Números 26

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Y ACONTECIÓ después de la mortandad|strong="H4046", que Jehová|strong="H3068" habló|strong="H0559" á Moisés|strong="H4872", y á Eleazar|strong="H0499" hijo|strong="H1121" del sacerdote|strong="H3548" Aarón|strong="H0175", diciendo|strong="H0559":
1 Depois que a praga cessou, o S enhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 Tomad|strong="H5375" la suma de toda|strong="H3605" la congregación|strong="H5712" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", todos|strong="H3605" los que puedan salir|strong="H3318" á la guerra|strong="H6635" en Israel|strong="H3478".
2 “Realizem um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com suas famílias. Façam uma lista de todos os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra”.
3 Y Moisés|strong="H4872" y Eleazar|strong="H0499" el sacerdote|strong="H3548" hablaron|strong="H1696" con ellos en los campos|strong="H6160" de Moab|strong="H4124", junto|strong="H5921" al Jordán|strong="H3383" de Jericó|strong="H3405", diciendo|strong="H0559":
3 Portanto, ali nas campinas de Moabe, junto ao rio Jordão e do lado oposto de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar deram as seguintes instruções aos líderes de Israel:
4 Contaréis el pueblo de veinte|strong="H6242,H1121" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", como mandó|strong="H6680" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872" y á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", que habían salido|strong="H3318" de tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714".
4 “Façam uma lista de todos os homens de Israel de 20 anos para cima, conforme o S enhor ordenou a Moisés”. Este é o registro dos israelitas que saíram do Egito.
5 Rubén|strong="H7205" primogénito|strong="H1060" de Israel|strong="H3478": los hijos|strong="H1121" de Rubén|strong="H7205": Hanoc, del cual era la familia|strong="H4940" de los Hanochîtas|strong="H2599"; de Phallú|strong="H6396", la familia|strong="H4940" de los Phalluitas|strong="H2599";
5 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Rúben, o filho mais velho de Jacó: O clã enoquita, assim chamado por causa de seu antepassado Enoque. O clã paluíta, assim chamado por causa de seu antepassado Palu.
6 De Hesrón|strong="H2696", la familia|strong="H4940" de los Hesronitas|strong="H2697"; de Carmi|strong="H3757", la familia|strong="H4940" de los Carmitas|strong="H3756".
6 O clã hezronita, assim chamado por causa de seu antepassado Hezrom. O clã carmita, assim chamado por causa de seu antepassado Carmi.
7 Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de los Rubenitas|strong="H7206": y sus contados|strong="H6485" fueron|strong="H1961" cuarenta|strong="H0705" y tres|strong="H7969" mil|strong="H0505" setecientos|strong="H7651,H3967" y treinta|strong="H7970".
7 Esses foram os clãs de Rúben, que totalizaram 43.730 homens registrados.
8 Y los hijos|strong="H1121" de Phallú|strong="H6396": Eliab|strong="H0446".
8 Palu foi antepassado de Eliabe,
9 Y los hijos|strong="H1121" de Eliab|strong="H0446": Nemuel|strong="H5241", y Dathán|strong="H1885", y Abiram|strong="H0048". Estos|strong="H1931" Dathán|strong="H1885" y Abiram|strong="H0048" fueron los del consejo|strong="H7148,H7121" de la congregación|strong="H5712", que|strong="H5712" hicieron el motín contra|strong="H5921" Moisés|strong="H4872" y Aarón|strong="H0175" con|strong="H5921" la compañía|strong="H5712" de Coré|strong="H7141", cuando se amotinaron|strong="H5327" contra|strong="H5921" Jehová|strong="H3068";
9 e Eliabe foi o pai de Nemuel, Datã e Abirão. Datã e Abirão foram os mesmos líderes da comunidade que conspiraram contra Moisés e Arão e, com os seguidores de Corá, se rebelaram contra o S enhor .
