Romanos 14

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 RECIBID|strong="G4355" al|strong="G3588" flaco|strong="G0770" en|strong="G3588" la fe|strong="G4102", pero no|strong="G3361" para|strong="G1519" contiendas|strong="G1253" de disputas|strong="G1261".
1 Aceitem os que são fracos na fé e não discutam sobre as opiniões deles acerca do que é certo ou errado.
2 Porque|strong="G3303" uno|strong="G3739" cree|strong="G4100" que se ha de comer|strong="G5315" de todas|strong="G3956" cosas: otro|strong="G3588" que es débil|strong="G0770", come|strong="G2068" legumbres|strong="G3001".
2 Por exemplo, um irmão crê que não é errado comer qualquer coisa. Outro, porém, que é mais fraco, come somente legumes e verduras.
3 El|strong="G3588" que come|strong="G2068", no|strong="G3361" menosprecie|strong="G1848" al|strong="G3588" que no|strong="G3361" come|strong="G2068": y|strong="G2532" el|strong="G3588" que no|strong="G3361" come|strong="G2068", no|strong="G3361" juzgue|strong="G2919" al|strong="G3588" que come|strong="G2068"; porque|strong="G1063" Dios|strong="G2316" le|strong="G0846" ha levantado|strong="G4355".
3 Quem se sente à vontade para comer de tudo não deve desprezar quem não o faz. E quem não come certos alimentos não deve condenar quem o faz, pois Deus os aceitou.
4 ¿Tú|strong="G4771" quién|strong="G5101" eres|strong="G1488" que|strong="G3588" juzgas|strong="G2919" al siervo|strong="G3610" ajeno|strong="G0245"? para su señor|strong="G2962" está en pie|strong="G4739", ó|strong="G2228" cae|strong="G4098": mas|strong="G1161" se afirmará|strong="G2476"; que|strong="G1063" poderoso|strong="G1415" es|strong="G2076" el|strong="G3588" Señor|strong="G2316" para afirmarle|strong="G2476,G0846".
4 Quem são vocês para condenar os servos de outra pessoa? O senhor deles julgará se estão em pé ou se caíram. E, com a ajuda de Deus, ficarão em pé e receberão a aprovação dele.
5 Uno|strong="G3739" hace diferencia|strong="G2919" entre|strong="G3844" día|strong="G2250" y día|strong="G2250"; otro|strong="G3739" juzga|strong="G2919" iguales todos|strong="G3956" los días|strong="G2250". Cada|strong="G1538" uno esté asegurado|strong="G4135" en|strong="G1722" su ánimo|strong="G2398,G3563".
5 Da mesma forma, há quem considere um dia mais sagrado que outro, enquanto outros acreditam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar plenamente convicto do que faz.
6 El|strong="G3588" que hace|strong="G2250" caso|strong="G5426" del día|strong="G2250", háce|strong="G5426"lo para el|strong="G3588" Señor|strong="G2962": y|strong="G2532" el|strong="G3588" que no|strong="G3361" hace caso|strong="G5426" del día|strong="G2250", no|strong="G3361" lo hace|strong="G5426" para el Señor|strong="G2962". El|strong="G3588" que come|strong="G2068", come|strong="G2068" para el|strong="G3588" Señor|strong="G2962", porque|strong="G1063" da gracias|strong="G2168" á Dios|strong="G2316"; y|strong="G2532" el|strong="G3588" que no|strong="G3361" come|strong="G2068", no|strong="G3756" come|strong="G2068" para el|strong="G3588" Señor|strong="G2962", y|strong="G2532" da gracias|strong="G2168" á Dios|strong="G2316".
6 Quem adora a Deus num dia especial o faz para honrá-lo. Quem come qualquer tipo de alimento também o faz para honrar o Senhor, uma vez que dá graças a Deus antes de comer. E quem se recusa a comer certos alimentos deseja, igualmente, agradar ao Senhor e por isso dá graças a Deus.
7 Porque|strong="G1063" ninguno|strong="G3762" de nosotros|strong="G2257" vive|strong="G2198" para sí|strong="G1438", y|strong="G2532" ninguno|strong="G3762" muere|strong="G0599" para sí|strong="G1438".
