Provérbios 13

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ

Sair da comparação
1 EL hijo|strong="H1121" sabio|strong="H2450" toma el consejo|strong="H4148" del padre|strong="H0001": mas el burlador no|strong="H3808" escucha|strong="H8085" las reprensiones|strong="H1606".
1 O filho sábio ouve a instrução de seu pai, mas o escarnecedor não ouve a repreensão.
2 Del fruto|strong="H6529" de su boca|strong="H6310" el hombre|strong="H0376" comerá|strong="H0398" bien|strong="H2896": mas el alma|strong="H5315" de los prevaricadores|strong="H0898" hallará mal|strong="H2555".
2 Pelo fruto da sua boca o homem comerá o bem, mas a alma dos transgressores comerá a violência.
3 El que guarda|strong="H5341" su boca|strong="H6310" guarda|strong="H8104" su alma|strong="H5315": mas el que mucho abre|strong="H6589" sus labios|strong="H8193" tendrá calamidad|strong="H4288".
3 Aquele que guarda a sua boca guarda a sua vida, mas aquele que abre muito os seus lábios terá destruição.
4 Desea|strong="H0183", y nada|strong="H0369" alcanza el alma|strong="H5315" del perezoso|strong="H6102": mas el alma|strong="H5315" de los diligentes|strong="H2742" será engordada.
4 A alma do preguiçoso deseja, e nada tem, mas a alma dos diligentes engordará.
5 El justo|strong="H6662" aborrece|strong="H8130" la palabra|strong="H1697" de mentira|strong="H8267": mas el impío|strong="H7563" se hace odioso|strong="H0887" é infame|strong="H2659".
5 O homem justo odeia a mentira, mas o homem perverso faz vergonha e é repugnante.
6 La justicia|strong="H6666" guarda|strong="H5341" al de perfecto|strong="H8537" camino|strong="H1870": mas la impiedad|strong="H7564" trastornará|strong="H5557" al pecador|strong="H2403".
6 A justiça guarda aquele que é reto de caminho, mas a perversidade derruba o pecador.
7 Hay|strong="H3426" quienes se hacen ricos|strong="H6238", y no|strong="H0369" tienen nada|strong="H3605": y hay|strong="H3426" quienes se hacen pobres|strong="H7326", y tienen muchas|strong="H7227" riquezas|strong="H1952".
7 Há aquele que se faz de rico, embora não tenha nada; e há aquele que se faz de pobre, embora tenha grandes riquezas.
8 La redención de la vida|strong="H5315" del hombre|strong="H0376" son sus riquezas|strong="H6239": pero el pobre no|strong="H3808" oye censuras|strong="H8085".
8 O resgate da vida de um homem são suas riquezas, mas o pobre não ouve a repreensão.
9 La luz|strong="H0216" de los justos|strong="H6662" se alegrará|strong="H8055": mas apagaráse|strong="H1846" la lámpara|strong="H5216" de los impíos|strong="H7563".
9 A luz dos justos se regozija, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 Ciertamente|strong="H7535" la soberbia|strong="H2087" parirá contienda|strong="H4683": mas con|strong="H0854" los avisados|strong="H3289" es la sabiduría|strong="H2451".
10 Do orgulho provém só a contenda, mas com os bem aconselhados está a sabedoria.
11 Disminuiránse|strong="H4591" las riquezas|strong="H1952" de vanidad|strong="H1892": empero multiplicará|strong="H7235" el que allega|strong="H6908" con|strong="H5921" su mano|strong="H3027".
11 A riqueza conseguida pela vaidade será diminuída, mas aquele que ajunta pelo trabalho crescerá.
12 La esperanza|strong="H8431" que se prolonga, es tormento|strong="H2470" del corazón|strong="H3820": mas árbol|strong="H6086" de vida|strong="H2416" es el deseo|strong="H8378" cumplido|strong="H0935".
