Números 26
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI
1 Y ACONTECIÓ después de la mortandad|strong="H4046", que Jehová|strong="H3068" habló|strong="H0559" á Moisés|strong="H4872", y á Eleazar|strong="H0499" hijo|strong="H1121" del sacerdote|strong="H3548" Aarón|strong="H0175", diciendo|strong="H0559":
1 Depois da praga, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 Tomad|strong="H5375" la suma de toda|strong="H3605" la congregación|strong="H5712" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", de veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", por las casas|strong="H1004" de sus padres|strong="H0001", todos|strong="H3605" los que puedan salir|strong="H3318" á la guerra|strong="H6635" en Israel|strong="H3478".
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, segundo as suas famílias; contem todos os de vinte anos para cima que possam servir no exército de Israel".
3 Y Moisés|strong="H4872" y Eleazar|strong="H0499" el sacerdote|strong="H3548" hablaron|strong="H1696" con ellos en los campos|strong="H6160" de Moab|strong="H4124", junto|strong="H5921" al Jordán|strong="H3383" de Jericó|strong="H3405", diciendo|strong="H0559":
3 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram com eles e disseram:
4 Contaréis el pueblo de veinte|strong="H6242,H1121" años|strong="H8141" arriba|strong="H4605", como mandó|strong="H6680" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872" y á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", que habían salido|strong="H3318" de tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714".
4 "Façam um recenseamento dos homens de vinte anos para cima", conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. Estes foram os israelitas que saíram do Egito:
5 Rubén|strong="H7205" primogénito|strong="H1060" de Israel|strong="H3478": los hijos|strong="H1121" de Rubén|strong="H7205": Hanoc, del cual era la familia|strong="H4940" de los Hanochîtas|strong="H2599"; de Phallú|strong="H6396", la familia|strong="H4940" de los Phalluitas|strong="H2599";
5 Os descendentes de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: de Enoque, o clã enoquita; de Palu, o clã paluíta;
6 De Hesrón|strong="H2696", la familia|strong="H4940" de los Hesronitas|strong="H2697"; de Carmi|strong="H3757", la familia|strong="H4940" de los Carmitas|strong="H3756".
6 de Hezrom, o clã hezronita; de Carmi, o clã carmita.
7 Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de los Rubenitas|strong="H7206": y sus contados|strong="H6485" fueron|strong="H1961" cuarenta|strong="H0705" y tres|strong="H7969" mil|strong="H0505" setecientos|strong="H7651,H3967" y treinta|strong="H7970".
7 Esses foram os clãs de Rúben; foram contados 43. 730 homens.
8 Y los hijos|strong="H1121" de Phallú|strong="H6396": Eliab|strong="H0446".
8 O filho de Palu foi Eliabe,
9 Y los hijos|strong="H1121" de Eliab|strong="H0446": Nemuel|strong="H5241", y Dathán|strong="H1885", y Abiram|strong="H0048". Estos|strong="H1931" Dathán|strong="H1885" y Abiram|strong="H0048" fueron los del consejo|strong="H7148,H7121" de la congregación|strong="H5712", que|strong="H5712" hicieron el motín contra|strong="H5921" Moisés|strong="H4872" y Aarón|strong="H0175" con|strong="H5921" la compañía|strong="H5712" de Coré|strong="H7141", cuando se amotinaron|strong="H5327" contra|strong="H5921" Jehová|strong="H3068";
9 e os filhos de Eliabe foram Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, foram os líderes da comunidade que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, estando entre os seguidores de Corá quando se rebelaram contra o Senhor.
10 Que la tierra|strong="H0776" abrió|strong="H6605" su boca|strong="H6310" y tragó|strong="H1104" á ellos y á Coré|strong="H7141", cuando aquella compañía|strong="H5712" murió|strong="H4191", cuando consumió|strong="H0398" el fuego|strong="H0784" doscientos|strong="H3967" y cincuenta|strong="H2572" varones|strong="H0376", los cuales fueron por señal.