7 Pois não vivemos nem morremos para nós mesmos.
8 Que|strong="G1063" si|strong="G1437" vivimos|strong="G2198", para el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" vivimos|strong="G2198"; y|strong="G5037" si|strong="G1437" morimos|strong="G0599", para el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" morimos|strong="G0599". Así que|strong="G1437", ó que|strong="G1437" vivamos|strong="G2198", ó|strong="G5037" que|strong="G1437" muramos|strong="G0599", del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" somos|strong="G2070".
8 Se vivemos, é para honrar o Senhor. E, se morremos, é para honrar o Senhor. Portanto, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Porque|strong="G1063" Cristo|strong="G5547" para|strong="G1519" esto|strong="G5124" murió|strong="G0599", y|strong="G2532" resucitó|strong="G0450", y|strong="G2532" volvió á vivir|strong="G0326", para|strong="G2443" ser Señor|strong="G2961" así|strong="G2532" de los muertos|strong="G3498" como|strong="G2532" de los que viven|strong="G2198".
9 Por isso Cristo morreu e ressuscitou, para ser Senhor tanto dos vivos como dos mortos.
10 Mas|strong="G1161" tú|strong="G4771" ¿por qué|strong="G5101" juzgas|strong="G2919" á tu|strong="G4675" hermano|strong="G0080"? ó|strong="G2228" tú|strong="G4771" también|strong="G2532", ¿por qué|strong="G5101" menosprecias|strong="G1848" á tu|strong="G4675" hermano|strong="G0080"? porque|strong="G1063" todos|strong="G3956" hemos de estar ante el|strong="G3588" tribunal|strong="G0968" de Cristo|strong="G5547".
10 Então por que você julga outro irmão? Por que o despreza? Lembre-se de que todos nós compareceremos diante do tribunal de Deus,
11 Porque|strong="G1063" escrito|strong="G1125" está: Vivo|strong="G2198" yo|strong="G1473", dice|strong="G3004" el Señor|strong="G2962", que|strong="G3754" á mí|strong="G1698" se doblará|strong="G2578" toda|strong="G3956" rodilla|strong="G1119", y|strong="G2532" toda|strong="G3956" lengua|strong="G1100" confesará|strong="G1843" á Dios|strong="G2316".
11 pois as Escrituras dizem: “‘Tão certo como eu vivo’, diz o Senhor, ‘todo joelho se dobrará para mim, e toda língua declarará lealdade a Deus’”.
12 De manera|strong="G0686" que|strong="G3767", cada|strong="G1538" uno de nosotros|strong="G2257" dará|strong="G1325" á Dios|strong="G2316" razón|strong="G3056" de|strong="G4012" sí|strong="G1438".
12 Assim, cada um de nós será responsável por sua vida diante de Deus.
13 Así que|strong="G3767", no juzguemos|strong="G2919" más los unos de los otros|strong="G0240": antes|strong="G0235" bien|strong="G3123" juzgad|strong="G2919" de no|strong="G3361" poner|strong="G5087" tropiezo|strong="G4348" ó|strong="G2228" escándalo|strong="G4625" al|strong="G3588" hermano|strong="G0080".
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, resolvam viver de modo a nunca fazer um irmão tropeçar e cair.
14 Yo sé|strong="G1492", y|strong="G2532" confío|strong="G3982" en|strong="G1722" el Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424", que|strong="G3754" de|strong="G1223" suyo|strong="G1438" nada|strong="G3762" hay inmundo|strong="G2839": mas|strong="G1487,G3361" á aquel|strong="G3588" que piensa|strong="G3049" alguna|strong="G5100" cosa ser|strong="G1511" inmunda|strong="G2839", para él|strong="G1565" es inmunda|strong="G2839".
14 Eu sei, e estou convencido com base na autoridade do Senhor Jesus, que nenhum alimento é por si mesmo impuro. Mas, se alguém considera errado ingerir determinado alimento, para essa pessoa ele é impuro.
15 Empero|strong="G1161" si|strong="G1487" por causa|strong="G1223" de la comida|strong="G1033" tu|strong="G4675" hermano|strong="G0080" es contristado|strong="G3076", ya|strong="G3765" no andas|strong="G4043" conforme|strong="G2596" á la|strong="G3588" caridad|strong="G0026". No|strong="G3361" arruines|strong="G0622" con tu|strong="G4675" comida|strong="G1033" á aquél|strong="G1565" por el cual|strong="G3739" Cristo|strong="G5547" murió|strong="G0599".