10 Que la tierra|strong="H0776" abrió|strong="H6605" su boca|strong="H6310" y tragó|strong="H1104" á ellos y á Coré|strong="H7141", cuando aquella compañía|strong="H5712" murió|strong="H4191", cuando consumió|strong="H0398" el fuego|strong="H0784" doscientos|strong="H3967" y cincuenta|strong="H2572" varones|strong="H0376", los cuales fueron por señal.
10 Contudo, a terra abriu sua boca e os engoliu juntamente com Corá, e o fogo devorou 250 de seus seguidores. Isso serviu de advertência a todo o povo.
11 Mas los hijos|strong="H1121" de Coré|strong="H7141" no|strong="H3808" murieron|strong="H4191".
11 A descendência de Corá, porém, não desapareceu por completo.
12 Los hijos|strong="H1121" de Simeón|strong="H8095" por sus familias|strong="H4940": de Nemuel|strong="H5241", la familia|strong="H4940" de los Nemuelitas|strong="H5242"; de Jamín|strong="H3226", la familia|strong="H4940" de los Jaminitas|strong="H3228"; de Jachîn|strong="H3199", la familia|strong="H4940" de los Jachînitas|strong="H3200";
12 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Simeão: O clã jemuelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jemuel. O clã jaminita, assim chamado por causa de seu antepassado Jamim. O clã jaquinita, assim chamado por causa de seu antepassado Jaquim.
13 De Zera|strong="H2226", la familia|strong="H4940" de los Zeraitas|strong="H2227"; de Saul|strong="H7586", la familia|strong="H4940" de los Saulitas|strong="H7587".
13 O clã zoarita, assim chamado por causa de seu antepassado Zoar. O clã saulita, assim chamado por causa de seu antepassado Saul.
14 Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de los Simeonitas|strong="H8099", veinte|strong="H6242" y dos|strong="H8147" mil|strong="H0505" y doscientos|strong="H3967".
14 Esses foram os clãs de Simeão, que totalizaram 22.200 homens registrados.
15 Los hijos|strong="H1121" de Gad|strong="H1410" por sus familias|strong="H4940": de Zephón|strong="H6827", la familia|strong="H4940" de los Zephonitas|strong="H6831"; de Aggi|strong="H2291", la familia|strong="H4940" de los Aggitas|strong="H2291"; de Suni|strong="H7764", la familia|strong="H4940" de los Sunitas|strong="H7765";
15 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Gade: O clã zefonita, assim chamado por causa de seu antepassado Zefom. O clã hagita, assim chamado por causa de seu antepassado Hagi. O clã sunita, assim chamado por causa de seu antepassado Suni.
16 De Ozni|strong="H0244", la familia|strong="H4940" de los Oznitas|strong="H0244"; de Eri|strong="H6180", la familia|strong="H4940" de los Eritas|strong="H6179";
16 O clã oznita, assim chamado por causa de seu antepassado Ozni. O clã erita, assim chamado por causa de seu antepassado Eri.
17 De Aroz, la familia|strong="H4940" de los Aroditas|strong="H0716"; de Areli|strong="H0692", la familia|strong="H4940" de los Arelitas|strong="H0692".
17 O clã arodita, assim chamado por causa de seu antepassado Arodi. O clã arelita, assim chamado por causa de seu antepassado Areli.
18 Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de Gad|strong="H1410", por sus contados|strong="H6485", cuarenta|strong="H0705" mil|strong="H0505" y quinientos|strong="H2568,H3967".
18 Esses foram os clãs de Gade, que totalizaram 40.500 homens registrados.
19 Los hijos|strong="H1121" de Judá|strong="H3063": Er|strong="H6147" y Onán|strong="H0209"; y Er|strong="H6147" y Onán|strong="H0209" murieron|strong="H4191" en la tierra|strong="H0776" de Canaán|strong="H3667".