10 A terra abriu a boca e os engoliu juntamente com Corá, cujos seguidores morreram quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, que serviram como sinal de advertência.
11 Mas los hijos|strong="H1121" de Coré|strong="H7141" no|strong="H3808" murieron|strong="H4191".
11 A descendência de Corá, contudo, não desapareceu.
12 Los hijos|strong="H1121" de Simeón|strong="H8095" por sus familias|strong="H4940": de Nemuel|strong="H5241", la familia|strong="H4940" de los Nemuelitas|strong="H5242"; de Jamín|strong="H3226", la familia|strong="H4940" de los Jaminitas|strong="H3228"; de Jachîn|strong="H3199", la familia|strong="H4940" de los Jachînitas|strong="H3200";
12 Os descendentes de Simeão segundo os seus clãs foram: de Nemuel, o clã nemuelita; de Jamim, o clã jaminita; de Jaquim, o clã jaquinita;
13 De Zera|strong="H2226", la familia|strong="H4940" de los Zeraitas|strong="H2227"; de Saul|strong="H7586", la familia|strong="H4940" de los Saulitas|strong="H7587".
13 de Zerá, o clã zeraíta; de Saul, o clã saulita.
14 Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de los Simeonitas|strong="H8099", veinte|strong="H6242" y dos|strong="H8147" mil|strong="H0505" y doscientos|strong="H3967".
14 Esses foram os clãs de Simeão; havia 22. 200 homens.
15 Los hijos|strong="H1121" de Gad|strong="H1410" por sus familias|strong="H4940": de Zephón|strong="H6827", la familia|strong="H4940" de los Zephonitas|strong="H6831"; de Aggi|strong="H2291", la familia|strong="H4940" de los Aggitas|strong="H2291"; de Suni|strong="H7764", la familia|strong="H4940" de los Sunitas|strong="H7765";
15 Os descendentes de Gade segundo os seus clãs foram: de Zefom, o clã zefonita; de Hagi, o clã hagita; de Suni, o clã sunita;
16 De Ozni|strong="H0244", la familia|strong="H4940" de los Oznitas|strong="H0244"; de Eri|strong="H6180", la familia|strong="H4940" de los Eritas|strong="H6179";
16 de Ozni, o clã oznita; de Eri, o clã erita;
17 De Aroz, la familia|strong="H4940" de los Aroditas|strong="H0716"; de Areli|strong="H0692", la familia|strong="H4940" de los Arelitas|strong="H0692".
17 de Arodi, o clã arodita; de Areli, o clã arelita.
18 Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de Gad|strong="H1410", por sus contados|strong="H6485", cuarenta|strong="H0705" mil|strong="H0505" y quinientos|strong="H2568,H3967".
18 Esses foram os clãs de Gade; foram contados 40. 500 homens.
19 Los hijos|strong="H1121" de Judá|strong="H3063": Er|strong="H6147" y Onán|strong="H0209"; y Er|strong="H6147" y Onán|strong="H0209" murieron|strong="H4191" en la tierra|strong="H0776" de Canaán|strong="H3667".
19 Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
20 Y fueron|strong="H1961" los hijos|strong="H1121" de Judá|strong="H3063" por sus familias|strong="H4940": de Sela|strong="H7956", la familia|strong="H4940" de los Selaitas|strong="H8024"; de Phares|strong="H6557", la familia|strong="H4940" de los Pharesitas|strong="H6558"; de Zera|strong="H2226", la familia|strong="H4940" de los Zeraitas|strong="H2227".
20 Os descendentes de Judá segundo os seus clãs foram: de Selá, o clã selanita; de Perez, o clã perezita; de Zerá, o clã zeraíta.
21 Y fueron|strong="H1961" los hijos|strong="H1121" de Phares|strong="H6557": de Hesrón|strong="H2696", la familia|strong="H4940" de los Hesronitas|strong="H2697"; de Hamul|strong="H2538", la familia|strong="H4940" de los Hamulitas|strong="H2539".
