Números 3

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y ESTAS|strong="H0428" son las generaciones|strong="H8435" de Aarón|strong="H0175" y de Moisés|strong="H4872", desde que Jehová|strong="H3068" habló|strong="H1696" á Moisés|strong="H4872" en el monte|strong="H2022" de Sinaí|strong="H5514".
1 Eis a posteridade de Aarão e de Moisés, no tempo em que o Senhor falou a Moisés no monte Sinai.
2 Y estos|strong="H0428" son los nombres|strong="H8034" de los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175": Nadab|strong="H5070" el primogénito|strong="H1060", y Abiú|strong="H0030", Eleazar|strong="H0499", é Ithamar|strong="H0385".
2 Eis os nomes dos filhos de Aarão: Nadab, o mais velho, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Estos|strong="H0428" son los nombres|strong="H8034" de los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175", sacerdotes|strong="H3548" ungidos|strong="H4886"; cuyas|strong="H0834" manos él hinchió|strong="H4390" para administrar el sacerdocio|strong="H3547".
3 São estes os nomes dos filhos de Aarão, sacerdotes que receberam a unção e a investidura sacerdotal.
4 Mas Nadab|strong="H5070" y Abiú|strong="H0030" murieron|strong="H4191" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", cuando ofrecieron|strong="H7126" fuego|strong="H0784" extraño|strong="H2213" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", en el desierto|strong="H4057" de Sinaí|strong="H5514": y no|strong="H3808" tuvieron|strong="H1961" hijos|strong="H1121": y Eleazar|strong="H0499" é Ithamar|strong="H0385" ejercieron el sacerdocio|strong="H3547" delante|strong="H6440" de Aarón|strong="H0175" su padre|strong="H0001".
4 Nadab e Abiú morreram diante do Senhor, quando levaram à sua presença um fogo estranho no deserto do Sinai. Não tinham filhos. Eleazar e Itamar exerceram o ministério sacerdotal em presença de Aarão, seu pai.
5 Y Jehová|strong="H3068" habló|strong="H1696" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
5 O Senhor disse a Moisés:
6 Haz llegar|strong="H7126" á la tribu|strong="H4294" de Leví|strong="H3878", y hazla|strong="H5975" estar delante|strong="H6440" del sacerdote|strong="H3548" Aarón|strong="H0175", para que le ministren|strong="H8334";
6 "Manda vir a tribo de Levi e apresenta-a ao sacerdote Aarão para servi-lo.
7 Y desempeñen|strong="H8104" su cargo, y el cargo de toda|strong="H3605" la congregación|strong="H5712" delante|strong="H6440" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", para servir|strong="H5647" en el ministerio|strong="H5656" del tabernáculo|strong="H4908";
7 Os levitas se encarregarão de tudo o que foi confiado aos seus cuidados e aos de toda a assembléia, diante da tenda de reunião: e farão assim o serviço do tabernáculo.
8 Y guarden|strong="H8104" todas las alhajas|strong="H3627" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", y lo encargado|strong="H4931" á ellos de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y ministren|strong="H5647" en el servicio|strong="H5656" del tabernáculo|strong="H4908".
8 Cuidarão de todos os utensílios da tenda de reunião e do que foi confiado aos cuidados dos israelitas; e farão assim o serviço do tabernáculo.
9 Y darás|strong="H5414" los Levitas|strong="H3881" á Aarón|strong="H0175" y á sus hijos|strong="H1121": le son enteramente|strong="H5414" dados|strong="H5414" de entre los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478".
9 Darás os levitas a Aarão e seus filhos. Eles serão escolhidos dentre os filhos de Israel para serem inteiramente dele.
10 Y constituirás|strong="H6485" á Aarón|strong="H0175" y á sus hijos|strong="H1121", para que ejerzan|strong="H8104" su sacerdocio|strong="H3550": y el extraño|strong="H2214" que se llegare|strong="H7131", morirá|strong="H4191".
10 Estabelecerás Aarão e seus filhos para exercerem o ministério sacerdotal. O estrangeiro que se aproximar do santuário será punido de morte."