12 A esperança diferida faz adoecer o coração, mas quando o desejo vem, ele é uma árvore de vida.
13 El que menosprecia|strong="H0936" la palabra, perecerá|strong="H2254" por ello|strong="H1931": mas el que teme|strong="H3373" el mandamiento|strong="H4687", será recompensado|strong="H7999".
13 Quem desprezar a palavra será destruído, mas aquele que teme o mandamento será recompensado.
14 La ley|strong="H8451" del sabio|strong="H2450" es manantial|strong="H4726" de vida|strong="H2416", para apartarse|strong="H5493" de los lazos|strong="H4170" de la muerte|strong="H4194".
14 A lei do sábio é uma fonte de vida para se livrar dos laços da morte.
15 El buen|strong="H2896" entendimiento|strong="H7922" conciliará gracia|strong="H2580": mas el camino|strong="H1870" de los prevaricadores|strong="H0898" es duro|strong="H0386".
15 O bom entendimento favorece, mas o caminho dos transgressores é duro.
16 Todo|strong="H3605" hombre cuerdo|strong="H6175" obra|strong="H6213" con sabiduría|strong="H1847": mas el necio|strong="H3684" manifestará|strong="H6566" necedad|strong="H0200".
16 Todo homem prudente negocia com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 El mal mensajero|strong="H7563" caerá|strong="H4397" en mal|strong="H7451": mas el mensajero|strong="H7563" fiel|strong="H6735" es medicina|strong="H4832".
17 Um mensageiro perverso cai na injúria, mas um embaixador fiel é saúde.
18 Pobreza|strong="H7389" y vergüenza|strong="H7036" tendrá el que menosprecia|strong="H6544" el consejo|strong="H4148": mas el que guarda|strong="H8104" la corrección|strong="H8433", será honrado.
18 Pobreza e vergonha virão àquele que rejeita a instrução, mas o que considera a repreensão será honrado.
19 El deseo|strong="H8378" cumplido|strong="H1961" deleita|strong="H6149" el alma|strong="H5315": pero apartarse|strong="H5493" del mal|strong="H7451" es abominación|strong="H8441" á los necios|strong="H3684".
19 O desejo cumprido é doce para a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os tolos.
20 El que anda|strong="H1980" con los sabios|strong="H2450", sabio|strong="H2449" será; mas el que se allega á los necios|strong="H3684", será quebrantado|strong="H7321".
20 Aquele que anda com homens sábios será sábio, mas um companheiro de tolos será destruído.
21 Mal|strong="H7451" perseguirá|strong="H7291" á los pecadores|strong="H2400": mas á los justos|strong="H6662" les será bien|strong="H2896" retribuído.
21 O mal persegue os pecadores, mas aos justos, o bem será retribuído.
22 El bueno|strong="H2896" dejará herederos|strong="H5157" á los hijos|strong="H1121" de los hijos|strong="H1121"; y el haber del pecador|strong="H2398", para el justo|strong="H6662" está guardado|strong="H6845".
22 O bom homem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, e a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 En el barbecho de los pobres hay mucho pan|strong="H7230": mas|strong="H3426" piérdese por falta|strong="H3808" de juicio|strong="H4941".
23 Muita comida está na lavoura do pobre, mas há o que é destruído por falta de juízo.
24 El que detiene|strong="H2820" el castigo|strong="H7626", á su hijo|strong="H1121" aborrece|strong="H8130": mas el que lo ama|strong="H0157", madruga á castigarlo.
24 Aquele que poupa a sua vara odeia o seu filho, mas aquele que o ama, o castiga desde cedo.
25 El justo|strong="H6662" come|strong="H0398" hasta saciar|strong="H7648" su alma|strong="H5315": mas el vientre|strong="H0990" de los impíos|strong="H7563" tendrá necesidad|strong="H2637".
25 O justo come para a satisfação de sua alma, mas a barriga dos perversos passará necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.