Números 3
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI
1 Y ESTAS|strong="H0428" son las generaciones|strong="H8435" de Aarón|strong="H0175" y de Moisés|strong="H4872", desde que Jehová|strong="H3068" habló|strong="H1696" á Moisés|strong="H4872" en el monte|strong="H2022" de Sinaí|strong="H5514".
1 Esta é a história da descendência de Arão e de Moisés, quando o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 Y estos|strong="H0428" son los nombres|strong="H8034" de los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175": Nadab|strong="H5070" el primogénito|strong="H1060", y Abiú|strong="H0030", Eleazar|strong="H0499", é Ithamar|strong="H0385".
2 Os nomes dos filhos de Arão são Nadabe, o mais velho, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Estos|strong="H0428" son los nombres|strong="H8034" de los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175", sacerdotes|strong="H3548" ungidos|strong="H4886"; cuyas|strong="H0834" manos él hinchió|strong="H4390" para administrar el sacerdocio|strong="H3547".
3 São esses os nomes dos filhos de Arão, que foram ungidos para o sacerdócio e que foram ordenados sacerdotes.
4 Mas Nadab|strong="H5070" y Abiú|strong="H0030" murieron|strong="H4191" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", cuando ofrecieron|strong="H7126" fuego|strong="H0784" extraño|strong="H2213" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068", en el desierto|strong="H4057" de Sinaí|strong="H5514": y no|strong="H3808" tuvieron|strong="H1961" hijos|strong="H1121": y Eleazar|strong="H0499" é Ithamar|strong="H0385" ejercieron el sacerdocio|strong="H3547" delante|strong="H6440" de Aarón|strong="H0175" su padre|strong="H0001".
4 Nadabe e Abiú, entretanto, caíram mortos perante o Senhor quando lhe trouxeram uma oferta com fogo profano, no deserto do Sinai. Como não tinham filhos, somente Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes durante a vida de Arão, seu pai.
5 Y Jehová|strong="H3068" habló|strong="H1696" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
5 O Senhor disse a Moisés:
6 Haz llegar|strong="H7126" á la tribu|strong="H4294" de Leví|strong="H3878", y hazla|strong="H5975" estar delante|strong="H6440" del sacerdote|strong="H3548" Aarón|strong="H0175", para que le ministren|strong="H8334";
6 "Mande chamar a tribo de Levi e apresente-a ao sacerdote Arão para auxiliá-lo.
7 Y desempeñen|strong="H8104" su cargo, y el cargo de toda|strong="H3605" la congregación|strong="H5712" delante|strong="H6440" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", para servir|strong="H5647" en el ministerio|strong="H5656" del tabernáculo|strong="H4908";
7 Eles cuidarão das obrigações próprias da Tenda do Encontro, fazendo o serviço do tabernáculo para Arão e para toda a comunidade.
8 Y guarden|strong="H8104" todas las alhajas|strong="H3627" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", y lo encargado|strong="H4931" á ellos de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y ministren|strong="H5647" en el servicio|strong="H5656" del tabernáculo|strong="H4908".
8 Tomarão conta de todos os utensílios da Tenda do Encontro, cumprindo as obrigações dos israelitas no serviço do tabernáculo.
9 Y darás|strong="H5414" los Levitas|strong="H3881" á Aarón|strong="H0175" y á sus hijos|strong="H1121": le son enteramente|strong="H5414" dados|strong="H5414" de entre los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478".
9 Dedique os levitas a Arão e a seus filhos; eles serão escolhidos entre os israelitas para serem inteiramente dedicados a Arão.
10 Y constituirás|strong="H6485" á Aarón|strong="H0175" y á sus hijos|strong="H1121", para que ejerzan|strong="H8104" su sacerdocio|strong="H3550": y el extraño|strong="H2214" que se llegare|strong="H7131", morirá|strong="H4191".
10 Encarregue Arão e os seus filhos de cuidar do sacerdócio; qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do santuário terá que ser executada".