11 Y habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
11 O Senhor disse a Moisés:
12 Y he aquí|strong="H2009" yo|strong="H0589" he tomado|strong="H3947" los Levitas|strong="H3881" de entre|strong="H8432" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" en lugar|strong="H8478" de todos|strong="H3605" los primogénitos|strong="H1060" que abren la matriz entre|strong="H8432" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478"; serán|strong="H1961" pues míos los Levitas|strong="H3881":
12 "Eu tomei os levitas dentre os filhos de Israel em lugar de todo primogênito, que abre o seio de sua mãe entre todos os israelitas. Os levitas serão meus.
13 Porque|strong="H3588" mío es todo|strong="H3605" primogénito|strong="H1060"; desde el día|strong="H3117" que yo maté todos|strong="H3605" los primogénitos|strong="H1060" en la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", yo santifiqué|strong="H6942" á mí|strong="H0589" todos|strong="H3605" los primogénitos|strong="H1060" en Israel|strong="H3478", así de hombres|strong="H0120" como de animales|strong="H5704": míos|strong="H0929" serán|strong="H1961": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
13 Com efeito, todo primogênito é meu. No dia em que feri todos os primogênitos no Egito, reservei para mim todos os que nascem primeiro em Israel, desde os homens até os animais; são meus. Eu sou o Senhor."
14 Y Jehová|strong="H3068" habló|strong="H1696" á Moisés|strong="H4872" en el desierto|strong="H4057" de Sinaí|strong="H5514", diciendo|strong="H0559":
14 O Senhor disse a Moisés no deserto do Sinai:
15 Cuenta|strong="H6485" los hijos|strong="H1121" de Leví|strong="H3881" por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", por sus familias|strong="H4940": contarás|strong="H6485" todos|strong="H3605" los varones|strong="H2145" de un mes|strong="H2320" arriba|strong="H4605".
15 "Conta os levitas segundo suas casas patriarcais e segundo suas famílias, todos os varões de um mês para cima."
16 Y Moisés|strong="H4872" los contó|strong="H6485" conforme|strong="H5921" á la palabra|strong="H6310" de Jehová|strong="H3068", como le fué mandado|strong="H6680".
16 E Moisés fez esse recenseamento conforme o Senhor lhe tinha ordenado.
17 Y los hijos|strong="H1121" de Leví|strong="H3881" fueron|strong="H1961" estos|strong="H0428" por sus nombres|strong="H8034": Gersón|strong="H1648", y Coath|strong="H6955", y Merari|strong="H4847".
17 Eis os nomes dos filhos de Levi: Gérson, Caat e Merari.
18 Y los nombres|strong="H8034" de los hijos|strong="H1121" de Gersón|strong="H1648", por sus familias|strong="H4940", estos|strong="H0428": Libni|strong="H3845", y Simei|strong="H8096".
18 Eis os nomes dos filhos de Gérson, segundo suas famílias: Lebni e Semei.
19 Y los hijos|strong="H1121" de Coath|strong="H6955", por sus familias|strong="H4940": Amram|strong="H6019", é Izhar|strong="H3324", y Hebrón|strong="H2275", y Uzziel|strong="H5816".
19 Filhos de Caat segundo suas famílias: Amrão, Jesaar, Hebron e Oziel.
20 Y los hijos|strong="H1121" de Merari|strong="H4847", por sus|strong="H1992" familias|strong="H4940": Mahali|strong="H4249", y Musi|strong="H4187". Estas|strong="H0428", las familias|strong="H4940" de Leví|strong="H3881", por las casas|strong="H1004" de sus|strong="H1992" padres|strong="H0001".
20 Filhos de Merari, segundo suas famílias: Mooli e Musi. São estas as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
21 De Gersón|strong="H1648", la familia|strong="H4940" de Libni|strong="H3846" y la de Simei|strong="H8097": estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de Gersón|strong="H1649".
21 De Gérson provêm as famílias de Lebni e de Semei: são as famílias dos gersonitas.
22 Los contados|strong="H6485" de ellos conforme á la cuenta|strong="H4557" de todos|strong="H3605" los varones|strong="H2145" de un|strong="H1121" mes|strong="H2320" arriba|strong="H4605", los contados|strong="H6485" de ellos, siete|strong="H7651" mil|strong="H0505" y quinientos|strong="H2568,H3967".
22 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, foram recenseados 7.500.