21 Os descendentes de Perez foram: de Hezrom, o clã hezronita; de Hamul, o clã hamulita.
22 Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de Judá|strong="H3063", por sus contados|strong="H6485", setenta|strong="H7657" y seis|strong="H8337" mil|strong="H0505" y quinientos|strong="H2568,H3967".
22 Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76. 500 homens.
23 Los hijos|strong="H1121" de Issachâr|strong="H3485" por sus familias|strong="H4940": de Thola, la familia|strong="H4940" de los Tholaitas|strong="H8440"; de Puá|strong="H6312" la familia|strong="H4940" de los Puanitas|strong="H6324";
23 Os descendentes de Issacar segundo os seus clãs foram: de Tolá, o clã tolaíta; de Puá, o clã puvita;
24 De Jasub|strong="H3437", la familia|strong="H4940" de los Jasubitas|strong="H3432"; de Simron, la familia|strong="H4940" de los Simronitas|strong="H8117".
24 de Jasube, o clã jasubita; de Sinrom, o clã sinronita.
25 Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de Issachâr|strong="H3485", por sus contados|strong="H6485", sesenta|strong="H8346" y cuatro|strong="H0702" mil|strong="H0505" y trescientos|strong="H7969,H3967".
25 Esses foram os clãs de Issacar; foram contados 64. 300 homens.
26 Los hijos|strong="H1121" de Zabulón|strong="H2074" por sus familias|strong="H4940": de Sered|strong="H5624", la familia|strong="H4940" de los Sereditas|strong="H5625"; de Elón|strong="H0356", la familia|strong="H4940" de los Elonitas|strong="H0440"; de Jalel, la familia|strong="H4940" de los Jalelitas|strong="H3178".
26 Os descendentes de Zebulom segundo os seus clãs foram: de Serede, o clã seredita; de Elom, o clã elonita; de Jaleel, o clã jaleelita.
27 Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de los Zabulonitas|strong="H2075", por sus contados|strong="H6485", sesenta|strong="H8346" mil|strong="H0505" y quinientos|strong="H2568,H3967".
27 Esses foram os clãs de Zebulom; foram contados 60. 500 homens.
28 Los hijos|strong="H1121" de José|strong="H3130" por sus familias|strong="H4940": Manasés|strong="H4519" y Ephraim|strong="H0669".
28 Os descendentes de José segundo os seus clãs, por meio de Manassés e Efraim, foram:
29 Los hijos|strong="H1121" de Manasés|strong="H4519": de Machîr, la familia|strong="H4940" de los Machîritas|strong="H4354"; y Machîr|strong="H4353" engendró|strong="H3205" á Galaad|strong="H1568"; de Galaad|strong="H1568", la familia|strong="H4940" de los Galaaditas|strong="H1569".
29 Os descendentes de Manassés: de Maquir, o clã maquirita ( Maquir foi o pai de Gileade ); de Gileade, o clã gileadita.
30 Estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de Galaad|strong="H1568": de Jezer|strong="H0372", la familia|strong="H4940" de los Jezeritas|strong="H0373"; de Helec|strong="H2507", la familia|strong="H4940" de los Helecitas|strong="H2516";
30 Estes foram os descendentes de Gileade: de Jezer, o clã jezerita; de Heleque, o clã helequita;
31 De Asriel|strong="H0844", la familia|strong="H4940" de los Asrielitas|strong="H0845": de Sechêm, la familia|strong="H4940" de los Sechêmitas|strong="H7930";
31 de Asriel, o clã asrielita; de Siquém, o clã siquemita;
32 De Semida|strong="H8061", la familia|strong="H4940" de los Semidaitas|strong="H8062"; de Hepher|strong="H2660", la familia|strong="H4940" de los Hepheritas|strong="H2662".
32 de Semida, o clã semidaíta; de Héfer, o clã heferita.