19 Judá teve dois filhos, Er e Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 Y fueron|strong="H1961" los hijos|strong="H1121" de Judá|strong="H3063" por sus familias|strong="H4940": de Sela|strong="H7956", la familia|strong="H4940" de los Selaitas|strong="H8024"; de Phares|strong="H6557", la familia|strong="H4940" de los Pharesitas|strong="H6558"; de Zera|strong="H2226", la familia|strong="H4940" de los Zeraitas|strong="H2227".
20 Estes foram os clãs descendentes dos filhos sobreviventes de Judá: O clã selanita, assim chamado por causa de seu antepassado Selá. O clã perezita, assim chamado por causa de seu antepassado Perez. O clã zeraíta, assim chamado por causa de seu antepassado Zerá.
21 Y fueron|strong="H1961" los hijos|strong="H1121" de Phares|strong="H6557": de Hesrón|strong="H2696", la familia|strong="H4940" de los Hesronitas|strong="H2697"; de Hamul|strong="H2538", la familia|strong="H4940" de los Hamulitas|strong="H2539".
21 Estas foram as subdivisões dos descendentes dos perezitas: O clã hezronita, assim chamado por causa de seu antepassado Hezrom. O clã hamulita, assim chamado por causa de seu antepassado Hamul.
22 Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de Judá|strong="H3063", por sus contados|strong="H6485", setenta|strong="H7657" y seis|strong="H8337" mil|strong="H0505" y quinientos|strong="H2568,H3967".
22 Esses foram os clãs de Judá, que totalizaram 76.500 homens registrados.
23 Los hijos|strong="H1121" de Issachâr|strong="H3485" por sus familias|strong="H4940": de Thola, la familia|strong="H4940" de los Tholaitas|strong="H8440"; de Puá|strong="H6312" la familia|strong="H4940" de los Puanitas|strong="H6324";
23 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Issacar: O clã tolaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Tolá. O clã puíta, assim chamado por causa de seu antepassado Puá.
24 De Jasub|strong="H3437", la familia|strong="H4940" de los Jasubitas|strong="H3432"; de Simron, la familia|strong="H4940" de los Simronitas|strong="H8117".
24 O clã jasubita, assim chamado por causa de seu antepassado Jasube. O clã sinromita, assim chamado por causa de seu antepassado Sinrom.
25 Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de Issachâr|strong="H3485", por sus contados|strong="H6485", sesenta|strong="H8346" y cuatro|strong="H0702" mil|strong="H0505" y trescientos|strong="H7969,H3967".
25 Esses foram os clãs de Issacar, que totalizaram 64.300 homens registrados.
26 Los hijos|strong="H1121" de Zabulón|strong="H2074" por sus familias|strong="H4940": de Sered|strong="H5624", la familia|strong="H4940" de los Sereditas|strong="H5625"; de Elón|strong="H0356", la familia|strong="H4940" de los Elonitas|strong="H0440"; de Jalel, la familia|strong="H4940" de los Jalelitas|strong="H3178".
26 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Zebulom: O clã seredita, assim chamado por causa de seu antepassado Serede. O clã elonita, assim chamado por causa de seu antepassado Elom. O clã jaleelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jaleel.
27 Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de los Zabulonitas|strong="H2075", por sus contados|strong="H6485", sesenta|strong="H8346" mil|strong="H0505" y quinientos|strong="H2568,H3967".
27 Esses foram os clãs de Zebulom, que totalizaram 60.500 homens registrados.
28 Los hijos|strong="H1121" de José|strong="H3130" por sus familias|strong="H4940": Manasés|strong="H4519" y Ephraim|strong="H0669".
28 Os clãs de José descenderam de seus dois filhos, Manassés e Efraim.
29 Los hijos|strong="H1121" de Manasés|strong="H4519": de Machîr, la familia|strong="H4940" de los Machîritas|strong="H4354"; y Machîr|strong="H4353" engendró|strong="H3205" á Galaad|strong="H1568"; de Galaad|strong="H1568", la familia|strong="H4940" de los Galaaditas|strong="H1569".
