Romanos 14

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 RECIBID|strong="G4355" al|strong="G3588" flaco|strong="G0770" en|strong="G3588" la fe|strong="G4102", pero no|strong="G3361" para|strong="G1519" contiendas|strong="G1253" de disputas|strong="G1261".
1 Aceitem o que é fraco na fé, sem discutir assuntos controvertidos.
2 Porque|strong="G3303" uno|strong="G3739" cree|strong="G4100" que se ha de comer|strong="G5315" de todas|strong="G3956" cosas: otro|strong="G3588" que es débil|strong="G0770", come|strong="G2068" legumbres|strong="G3001".
2 Um crê que pode comer de tudo; já outro, cuja fé é fraca, come apenas alimentos vegetais.
3 El|strong="G3588" que come|strong="G2068", no|strong="G3361" menosprecie|strong="G1848" al|strong="G3588" que no|strong="G3361" come|strong="G2068": y|strong="G2532" el|strong="G3588" que no|strong="G3361" come|strong="G2068", no|strong="G3361" juzgue|strong="G2919" al|strong="G3588" que come|strong="G2068"; porque|strong="G1063" Dios|strong="G2316" le|strong="G0846" ha levantado|strong="G4355".
3 Aquele que come de tudo não deve desprezar o que não come, e aquele que não come de tudo não deve condenar aquele que come, pois Deus o aceitou.
4 ¿Tú|strong="G4771" quién|strong="G5101" eres|strong="G1488" que|strong="G3588" juzgas|strong="G2919" al siervo|strong="G3610" ajeno|strong="G0245"? para su señor|strong="G2962" está en pie|strong="G4739", ó|strong="G2228" cae|strong="G4098": mas|strong="G1161" se afirmará|strong="G2476"; que|strong="G1063" poderoso|strong="G1415" es|strong="G2076" el|strong="G3588" Señor|strong="G2316" para afirmarle|strong="G2476,G0846".
4 Quem é você para julgar o servo alheio? É para o seu senhor que ele está de pé ou cai. E ficará de pé, pois o Senhor é capaz de o sustentar.
5 Uno|strong="G3739" hace diferencia|strong="G2919" entre|strong="G3844" día|strong="G2250" y día|strong="G2250"; otro|strong="G3739" juzga|strong="G2919" iguales todos|strong="G3956" los días|strong="G2250". Cada|strong="G1538" uno esté asegurado|strong="G4135" en|strong="G1722" su ánimo|strong="G2398,G3563".
5 Há quem considere um dia mais sagrado que outro; há quem considere iguais todos os dias. Cada um deve estar plenamente convicto em sua própria mente.
6 El|strong="G3588" que hace|strong="G2250" caso|strong="G5426" del día|strong="G2250", háce|strong="G5426"lo para el|strong="G3588" Señor|strong="G2962": y|strong="G2532" el|strong="G3588" que no|strong="G3361" hace caso|strong="G5426" del día|strong="G2250", no|strong="G3361" lo hace|strong="G5426" para el Señor|strong="G2962". El|strong="G3588" que come|strong="G2068", come|strong="G2068" para el|strong="G3588" Señor|strong="G2962", porque|strong="G1063" da gracias|strong="G2168" á Dios|strong="G2316"; y|strong="G2532" el|strong="G3588" que no|strong="G3361" come|strong="G2068", no|strong="G3756" come|strong="G2068" para el|strong="G3588" Señor|strong="G2962", y|strong="G2532" da gracias|strong="G2168" á Dios|strong="G2316".
6 Aquele que considera um dia como especial, para o Senhor assim o faz. Aquele que come carne, come para o Senhor, pois dá graças a Deus; e aquele que se abstém, para o Senhor se abstém, e dá graças a Deus.
7 Porque|strong="G1063" ninguno|strong="G3762" de nosotros|strong="G2257" vive|strong="G2198" para sí|strong="G1438", y|strong="G2532" ninguno|strong="G3762" muere|strong="G0599" para sí|strong="G1438".