23 Las familias|strong="H4940" de Gersón|strong="H1649" asentarán|strong="H2583" sus tiendas á espaldas|strong="H0310" del tabernáculo|strong="H4908", al occidente|strong="H3220";
23 As famílias dos gersonitas acampavam ao ocidente, atrás do tabernáculo.
24 Y el jefe|strong="H5387" de la casa del padre de los Gersonitas|strong="H1649", Eliasaph|strong="H0460" hijo|strong="H1121" de Lael|strong="H3815".
24 O príncipe da casa patriarcal dos gersonitas era Eliasaf, filho de Lael.
25 A cargo|strong="H4931" de los hijos|strong="H1121" de Gersón|strong="H1648", en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", estará el tabernáculo|strong="H4908", y la tienda|strong="H0168", y su cubierta|strong="H4372", y el pabellón|strong="H4539" de la puerta|strong="H6607" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150",
25 Na tenda de reunião tinham os gersonitas o cuidado do tabernáculo e da tenda, de sua coberta, do véu que cobria a entrada da tenda de reunião,
26 Y las cortinas|strong="H7050" del atrio|strong="H2691", y el pabellón|strong="H4539" de la puerta|strong="H6607" del atrio|strong="H2691", que|strong="H0834" está junto|strong="H5921" al tabernáculo|strong="H4908" y junto|strong="H5921" al altar|strong="H4196" alrededor|strong="H5439"; asimismo sus cuerdas|strong="H4340" para todo|strong="H3605" su servicio|strong="H5656".
26 das cortinas do átrio, do véu de entrada no átrio, que circundavam o tabernáculo e o altar, e de suas cordas para todo o serviço.
27 Y de Coath|strong="H6955", la familia|strong="H4940" Amramítica|strong="H6020", y la familia|strong="H4940" Izeharítica|strong="H3325", y la familia|strong="H4940" Hebronítica|strong="H2276", y la familia|strong="H4940" Ozielítica|strong="H5817": estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" Coathitas|strong="H6956".
27 De Caat provém as famílias dos amramitas, dos jessaritas, dos habronitas e os ozielitas: estas são as famílias dos caatitas.
28 Por la cuenta|strong="H4557" de todos|strong="H3605" los varones|strong="H2145" de un mes|strong="H2320" arriba, eran ocho|strong="H8083" mil|strong="H0505" y seiscientos|strong="H8337,H3967", que tenían|strong="H8104" la guarda|strong="H4931" del santuario|strong="H6944".
28 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, havia 8.300 encarregados do santuário.
29 Las familias|strong="H4940" de los hijos|strong="H1121" de Coath|strong="H6955" acamparán|strong="H2583" al|strong="H5921" lado|strong="H3409" del tabernáculo|strong="H4908", al|strong="H5921" mediodía|strong="H8486";
29 As famílias dos caatitas acampavam para a banda do meio-dia, ao lado do tabernáculo.
30 Y el jefe|strong="H5387" de la casa|strong="H1004" del padre de las familias|strong="H4940" de Coath|strong="H6956", Elisaphán|strong="H0469" hijo|strong="H1121" de Uzziel|strong="H5816".
30 O príncipe da casa patriarcal das famílias dos caatitas era Elisafã, filho de Oziel.
31 Y á cargo|strong="H4931" de ellos estará el arca|strong="H0727", y la mesa|strong="H7979", y el candelero|strong="H4501", y los altares|strong="H4196", y los vasos|strong="H3627" del santuario|strong="H6944" con que|strong="H0834" ministran|strong="H8334", y el velo|strong="H4539", con todo|strong="H3605" su servicio|strong="H5656".
31 Aos seus cuidados foi confiada a guarda da arca, da mesa, do candelabro, dos altares e dos utensílios do santuário que serviam para o ministério, o véu e tudo o que se relacionava com o seu serviço.
32 Y el principal|strong="H5387" de los jefes|strong="H5387" de los Levitas|strong="H3881" será Eleazar|strong="H0499", hijo|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" el sacerdote|strong="H3548", prepósito|strong="H6486" de los que tienen|strong="H8104" la guarda|strong="H4931" del santuario|strong="H6944".
32 O príncipe dos príncipes dos levitas era Eleazar, filho do sacerdote Aarão: ele tinha a superintendência sobre os que velavam pela guarda do santuário.