11 Y habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
11 Disse também o Senhor a Moisés:
12 Y he aquí|strong="H2009" yo|strong="H0589" he tomado|strong="H3947" los Levitas|strong="H3881" de entre|strong="H8432" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" en lugar|strong="H8478" de todos|strong="H3605" los primogénitos|strong="H1060" que abren la matriz entre|strong="H8432" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478"; serán|strong="H1961" pues míos los Levitas|strong="H3881":
12 "Eu mesmo escolho os levitas dentre os israelitas em lugar do primeiro filho de cada mulher israelita. Os levitas são meus,
13 Porque|strong="H3588" mío es todo|strong="H3605" primogénito|strong="H1060"; desde el día|strong="H3117" que yo maté todos|strong="H3605" los primogénitos|strong="H1060" en la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", yo santifiqué|strong="H6942" á mí|strong="H0589" todos|strong="H3605" los primogénitos|strong="H1060" en Israel|strong="H3478", así de hombres|strong="H0120" como de animales|strong="H5704": míos|strong="H0929" serán|strong="H1961": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
13 pois todos os primogênitos são meus. Quando feri todos os primogênitos no Egito, separei para mim mesmo todo primogênito de Israel, tanto entre os homens como entre os rebanhos. Serão meus. Eu sou o Senhor".
14 Y Jehová|strong="H3068" habló|strong="H1696" á Moisés|strong="H4872" en el desierto|strong="H4057" de Sinaí|strong="H5514", diciendo|strong="H0559":
14 E o Senhor disse ainda a Moisés no deserto do Sinai:
15 Cuenta|strong="H6485" los hijos|strong="H1121" de Leví|strong="H3881" por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", por sus familias|strong="H4940": contarás|strong="H6485" todos|strong="H3605" los varones|strong="H2145" de un mes|strong="H2320" arriba|strong="H4605".
15 "Conte os levitas pelas suas famílias e clãs. Serão contados todos os do sexo masculino de um mês de idade para cima".
16 Y Moisés|strong="H4872" los contó|strong="H6485" conforme|strong="H5921" á la palabra|strong="H6310" de Jehová|strong="H3068", como le fué mandado|strong="H6680".
16 Então Moisés os contou, conforme a ordem que recebera do Senhor.
17 Y los hijos|strong="H1121" de Leví|strong="H3881" fueron|strong="H1961" estos|strong="H0428" por sus nombres|strong="H8034": Gersón|strong="H1648", y Coath|strong="H6955", y Merari|strong="H4847".
17 São estes os nomes dos filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
18 Y los nombres|strong="H8034" de los hijos|strong="H1121" de Gersón|strong="H1648", por sus familias|strong="H4940", estos|strong="H0428": Libni|strong="H3845", y Simei|strong="H8096".
18 São estes os nomes dos clãs gersonitas: Libni e Simei.
19 Y los hijos|strong="H1121" de Coath|strong="H6955", por sus familias|strong="H4940": Amram|strong="H6019", é Izhar|strong="H3324", y Hebrón|strong="H2275", y Uzziel|strong="H5816".
19 São estes os nomes dos clãs coatitas: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
20 Y los hijos|strong="H1121" de Merari|strong="H4847", por sus|strong="H1992" familias|strong="H4940": Mahali|strong="H4249", y Musi|strong="H4187". Estas|strong="H0428", las familias|strong="H4940" de Leví|strong="H3881", por las casas|strong="H1004" de sus|strong="H1992" padres|strong="H0001".
20 E estes são os nomes dos clãs meraritas: Mali e Musi. Foram esses os líderes dos clãs levitas.
21 De Gersón|strong="H1648", la familia|strong="H4940" de Libni|strong="H3846" y la de Simei|strong="H8097": estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de Gersón|strong="H1649".
21 A Gérson pertenciam os clãs dos libnitas e dos simeítas; eram esses os clãs gersonitas.
22 Los contados|strong="H6485" de ellos conforme á la cuenta|strong="H4557" de todos|strong="H3605" los varones|strong="H2145" de un|strong="H1121" mes|strong="H2320" arriba|strong="H4605", los contados|strong="H6485" de ellos, siete|strong="H7651" mil|strong="H0505" y quinientos|strong="H2568,H3967".