7 Pois nenhum de nós vive apenas para si, e nenhum de nós morre apenas para si.
8 Que|strong="G1063" si|strong="G1437" vivimos|strong="G2198", para el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" vivimos|strong="G2198"; y|strong="G5037" si|strong="G1437" morimos|strong="G0599", para el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" morimos|strong="G0599". Así que|strong="G1437", ó que|strong="G1437" vivamos|strong="G2198", ó|strong="G5037" que|strong="G1437" muramos|strong="G0599", del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" somos|strong="G2070".
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; e, se morremos, morremos para o Senhor. Assim, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Porque|strong="G1063" Cristo|strong="G5547" para|strong="G1519" esto|strong="G5124" murió|strong="G0599", y|strong="G2532" resucitó|strong="G0450", y|strong="G2532" volvió á vivir|strong="G0326", para|strong="G2443" ser Señor|strong="G2961" así|strong="G2532" de los muertos|strong="G3498" como|strong="G2532" de los que viven|strong="G2198".
9 Por esta razão Cristo morreu e voltou a viver, para ser Senhor de vivos e de mortos.
10 Mas|strong="G1161" tú|strong="G4771" ¿por qué|strong="G5101" juzgas|strong="G2919" á tu|strong="G4675" hermano|strong="G0080"? ó|strong="G2228" tú|strong="G4771" también|strong="G2532", ¿por qué|strong="G5101" menosprecias|strong="G1848" á tu|strong="G4675" hermano|strong="G0080"? porque|strong="G1063" todos|strong="G3956" hemos de estar ante el|strong="G3588" tribunal|strong="G0968" de Cristo|strong="G5547".
10 Portanto, você, por que julga seu irmão? E por que despreza seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
11 Porque|strong="G1063" escrito|strong="G1125" está: Vivo|strong="G2198" yo|strong="G1473", dice|strong="G3004" el Señor|strong="G2962", que|strong="G3754" á mí|strong="G1698" se doblará|strong="G2578" toda|strong="G3956" rodilla|strong="G1119", y|strong="G2532" toda|strong="G3956" lengua|strong="G1100" confesará|strong="G1843" á Dios|strong="G2316".
11 Porque está escrito: " ‘Por mim mesmo jurei’, diz o Senhor, ‘diante de mim todo joelho se dobrará e toda língua confessará que sou Deus’ ".
12 De manera|strong="G0686" que|strong="G3767", cada|strong="G1538" uno de nosotros|strong="G2257" dará|strong="G1325" á Dios|strong="G2316" razón|strong="G3056" de|strong="G4012" sí|strong="G1438".
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Así que|strong="G3767", no juzguemos|strong="G2919" más los unos de los otros|strong="G0240": antes|strong="G0235" bien|strong="G3123" juzgad|strong="G2919" de no|strong="G3361" poner|strong="G5087" tropiezo|strong="G4348" ó|strong="G2228" escándalo|strong="G4625" al|strong="G3588" hermano|strong="G0080".
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, façamos o propósito de não colocar pedra de tropeço ou obstáculo no caminho do irmão.
14 Yo sé|strong="G1492", y|strong="G2532" confío|strong="G3982" en|strong="G1722" el Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424", que|strong="G3754" de|strong="G1223" suyo|strong="G1438" nada|strong="G3762" hay inmundo|strong="G2839": mas|strong="G1487,G3361" á aquel|strong="G3588" que piensa|strong="G3049" alguna|strong="G5100" cosa ser|strong="G1511" inmunda|strong="G2839", para él|strong="G1565" es inmunda|strong="G2839".
14 Como alguém que está no Senhor Jesus, tenho plena convicção de que nenhum alimento é por si mesmo impuro, a não ser para quem assim o considere; para ele é impuro.
