos de|strong="H8269" Benjamín her­manos de|strong="H8269" Saúl, tres mil; porque aun en aquel tiempo muchos de|strong="H8269" ellos tenían la parte de|strong="H8269" la casa|strong="H1004" de|strong="H8269" Saúl.
29 — ausente —
30 Y|strong="H3068" de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Efraím, veinte mil y|strong="H5704" ochocientos, muy valientes|strong="H1121", varones ilustres en|strong="H4480" las casas|strong="H1004" de|strong="H4480" sus padres.
30 — ausente —
31 De|strong="H4480" la media tribu de|strong="H4480" Manasés, diez y ocho|strong="H8083" mil|strong="H3967", los|strong="H1121" cuales fue­ron tomados por|strong="H4480" lista para|strong="H4480" venir a|strong="H3068" poner a|strong="H3068" David por|strong="H4480" rey.
31 — ausente —
32 Y|strong="H3068" de los hijos de Isacar, doscientos principales, entendi­dos en los tiempos, y que sabían lo que Israel debía hacer, cuyo dicho seguían todos sus herma­nos.
32 — ausente —
33 Y|strong="H3068" de|strong="H5921" Zabulón cincuenta mil|strong="H3967", que|strong="H4100" salían a|strong="H3068" campaña a|strong="H3068" punto de|strong="H5921" guerra, con|strong="H5921" todas|strong="H3605" armas de|strong="H5921" gue­rra, dispuestos a|strong="H3068" pelear sin doblez de|strong="H5921" corazón.
33 — ausente —
34 Y|strong="H3068" de Neftalí mil capitanes, y con ellos|strong="H3605" treinta y siete mil con escudo y lanza.
34 — ausente —
35 De|strong="H5973" los|strong="H5973" de|strong="H5973" Dan, dispuestos a|strong="H3068" pelear, veinte y ocho mil y seis­cientos.
35 — ausente —
36 Y|strong="H3068" de|strong="H4480" Aser, a|strong="H3068" punto de|strong="H4480" guerra|strong="H4421" y aparejados a|strong="H3068" pelear, cuarenta mil|strong="H3967".
36 — ausente —
37 Y|strong="H3068" de la otra parte del Jordán, de los rubenitas y de los de Gad y de la media tribu de Manasés, ciento y veinte mil con toda suer­te de armas de guerra|strong="H4421".
37 — ausente —
38 Todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" hombres de|strong="H4480" gue­rra, dispuestos para|strong="H4480" guerrear, vinieron con|strong="H4480" corazón perfecto a|strong="H3068" Hebrón, para|strong="H4480" poner a|strong="H3068" David por|strong="H4480" rey sobre|strong="H4480" todo|strong="H3605" Israel; asimismo todos|strong="H3605" los|strong="H3605" demás de|strong="H4480" Israel estaban de|strong="H4480" un mismo|strong="H3605" ánimo para|strong="H4480" poner a|strong="H3068" David por|strong="H4480" rey.
38 Todos esses soldados preparados para a batalha foram até Hebrom, resolvidos a fazerem Davi rei de todos os israelitas. Todo o resto do povo de Israel estava unido no mesmo propósito.
39 Y|strong="H3068" estuvieron allí con|strong="H5921" David|strong="H1732" tres días comiendo y|strong="H1571" bebiendo, porque|strong="H5921" sus hermanos habían pre­venido para|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
39 Eles ficaram três dias ali com Davi, comendo e bebendo aquilo que os seus irmãos israelitas haviam preparado para eles.
40 Y|strong="H3068" también los|strong="H5973" que|strong="H3588" les|strong="H5973" eran|strong="H1961" vecinos, hasta|strong="H3117" Isacar y|strong="H3588" Zabulón y|strong="H3588" Neftalí, trajeron pan en|strong="H5973" asnos, y|strong="H3588" camellos, y|strong="H3588" mulos, y|strong="H3588" bueyes; y|strong="H3588" provisión de|strong="H3588" harina, masas de|strong="H3588" higos, y|strong="H3588" pasas, vino|strong="H1961" y|strong="H3588" aceite, bueyes y|strong="H3588" ovejas en|strong="H5973" abun­dancia, porque|strong="H3588" en|strong="H5973" Israel había|strong="H1961" alegría.
40 De bem longe, até das tribos de Issacar, Zebulom e Naftali, no Norte, vieram pessoas trazendo jumentos, camelos, mulas e bois carregados de comida, isto é, farinha de trigo, figos, passas, vinho e azeite. Também trouxeram gado e ovelhas para matar e comer. Tudo isso mostrava a alegria que havia em todo o país.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.