29 Estes foram os clãs descendentes de Manassés: O clã maquirita, assim chamado por causa de seu antepassado Maquir. O clã gileadita, assim chamado por causa de seu antepassado Gileade, filho de Maquir.
30 Estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de Galaad|strong="H1568": de Jezer|strong="H0372", la familia|strong="H4940" de los Jezeritas|strong="H0373"; de Helec|strong="H2507", la familia|strong="H4940" de los Helecitas|strong="H2516";
30 Estas foram as subdivisões de descendentes dos gileaditas: O clã jezerita, assim chamado por causa de seu antepassado Jezer. O clã helequita, assim chamado por causa de seu antepassado Heleque.
31 De Asriel|strong="H0844", la familia|strong="H4940" de los Asrielitas|strong="H0845": de Sechêm, la familia|strong="H4940" de los Sechêmitas|strong="H7930";
31 O clã asrielita, assim chamado por causa de seu antepassado Asriel. O clã siquemita, assim chamado por causa de seu antepassado Siquém.
32 De Semida|strong="H8061", la familia|strong="H4940" de los Semidaitas|strong="H8062"; de Hepher|strong="H2660", la familia|strong="H4940" de los Hepheritas|strong="H2662".
32 O clã semidaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Semida. O clã heferita, assim chamado por causa de seu antepassado Héfer.
33 Y Salphaad|strong="H6765", hijo|strong="H1121" de Hepher|strong="H2660", no|strong="H3808" tuvo|strong="H1961" hijos|strong="H1121" sino hijas|strong="H1323": y los nombres|strong="H8034" de las hijas|strong="H1323" de Salphaad|strong="H6765" fueron Maala|strong="H4244", y Noa|strong="H5270", y Hogla|strong="H2295", y Milca|strong="H4435", y Tirsa|strong="H8656".
33 (Zelofeade, um dos descendentes de Héfer, não teve filhos, mas suas filhas se chamavam Maala, Noa, Hogla, Milca e Tirza.)
34 Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de Manasés|strong="H4519"; y sus contados|strong="H6485", cincuenta|strong="H2572" y dos|strong="H8147" mil|strong="H0505" y setecientos|strong="H7651,H3967".
34 Esses foram os clãs de Manassés, que totalizaram 52.700 homens registrados.
35 Estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de Ephraim|strong="H0669" por sus familias|strong="H4940": de Suthala|strong="H7803", la familia|strong="H4940" de los Suthalaitas|strong="H8364"; de Bechêr|strong="H1071", la familia|strong="H4940" de los Bechêritas|strong="H1076"; de Tahan|strong="H8465", la familia|strong="H4940" de los Tahanitas|strong="H8470".
35 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Efraim: O clã sutelaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Sutela. O clã bequerita, assim chamado por causa de seu antepassado Bequer. O clã taanita, assim chamado por causa de seu antepassado Taã.
36 Y estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de Suthala|strong="H7803": de Herán|strong="H6197", la familia|strong="H4940" de los Heranitas|strong="H6198".
36 Esta foi a subdivisão de descendentes dos sutelaítas: O clã eranita, assim chamado por causa de seu antepassado Erã.
37 Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de los hijos|strong="H1121" de Ephraim|strong="H0669", por sus contados|strong="H6485", treinta|strong="H7970" y dos|strong="H8147" mil|strong="H0505" y quinientos|strong="H2568,H3967". Estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de José|strong="H3130" por sus familias|strong="H4940".
37 Esses foram os clãs de Efraim, que totalizaram 32.500 homens registrados. Esses foram os descendentes de José, segundo seus clãs.