33 De Merari|strong="H4847", la familia|strong="H4940" Mahalítica|strong="H4250", y la familia|strong="H4940" Musítica|strong="H4188": estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de Merari|strong="H4847".
33 De Merari provêm a família dos moolitas e as dos musitas: estas são as famílias dos meraritas.
34 Y los contados|strong="H6485" de ellos conforme á la cuenta|strong="H4557" de todos|strong="H3605" los varones|strong="H2145" de un mes|strong="H2320" arriba, fueron seis|strong="H8337" mil|strong="H0505" y doscientos|strong="H3967".
34 Contando todos os varões da idade de um mês para cima, foram recenseados 6.200.
35 Y el jefe|strong="H5387" de la casa|strong="H1004" del padre de las familias de Merari|strong="H4847", Suriel|strong="H6700" hijo|strong="H1121" de Abihail|strong="H0032": acamparán|strong="H2583" al|strong="H5921" lado|strong="H3409" del tabernáculo|strong="H4908", al|strong="H5921" aquilón|strong="H6828".
35 O príncipe da casa patriarcal das famílias de Merari era Suriel, filho de Abiaiel. Acampavam ao norte do tabernáculo.
36 Y á cargo|strong="H6486" de los hijos|strong="H1121" de Merari|strong="H4847" estará la custodia|strong="H4931" de las tablas|strong="H7175" del tabernáculo|strong="H4908", y sus barras|strong="H1280", y sus columnas|strong="H5982", y sus basas|strong="H0134", y todos|strong="H3605" sus enseres|strong="H3627", con todo|strong="H3605" su servicio|strong="H5656":
36 Os filhos de Merari tinham a guarda das tábuas do tabernáculo, de suas travessas, suas colunas, seus pedestais, de todos os seus utensílios e de todo o seu serviço,
37 Y las columnas|strong="H5982" en derredor|strong="H5439" del atrio|strong="H2691", y sus basas|strong="H0134", y sus estacas|strong="H3489", y sus cuerdas|strong="H4340".
37 das colunas que se encontravam em volta do átrio com seus pedestais, suas estacas e suas cordas.
38 Y los que acamparán|strong="H2583" delante|strong="H6440" del tabernáculo|strong="H4908" al oriente|strong="H6924", delante|strong="H6440" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150" al levante, serán Moisés|strong="H4872", y Aarón|strong="H0175" y sus hijos|strong="H1121", teniendo|strong="H8104" la guarda|strong="H4931" del santuario|strong="H4720" en lugar|strong="H4931" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478": y el extraño que|strong="H2213" se acercare, morirá|strong="H7126".
38 Moisés, Aarão e seus filhos acampavam diante do tabernáculo, ao oriente, diante da tenda de reunião, ao nascente, e tinham o cuidado do santuário para os israelitas. O estrangeiro que se aproximasse devia ser punido de morte.
39 Todos|strong="H3605" los contados|strong="H6485" de los Levitas|strong="H3881", que|strong="H0834" Moisés|strong="H4872" y Aarón|strong="H0175" conforme á la palabra|strong="H6310" de|strong="H5921" Jehová|strong="H3068" contaron|strong="H6485" por sus familias|strong="H4940", todos|strong="H3605" los varones|strong="H2145" de|strong="H5921" un mes|strong="H2320" arriba|strong="H4605", fueron veinte|strong="H6242" y dos|strong="H8147" mil|strong="H0505".
39 O total dos levitas recenseados por Moisés, segundo suas famílias, assim como o Senhor ordenara todos os varões da idade de um mês para cima, era de 22.000
40 Y Jehová|strong="H3068" dijo|strong="H0559" á Moisés|strong="H4872": Cuenta|strong="H6485" todos|strong="H3605" los primogénitos|strong="H1060" varones|strong="H2145" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" de un mes|strong="H2320" arriba, y toma la cuenta|strong="H6485" de los nombres|strong="H8034" de ellos.
40 O Senhor disse a Moisés: "Faze o recenseamento de todos os primogênitos varões entre os israelitas, da idade de um mês para cima, e faze o levantamento dos seus nomes.