15 E, se outro irmão se aflige em razão do que você come, ao ingerir esse alimento você não age com amor. Não deixe que sua comida seja a causa da perdição de alguém por quem Cristo morreu.
16 No|strong="G3361" sea pues|strong="G3767" blasfemado|strong="G0987" vuestro|strong="G5216" bien|strong="G0018":
16 Desse modo, você não será criticado por fazer algo que, a seu ver, é bom.
17 Que el|strong="G3588" reino|strong="G0932" de Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" es|strong="G2076" comida|strong="G1035" ni|strong="G2532" bebida|strong="G4213", sino|strong="G0235" justicia|strong="G1343" y|strong="G2532" paz|strong="G1515" y|strong="G2532" gozo|strong="G5479" por el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo|strong="G0040".
17 Pois o reino de Deus não diz respeito ao que comemos ou bebemos, mas a uma vida de justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" que en|strong="G1722" esto|strong="G5125" sirve|strong="G1398" á Cristo|strong="G5547", agrada|strong="G2101" á Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" es acepto á los|strong="G3588" hombres|strong="G0444".
18 Se servirem a Cristo com essa atitude, agradarão a Deus e também receberão a aprovação das pessoas.
19 Así|strong="G0686" que|strong="G3767", sigamos|strong="G1377" lo|strong="G3588" que|strong="G3767" hace á la|strong="G3588" paz|strong="G1515", y|strong="G2532" á la|strong="G3588" edificación|strong="G3619" de los unos á los otros.
19 Portanto, tenhamos como alvo a harmonia e procuremos edificar uns aos outros.
20 No|strong="G3361" destruyas|strong="G2647" la|strong="G3588" obra|strong="G2041" de Dios|strong="G2316" por causa|strong="G1752" de la|strong="G3588" comida|strong="G1033". Todas|strong="G3956" las cosas á la|strong="G3588" verdad|strong="G3303" son limpias|strong="G2513": mas|strong="G0235" malo|strong="G2556" es al hombre|strong="G0444" que come|strong="G2068" con|strong="G1223" escándalo|strong="G4348".
20 Não destruam a obra de Deus por causa da comida. Embora todos os alimentos sejam aceitáveis, é errado comer algo que leve alguém a tropeçar.
21 Bueno|strong="G2570" es no|strong="G3361" comer|strong="G5315" carne|strong="G2907", ni|strong="G3366" beber|strong="G4095" vino|strong="G3631", ni|strong="G3366" nada en|strong="G1722" que|strong="G3739" tu|strong="G4675" hermano|strong="G0080" tropiece|strong="G4350", ó|strong="G2228" se ofenda|strong="G4624", ó|strong="G2228" sea debilitado|strong="G0770".
21 É melhor deixar de comer carne, ou de beber vinho, ou de fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 ¿Tienes|strong="G2192" tú|strong="G4771" fe|strong="G4102"? Tenla|strong="G2192" para|strong="G2596" contigo|strong="G4572" delante|strong="G1799" de Dios|strong="G2316". Bienaventurado|strong="G3107" el|strong="G3588" que no|strong="G3361" se condena|strong="G2919" á sí|strong="G1438" mismo con lo que|strong="G3739" aprueba|strong="G1381".
22 Você tem direito a suas convicções, mas guarde isso entre você e Deus. Felizes são aqueles que não se sentem culpados por fazer algo que consideram correto.
23 Mas|strong="G1161" el|strong="G3588" que hace diferencia|strong="G1252", si|strong="G1437" comiere|strong="G5315", es condenado|strong="G2632", porque|strong="G3754" no|strong="G3756" comió por fe|strong="G4102": y|strong="G1161" todo|strong="G3956" lo que no|strong="G3756" es|strong="G2076" de|strong="G1537" fe|strong="G4102", es|strong="G2076" pecado|strong="G0266".
23 Mas, se você tem dúvidas quanto ao que deve ou não comer, será culpado se comer, pois vai contra suas convicções. Se faz qualquer coisa sem convicção, está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.