38 Los hijos|strong="H1121" de Benjamín|strong="H1144" por sus familias|strong="H4940": de Bela|strong="H1106", la familia|strong="H4940" de los Belaitas|strong="H1108"; de Asbel|strong="H0788", la familia|strong="H4940" de los Asbelitas|strong="H0789"; de Achîram|strong="H0297", la familia|strong="H4940" de los Achîramitas|strong="H0298";
38 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Benjamim: O clã belaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Belá. O clã asbelita, assim chamado por causa de seu antepassado Asbel. O clã airamita, assim chamado por causa de seu antepassado Airã.
39 De Supham, la familia|strong="H4940" de los Suphamitas|strong="H7781"; de Hupham|strong="H2349", la familia|strong="H4940" de los Huphamitas|strong="H2350".
39 O clã sufamita, assim chamado por causa de seu antepassado Sufã. O clã hufamita, assim chamado por causa de seu antepassado Hufã.
40 Y los hijos|strong="H1121" de Bela|strong="H1106" fueron|strong="H1961" Ard|strong="H0714" y Naamán|strong="H5283": de Ard, la familia|strong="H4940" de los Arditas|strong="H0716"; de Naamán|strong="H5283", la familia|strong="H4940" de los Naamanitas|strong="H5280".
40 Estas foram as subdivisões de descendentes dos belaítas: O clã ardita, assim chamado por causa de seu antepassado Arde. O clã naamanita, assim chamado por causa de seu antepassado Naamã.
41 Estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de Benjamín|strong="H1144" por sus familias|strong="H4940"; y sus contados|strong="H6485", cuarenta|strong="H0705" y cinco|strong="H2568" mil|strong="H0505" y seiscientos|strong="H8337,H3967".
41 Esses foram os clãs de Benjamim, que totalizaram 45.600 homens registrados.
42 Estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de Dan|strong="H1835" por sus familias|strong="H4940": de Suham, la familia|strong="H4940" de los Suhamitas|strong="H7749". Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de Dan|strong="H1835" por sus familias|strong="H4940".
42 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Dã: O clã suamita, assim chamado por causa de seu antepassado Suã.
43 Todas las|strong="H3605" familias|strong="H4940" de los Suhamitas|strong="H7749", por sus contados|strong="H6485", sesenta|strong="H8346" y cuatro|strong="H0702" mil|strong="H0505" y cuatrocientos|strong="H0702,H3967".
43 Esses foram os clãs suamitas de Dã, que totalizaram 64.400 homens registrados.
44 Los hijos|strong="H1121" de Aser|strong="H0836" por sus familias|strong="H4940": de Imna|strong="H3232", la familia|strong="H4940" de los Imnaitas|strong="H3232"; de Issui|strong="H3441", la familia|strong="H4940" de los Issuitas|strong="H3440"; de Beria|strong="H1283", la familia|strong="H4940" de los Beriaitas|strong="H1284".
44 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Aser: O clã imnaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Imna. O clã isvita, assim chamado por causa de seu antepassado Isvi. O clã beriaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Berias.
45 Los hijos|strong="H1121" de Beria|strong="H1283": de Heber|strong="H2268", la familia|strong="H4940" de los Heberitas|strong="H2277"; de Malchîel|strong="H4439", la familia|strong="H4940" de los Malchîelitas|strong="H4440".
45 Estas foram as subdivisões de descendentes dos beriaítas: O clã heberita, assim chamado por causa de seu antepassado Héber. O clã malquielita, assim chamado por causa de seu antepassado Malquiel.
46 Y el nombre|strong="H8034" de la hija|strong="H1323" de Aser|strong="H0836" fué Sera|strong="H8294".
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de los hijos|strong="H1121" de Aser|strong="H0836", por sus contados|strong="H6485", cincuenta|strong="H2572" y tres|strong="H7969" mil|strong="H0505" y cuatrocientos|strong="H0702,H3967".