22 O número de todos os que foram contados do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 7. 500.
23 Las familias|strong="H4940" de Gersón|strong="H1649" asentarán|strong="H2583" sus tiendas á espaldas|strong="H0310" del tabernáculo|strong="H4908", al occidente|strong="H3220";
23 Os clãs gersonitas tinham que acampar a oeste, atrás do tabernáculo.
24 Y el jefe|strong="H5387" de la casa del padre de los Gersonitas|strong="H1649", Eliasaph|strong="H0460" hijo|strong="H1121" de Lael|strong="H3815".
24 O líder das famílias dos gersonitas era Eliasafe, filho de Lael.
25 A cargo|strong="H4931" de los hijos|strong="H1121" de Gersón|strong="H1648", en el tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150", estará el tabernáculo|strong="H4908", y la tienda|strong="H0168", y su cubierta|strong="H4372", y el pabellón|strong="H4539" de la puerta|strong="H6607" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150",
25 Na Tenda do Encontro os gersonitas tinham a responsabilidade de cuidar do tabernáculo, da tenda, da sua cobertura, da cortina da entrada da Tenda do Encontro,
26 Y las cortinas|strong="H7050" del atrio|strong="H2691", y el pabellón|strong="H4539" de la puerta|strong="H6607" del atrio|strong="H2691", que|strong="H0834" está junto|strong="H5921" al tabernáculo|strong="H4908" y junto|strong="H5921" al altar|strong="H4196" alrededor|strong="H5439"; asimismo sus cuerdas|strong="H4340" para todo|strong="H3605" su servicio|strong="H5656".
26 das cortinas externas do pátio, da cortina da entrada do pátio que rodeia o tabernáculo e o altar, das cordas, e de tudo o que estava relacionado com esse serviço.
27 Y de Coath|strong="H6955", la familia|strong="H4940" Amramítica|strong="H6020", y la familia|strong="H4940" Izeharítica|strong="H3325", y la familia|strong="H4940" Hebronítica|strong="H2276", y la familia|strong="H4940" Ozielítica|strong="H5817": estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" Coathitas|strong="H6956".
27 A Coate pertenciam os clãs dos anramitas, dos isaritas, dos hebronitas e dos uzielitas; eram esses os clãs coatitas.
28 Por la cuenta|strong="H4557" de todos|strong="H3605" los varones|strong="H2145" de un mes|strong="H2320" arriba, eran ocho|strong="H8083" mil|strong="H0505" y seiscientos|strong="H8337,H3967", que tenían|strong="H8104" la guarda|strong="H4931" del santuario|strong="H6944".
28 O número de todos os do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 8. 600. Os coatitas tinham a responsabilidade de cuidar do santuário.
29 Las familias|strong="H4940" de los hijos|strong="H1121" de Coath|strong="H6955" acamparán|strong="H2583" al|strong="H5921" lado|strong="H3409" del tabernáculo|strong="H4908", al|strong="H5921" mediodía|strong="H8486";
29 Os clãs coatitas tinham que acampar no lado sul do tabernáculo.
30 Y el jefe|strong="H5387" de la casa|strong="H1004" del padre de las familias|strong="H4940" de Coath|strong="H6956", Elisaphán|strong="H0469" hijo|strong="H1121" de Uzziel|strong="H5816".
30 O líder das famílias dos clãs coatitas era Elisafã, filho de Uziel.
31 Y á cargo|strong="H4931" de ellos estará el arca|strong="H0727", y la mesa|strong="H7979", y el candelero|strong="H4501", y los altares|strong="H4196", y los vasos|strong="H3627" del santuario|strong="H6944" con que|strong="H0834" ministran|strong="H8334", y el velo|strong="H4539", con todo|strong="H3605" su servicio|strong="H5656".
31 Tinham a responsabilidade de cuidar da arca, da mesa, do candelabro, dos altares, dos utensílios do santuário com os quais ministravam, da cortina e de tudo o que estava relacionado com esse serviço.
32 Y el principal|strong="H5387" de los jefes|strong="H5387" de los Levitas|strong="H3881" será Eleazar|strong="H0499", hijo|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" el sacerdote|strong="H3548", prepósito|strong="H6486" de los que tienen|strong="H8104" la guarda|strong="H4931" del santuario|strong="H6944".
32 O principal líder dos levitas era Eleazar, filho do sacerdote Arão. Ele tinha a responsabilidade de supervisionar os encarregados de cuidar do santuário.