41 Y tomarás|strong="H3947" los Levitas|strong="H3881" para mí|strong="H0589", yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068", en lugar|strong="H8478" de todos|strong="H3605" los primogénitos|strong="H1060" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478": y los animales|strong="H0929" de los Levitas|strong="H3881" en lugar|strong="H8478" de todos|strong="H3605" los primogénitos|strong="H1060" de los animales|strong="H0929" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478".
41 Tomarás para mim os levitas em lugar de todos os primogênitos israelitas. Eu sou o Senhor. Tomarás o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos do gado dos israelitas."
42 Y contó|strong="H6485" Moisés|strong="H4872", como Jehová|strong="H3068" le mandó|strong="H6680", todos|strong="H3605" los primogénitos|strong="H1060" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478".
42 Moisés recenseou todos os primogênitos israelitas segundo a ordem que lhe tinha dado o Senhor.
43 Y todos|strong="H3605" los primogénitos|strong="H1060" varones|strong="H2145", conforme á la cuenta|strong="H4557" de los nombres|strong="H8034", de un mes|strong="H2320" arriba, los contados de ellos fueron|strong="H1961" veinte|strong="H0624" y dos|strong="H8147" mil|strong="H0505" doscientos|strong="H3967" setenta|strong="H7657" y tres|strong="H7969".
43 Todos os primogênitos varões recenseados e contados nominalmente, da idade de um mês para cima, eram 22.273.
44 Y habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
44 O Senhor disse a Moisés:
45 Toma|strong="H3947" los Levitas|strong="H3881" en lugar|strong="H8478" de todos|strong="H3605" los primogénitos|strong="H1060" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y los animales|strong="H0929" de los Levitas|strong="H3881" en lugar|strong="H8478" de sus animales|strong="H0929"; y los Levitas|strong="H3881" serán|strong="H1961" míos: Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
45 "Toma os levitas em lugar de todos os primogênitos israelitas, e o gado dos levitas em lugar do deles. Os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
46 Y por los rescates de los doscientos|strong="H3967" y setenta|strong="H7657" y tres|strong="H7969", que sobrepujan á los Levitas|strong="H3881" los primogénitos|strong="H1060" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478",
46 Como resgate dos 273 primogênitos israelitas que excedem o número dos levitas,
47 Tomarás|strong="H3947" cinco|strong="H2568" siclos|strong="H8255" por cabeza|strong="H1538"; conforme al siclo|strong="H8255" del santuario|strong="H6944" tomarás|strong="H3947": el siclo|strong="H8255" tiene veinte|strong="H6242" óbolos|strong="H1626":
47 tomarás cinco siclos por cabeça, de acordo com o siclo do santuário, o qual é de vinte gueras.
48 Y darás|strong="H5414" á Aarón|strong="H0175" y á sus hijos|strong="H1121" el dinero|strong="H3701" por los rescates de los que de ellos sobran.
48 Darás esse dinheiro a Aarão e a seus filhos para o resgate daqueles que ultrapassam o número dos levitas".
49 Tomó|strong="H3947", pues, Moisés|strong="H4872" el dinero|strong="H3701" del rescate|strong="H6306" de los que resultaron de más de los redimidos|strong="H6302" por los Levitas|strong="H3881":
49 Moisés pegou o dinheiro do resgate dos primogênitos que ultrapassavam o número dos que tinham sido resgatados pelos levitas.
50 Y recibió|strong="H3947" de los|strong="H0853" primogénitos|strong="H1060" de los|strong="H0853" hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" en dinero, mil|strong="H0505" trescientos|strong="H7969,H3967" sesenta|strong="H2568" y cinco|strong="H2568" siclos, conforme al siclo|strong="H8255" del santuario|strong="H6944".
50 Assim recolheu a quantia de 1.365 siclos, segundo o siclo do santuário.
51 Y Moisés|strong="H4872" dió|strong="H5414" el dinero|strong="H3701" de los rescates|strong="H6299" á Aarón|strong="H0175" y á sus hijos|strong="H1121", conforme al dicho de|strong="H5921" Jehová|strong="H3068", según que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" había mandado|strong="H6680" á Moisés|strong="H4872".
51 E Moisés entregou o dinheiro do resgate a Aarão e a seus filhos, conforme a ordem que o Senhor lhe tinha dado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.