47 Esses foram os clãs de Aser, que totalizaram 53.400 homens registrados.
48 Los hijos|strong="H1121" de Nephtalí|strong="H5321" por sus familias|strong="H4940": de Jahzeel|strong="H3185", la familia|strong="H4940" de los Jahzeelitas|strong="H3184"; de Guni|strong="H1476", la familia|strong="H4940" de los Gunitas|strong="H1477";
48 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Naftali: O clã jazeelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jazeel. O clã gunita, assim chamado por causa de seu antepassado Guni.
49 De Jeser, la familia|strong="H4940" de los Jeseritas|strong="H3339"; de Sillem, la familia|strong="H4940" de los Sillemitas|strong="H8016".
49 O clã jezerita, assim chamado por causa de seu antepassado Jezer. O clã silemita, assim chamado por causa de seu antepassado Silém.
50 Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de Nephtalí|strong="H5321" por sus familias|strong="H4940"; y sus contados|strong="H6485", cuarenta|strong="H0705" y cinco|strong="H2568" mil|strong="H0505" y cuatrocientos|strong="H0702,H3967".
50 Esses foram os clãs de Naftali, que totalizaram 45.400 homens registrados.
51 Estos|strong="H0428" son los contados|strong="H6485" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", seiscientos|strong="H8337,H3967" y un mil|strong="H0505" setecientos|strong="H7651,H3967" y treinta|strong="H7970".
51 Os homens registrados em Israel totalizaram 601.730.
52 Y habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
52 Então o S enhor disse a Moisés:
53 A estos se repartirá|strong="H2505" la tierra|strong="H0776" en heredad|strong="H5159", por la cuenta|strong="H4557" de los nombres|strong="H8034".
53 “Divida a terra entre as tribos e distribua as porções de terra de acordo com o número de nomes registrados na lista.
54 A los más|strong="H7227" darás mayor|strong="H7235" heredad|strong="H5159", y á los menos|strong="H4592" menor|strong="H4591"; y á cada uno|strong="H0376" se le dará|strong="H5414" su heredad|strong="H5159" conforme|strong="H6310" á sus contados|strong="H6485".
54 Dê mais terras às tribos maiores e menos terras às tribos menores, para que cada grupo receba uma herança proporcional ao tamanho de sua população.
55 Empero la tierra|strong="H0776" será repartida|strong="H2505" por suerte|strong="H1486"; y por los nombres|strong="H8034" de las tribus|strong="H4294" de sus padres|strong="H0001" heredarán|strong="H5157".
55 Distribua a terra por sorteio e dê a cada tribo de seus antepassados a sua porção de acordo com o número de nomes registrados na lista.
56 Conforme|strong="H6310" á la suerte|strong="H1486" será repartida|strong="H2505" su heredad|strong="H5159" entre|strong="H0996" el grande|strong="H7227" y el pequeño|strong="H4592".
56 Cada porção de terra será distribuída por sorteio entre as famílias tribais maiores e menores”.
57 Y los contados|strong="H6485" de los Levitas|strong="H3881" por sus familias|strong="H4940" son estos|strong="H0428": de Gersón|strong="H1648", la familia|strong="H4940" de los Gersonitas|strong="H1649"; de Coath, la familia|strong="H4940" de los Coathitas|strong="H6956"; de Merari|strong="H4848", la familia|strong="H4940" de los Meraritas|strong="H4847".
57 Este é o registro dos levitas que foram contados de acordo com seus clãs: O clã gersonita, assim chamado por causa de seu antepassado Gérson. O clã coatita, assim chamado por causa de seu antepassado Coate. O clã merarita, assim chamado por causa de seu antepassado Merari.
58 Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de los Levitas|strong="H3881": la familia|strong="H4940" de los Libnitas|strong="H3846", la familia|strong="H4940" de los Hebronitas|strong="H2276", la familia|strong="H4940" de los Mahalitas|strong="H4250", la familia|strong="H4940" de los Musitas|strong="H4188", la familia|strong="H4940" de los Coritas|strong="H7145". Y Coath|strong="H6955" engendró|strong="H3205" á Amram|strong="H6019".