15 Empero|strong="G1161" si|strong="G1487" por causa|strong="G1223" de la comida|strong="G1033" tu|strong="G4675" hermano|strong="G0080" es contristado|strong="G3076", ya|strong="G3765" no andas|strong="G4043" conforme|strong="G2596" á la|strong="G3588" caridad|strong="G0026". No|strong="G3361" arruines|strong="G0622" con tu|strong="G4675" comida|strong="G1033" á aquél|strong="G1565" por el cual|strong="G3739" Cristo|strong="G5547" murió|strong="G0599".
15 Se o seu irmão se entristece devido ao que você come, você já não está agindo por amor. Por causa da sua comida, não destrua seu irmão, por quem Cristo morreu.
16 No|strong="G3361" sea pues|strong="G3767" blasfemado|strong="G0987" vuestro|strong="G5216" bien|strong="G0018":
16 Aquilo que é bom para vocês não se torne objeto de maledicência.
17 Que el|strong="G3588" reino|strong="G0932" de Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" es|strong="G2076" comida|strong="G1035" ni|strong="G2532" bebida|strong="G4213", sino|strong="G0235" justicia|strong="G1343" y|strong="G2532" paz|strong="G1515" y|strong="G2532" gozo|strong="G5479" por el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo|strong="G0040".
17 Pois o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo;
18 Porque|strong="G1063" el|strong="G3588" que en|strong="G1722" esto|strong="G5125" sirve|strong="G1398" á Cristo|strong="G5547", agrada|strong="G2101" á Dios|strong="G2316", y|strong="G2532" es acepto á los|strong="G3588" hombres|strong="G0444".
18 aquele que assim serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Así|strong="G0686" que|strong="G3767", sigamos|strong="G1377" lo|strong="G3588" que|strong="G3767" hace á la|strong="G3588" paz|strong="G1515", y|strong="G2532" á la|strong="G3588" edificación|strong="G3619" de los unos á los otros.
19 Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e à edificação mútua.
20 No|strong="G3361" destruyas|strong="G2647" la|strong="G3588" obra|strong="G2041" de Dios|strong="G2316" por causa|strong="G1752" de la|strong="G3588" comida|strong="G1033". Todas|strong="G3956" las cosas á la|strong="G3588" verdad|strong="G3303" son limpias|strong="G2513": mas|strong="G0235" malo|strong="G2556" es al hombre|strong="G0444" que come|strong="G2068" con|strong="G1223" escándalo|strong="G4348".
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todo alimento é puro, mas é errado comer qualquer coisa que faça os outros tropeçarem.
21 Bueno|strong="G2570" es no|strong="G3361" comer|strong="G5315" carne|strong="G2907", ni|strong="G3366" beber|strong="G4095" vino|strong="G3631", ni|strong="G3366" nada en|strong="G1722" que|strong="G3739" tu|strong="G4675" hermano|strong="G0080" tropiece|strong="G4350", ó|strong="G2228" se ofenda|strong="G4624", ó|strong="G2228" sea debilitado|strong="G0770".
21 É melhor não comer carne nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve seu irmão a cair.
22 ¿Tienes|strong="G2192" tú|strong="G4771" fe|strong="G4102"? Tenla|strong="G2192" para|strong="G2596" contigo|strong="G4572" delante|strong="G1799" de Dios|strong="G2316". Bienaventurado|strong="G3107" el|strong="G3588" que no|strong="G3361" se condena|strong="G2919" á sí|strong="G1438" mismo con lo que|strong="G3739" aprueba|strong="G1381".
22 Assim, seja qual for o seu modo de crer a respeito destas coisas, que isso permaneça entre você e Deus. Feliz é o homem que não se condena naquilo que aprova.
23 Mas|strong="G1161" el|strong="G3588" que hace diferencia|strong="G1252", si|strong="G1437" comiere|strong="G5315", es condenado|strong="G2632", porque|strong="G3754" no|strong="G3756" comió por fe|strong="G4102": y|strong="G1161" todo|strong="G3956" lo que no|strong="G3756" es|strong="G2076" de|strong="G1537" fe|strong="G4102", es|strong="G2076" pecado|strong="G0266".
23 Mas aquele que tem dúvida é condenado se comer, porque não come com fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.