33 De Merari|strong="H4847", la familia|strong="H4940" Mahalítica|strong="H4250", y la familia|strong="H4940" Musítica|strong="H4188": estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de Merari|strong="H4847".
33 A Merari pertenciam os clãs dos malitas e dos musitas; eram esses os clãs meraritas.
34 Y los contados|strong="H6485" de ellos conforme á la cuenta|strong="H4557" de todos|strong="H3605" los varones|strong="H2145" de un mes|strong="H2320" arriba, fueron seis|strong="H8337" mil|strong="H0505" y doscientos|strong="H3967".
34 O número de todos os que foram contados do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 6. 200.
35 Y el jefe|strong="H5387" de la casa|strong="H1004" del padre de las familias de Merari|strong="H4847", Suriel|strong="H6700" hijo|strong="H1121" de Abihail|strong="H0032": acamparán|strong="H2583" al|strong="H5921" lado|strong="H3409" del tabernáculo|strong="H4908", al|strong="H5921" aquilón|strong="H6828".
35 O líder das famílias dos clãs meraritas era Zuriel, filho de Abiail; eles tinham que acampar no lado norte do tabernáculo.
36 Y á cargo|strong="H6486" de los hijos|strong="H1121" de Merari|strong="H4847" estará la custodia|strong="H4931" de las tablas|strong="H7175" del tabernáculo|strong="H4908", y sus barras|strong="H1280", y sus columnas|strong="H5982", y sus basas|strong="H0134", y todos|strong="H3605" sus enseres|strong="H3627", con todo|strong="H3605" su servicio|strong="H5656":
36 Os meraritas tinham a responsabilidade de cuidar das armações do tabernáculo, de seus travessões, das colunas, das bases, de todos os seus utensílios e de tudo o que estava relacionado com esse serviço,
37 Y las columnas|strong="H5982" en derredor|strong="H5439" del atrio|strong="H2691", y sus basas|strong="H0134", y sus estacas|strong="H3489", y sus cuerdas|strong="H4340".
37 bem como das colunas do pátio ao redor, com suas bases, suas estacas e suas cordas.
38 Y los que acamparán|strong="H2583" delante|strong="H6440" del tabernáculo|strong="H4908" al oriente|strong="H6924", delante|strong="H6440" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150" al levante, serán Moisés|strong="H4872", y Aarón|strong="H0175" y sus hijos|strong="H1121", teniendo|strong="H8104" la guarda|strong="H4931" del santuario|strong="H4720" en lugar|strong="H4931" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478": y el extraño que|strong="H2213" se acercare, morirá|strong="H7126".
38 E acamparam a leste do tabernáculo, em frente da Tenda do Encontro, Moisés, Arão e seus filhos. Tinham a responsabilidade de cuidar do santuário em favor dos israelitas. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximasse do santuário teria que ser executado.
39 Todos|strong="H3605" los contados|strong="H6485" de los Levitas|strong="H3881", que|strong="H0834" Moisés|strong="H4872" y Aarón|strong="H0175" conforme á la palabra|strong="H6310" de|strong="H5921" Jehová|strong="H3068" contaron|strong="H6485" por sus familias|strong="H4940", todos|strong="H3605" los varones|strong="H2145" de|strong="H5921" un mes|strong="H2320" arriba|strong="H4605", fueron veinte|strong="H6242" y dos|strong="H8147" mil|strong="H0505".
39 O número total de levitas contados por Moisés e Arão, conforme a ordem do Senhor, segundo os clãs deles, todos os do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 22. 000.
40 Y Jehová|strong="H3068" dijo|strong="H0559" á Moisés|strong="H4872": Cuenta|strong="H6485" todos|strong="H3605" los primogénitos|strong="H1060" varones|strong="H2145" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" de un mes|strong="H2320" arriba, y toma la cuenta|strong="H6485" de los nombres|strong="H8034" de ellos.
40 E o Senhor disse a Moisés: "Conte todos os primeiros filhos dos israelitas, do sexo masculino, de um mês de idade para cima e faça uma relação de seus nomes.