58 Os clãs libnita, hebronita, malita, musita e coraíta eram subdivisões de descendentes dos levitas. Coate foi antepassado de Anrão,
59 Y la mujer|strong="H0802" de Amram|strong="H6019" se llamó|strong="H8034" Jochâbed|strong="H3115", hija|strong="H1323" de Leví|strong="H3878", la cual nació|strong="H3205" á Leví|strong="H3878" en Egipto|strong="H4714": ésta parió|strong="H3205" de Amram|strong="H6019" á Aarón|strong="H0175" y á Moisés|strong="H4872", y á María|strong="H4813" su hermana|strong="H0269".
59 e a esposa de Anrão se chamava Joquebede. Ela também era descendente de Levi, nascida entre os levitas na terra do Egito. Anrão e Joquebede eram pais de Arão, Moisés e sua irmã Miriã.
60 Y á Aarón|strong="H0175" nacieron|strong="H3205" Nadab|strong="H5070" y Abiú|strong="H0030", Eleazar|strong="H0499" é Ithamar|strong="H0385".
60 Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Mas Nadab|strong="H5070" y Abiú|strong="H0030" murieron|strong="H4191", cuando ofrecieron|strong="H7126" fuego|strong="H0784" extraño|strong="H2213" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068".
61 Nadabe e Abiú morreram quando trouxeram fogo estranho diante do S enhor .
62 Y los contados|strong="H6485" de los Levitas fueron veinte|strong="H6242" y tres|strong="H7969" mil|strong="H0505", todos|strong="H3605" varones|strong="H2145" de un mes|strong="H2320" arriba|strong="H4605": porque|strong="H3588" no|strong="H3808" fueron contados|strong="H6485" entre|strong="H8432" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", por cuanto|strong="H3588" no|strong="H3808" les había de ser dada|strong="H5414" heredad|strong="H5159" entre|strong="H8432" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478".
62 Os homens dos clãs levitas de um mês de idade ou mais totalizaram 23.000. Os levitas, porém, não foram incluídos no registro do restante dos israelitas, pois não receberam propriedades quando a terra foi dividida.
63 Estos|strong="H0428" son los contados|strong="H6485" por Moisés|strong="H4872" y Eleazar|strong="H0499" el sacerdote|strong="H3548", los cuales|strong="H0834" contaron|strong="H6485" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" en los campos|strong="H6160" de Moab|strong="H4124", junto|strong="H5921" al Jordán|strong="H3383" de Jericó|strong="H3405".
63 Esses foram os resultados do censo dos israelitas realizado por Moisés e pelo sacerdote Eleazar nas campinas de Moabe, junto ao rio Jordão, do lado oposto de Jericó.
64 Y entre estos ninguno|strong="H0376" hubo|strong="H1961" de los contados|strong="H6485" por Moisés|strong="H4872" y Aarón|strong="H0175" el sacerdote|strong="H3548", los cuales contaron|strong="H6485" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" en el desierto|strong="H4057" de Sinaí|strong="H5514".
64 Ninguém dessa lista estava registrado no censo anterior dos israelitas feito por Moisés e Arão no deserto do Sinai,
65 Porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" les dijo|strong="H0559": Han|strong="H4191" de morir|strong="H4191" en el desierto|strong="H4057": y no|strong="H3808" quedó|strong="H3498" varón|strong="H0376" de ellos|strong="H1992", sino Caleb|strong="H3612" hijo|strong="H1121" de Jephone|strong="H3312", y Josué|strong="H3091" hijo|strong="H1121" de Nun|strong="H5126".
65 pois o S enhor tinha dito a respeito deles: “Todos morrerão no deserto”. Nenhum deles sobreviveu, com exceção de Calebe, filho de Jefoné, e de Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.