41 Y tomarás|strong="H3947" los Levitas|strong="H3881" para mí|strong="H0589", yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068", en lugar|strong="H8478" de todos|strong="H3605" los primogénitos|strong="H1060" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478": y los animales|strong="H0929" de los Levitas|strong="H3881" en lugar|strong="H8478" de todos|strong="H3605" los primogénitos|strong="H1060" de los animales|strong="H0929" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478".
41 Dedique a mim os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas, e os rebanhos dos levitas, em lugar de todas as primeiras crias dos rebanhos dos israelitas. Eu sou o Senhor".
42 Y contó|strong="H6485" Moisés|strong="H4872", como Jehová|strong="H3068" le mandó|strong="H6680", todos|strong="H3605" los primogénitos|strong="H1060" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478".
42 E Moisés contou todos os primeiros filhos dos israelitas, conforme o Senhor lhe havia ordenado.
43 Y todos|strong="H3605" los primogénitos|strong="H1060" varones|strong="H2145", conforme á la cuenta|strong="H4557" de los nombres|strong="H8034", de un mes|strong="H2320" arriba, los contados de ellos fueron|strong="H1961" veinte|strong="H0624" y dos|strong="H8147" mil|strong="H0505" doscientos|strong="H3967" setenta|strong="H7657" y tres|strong="H7969".
43 O número total dos primeiros filhos do sexo masculino, de um mês de idade para cima, relacionados pelo nome, foi 22. 273.
44 Y habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
44 Disse também o Senhor a Moisés:
45 Toma|strong="H3947" los Levitas|strong="H3881" en lugar|strong="H8478" de todos|strong="H3605" los primogénitos|strong="H1060" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y los animales|strong="H0929" de los Levitas|strong="H3881" en lugar|strong="H8478" de sus animales|strong="H0929"; y los Levitas|strong="H3881" serán|strong="H1961" míos: Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
45 "Dedique os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas, e os rebanhos dos levitas em lugar dos rebanhos dos israelitas. Os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
46 Y por los rescates de los doscientos|strong="H3967" y setenta|strong="H7657" y tres|strong="H7969", que sobrepujan á los Levitas|strong="H3881" los primogénitos|strong="H1060" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478",
46 Para o resgate dos primeiros 273 filhos dos israelitas que excedem o número de levitas,
47 Tomarás|strong="H3947" cinco|strong="H2568" siclos|strong="H8255" por cabeza|strong="H1538"; conforme al siclo|strong="H8255" del santuario|strong="H6944" tomarás|strong="H3947": el siclo|strong="H8255" tiene veinte|strong="H6242" óbolos|strong="H1626":
47 recolha sessenta gramas de prata, com base no peso padrão do santuário, que são doze gramas.
48 Y darás|strong="H5414" á Aarón|strong="H0175" y á sus hijos|strong="H1121" el dinero|strong="H3701" por los rescates de los que de ellos sobran.
48 Entregue a Arão e aos seus filhos a prata para o resgate do número excedente de israelitas".
49 Tomó|strong="H3947", pues, Moisés|strong="H4872" el dinero|strong="H3701" del rescate|strong="H6306" de los que resultaron de más de los redimidos|strong="H6302" por los Levitas|strong="H3881":
49 Assim Moisés recolheu a prata para o resgate daqueles que excederam o número dos levitas.
50 Y recibió|strong="H3947" de los|strong="H0853" primogénitos|strong="H1060" de los|strong="H0853" hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" en dinero, mil|strong="H0505" trescientos|strong="H7969,H3967" sesenta|strong="H2568" y cinco|strong="H2568" siclos, conforme al siclo|strong="H8255" del santuario|strong="H6944".
50 Dos primeiros filhos dos israelitas ele recolheu prata no peso de quase dezesseis quilos e meio, com base no peso padrão do santuário.
51 Y Moisés|strong="H4872" dió|strong="H5414" el dinero|strong="H3701" de los rescates|strong="H6299" á Aarón|strong="H0175" y á sus hijos|strong="H1121", conforme al dicho de|strong="H5921" Jehová|strong="H3068", según que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" había mandado|strong="H6680" á Moisés|strong="H4872".
51 Moisés entregou a Arão e aos filhos dele a prata para o resgate, conforme a ordem que recebera do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.