33 Y Salphaad|strong="H6765", hijo|strong="H1121" de Hepher|strong="H2660", no|strong="H3808" tuvo|strong="H1961" hijos|strong="H1121" sino hijas|strong="H1323": y los nombres|strong="H8034" de las hijas|strong="H1323" de Salphaad|strong="H6765" fueron Maala|strong="H4244", y Noa|strong="H5270", y Hogla|strong="H2295", y Milca|strong="H4435", y Tirsa|strong="H8656".
33 ( Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos; teve somente filhas, cujos nomes eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza. )
34 Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de Manasés|strong="H4519"; y sus contados|strong="H6485", cincuenta|strong="H2572" y dos|strong="H8147" mil|strong="H0505" y setecientos|strong="H7651,H3967".
34 Esses foram os clãs de Manassés; foram contados 52. 700 homens.
35 Estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de Ephraim|strong="H0669" por sus familias|strong="H4940": de Suthala|strong="H7803", la familia|strong="H4940" de los Suthalaitas|strong="H8364"; de Bechêr|strong="H1071", la familia|strong="H4940" de los Bechêritas|strong="H1076"; de Tahan|strong="H8465", la familia|strong="H4940" de los Tahanitas|strong="H8470".
35 Os descendentes de Efraim segundo os seus clãs foram: de Sutela, o clã sutelaíta; de Bequer, o clã bequerita; de Taã, o clã taanita.
36 Y estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de Suthala|strong="H7803": de Herán|strong="H6197", la familia|strong="H4940" de los Heranitas|strong="H6198".
36 Estes foram os descendentes de Sutela: de Erã, o clã eranita.
37 Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de los hijos|strong="H1121" de Ephraim|strong="H0669", por sus contados|strong="H6485", treinta|strong="H7970" y dos|strong="H8147" mil|strong="H0505" y quinientos|strong="H2568,H3967". Estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de José|strong="H3130" por sus familias|strong="H4940".
37 Esses foram os clãs de Efraim; foram contados 32. 500 homens. Esses foram os descendentes de José segundo os seus clãs.
38 Los hijos|strong="H1121" de Benjamín|strong="H1144" por sus familias|strong="H4940": de Bela|strong="H1106", la familia|strong="H4940" de los Belaitas|strong="H1108"; de Asbel|strong="H0788", la familia|strong="H4940" de los Asbelitas|strong="H0789"; de Achîram|strong="H0297", la familia|strong="H4940" de los Achîramitas|strong="H0298";
38 Os descendentes de Benjamim segundo os seus clãs foram: de Belá, o clã belaíta; de Asbel, o clã asbelita; de Airã, o clã airamita;
39 De Supham, la familia|strong="H4940" de los Suphamitas|strong="H7781"; de Hupham|strong="H2349", la familia|strong="H4940" de los Huphamitas|strong="H2350".
39 de Sufã; o clã sufamita; de Hufã, o clã hufamita.
40 Y los hijos|strong="H1121" de Bela|strong="H1106" fueron|strong="H1961" Ard|strong="H0714" y Naamán|strong="H5283": de Ard, la familia|strong="H4940" de los Arditas|strong="H0716"; de Naamán|strong="H5283", la familia|strong="H4940" de los Naamanitas|strong="H5280".
40 Os descendentes de Belá por meio de Arde e Naamã foram: de Arde, o clã ardita; de Naamã, o clã naamanita.
41 Estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de Benjamín|strong="H1144" por sus familias|strong="H4940"; y sus contados|strong="H6485", cuarenta|strong="H0705" y cinco|strong="H2568" mil|strong="H0505" y seiscientos|strong="H8337,H3967".
41 Esses foram os clãs de Benjamim; foram contados 45. 600 homens.
42 Estos|strong="H0428" son los hijos|strong="H1121" de Dan|strong="H1835" por sus familias|strong="H4940": de Suham, la familia|strong="H4940" de los Suhamitas|strong="H7749". Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de Dan|strong="H1835" por sus familias|strong="H4940".
42 Os descendentes de Dã segundo os seus clãs foram: de Suã, o clã suamita. Esses foram os clãs de Dã:
43 Todas las|strong="H3605" familias|strong="H4940" de los Suhamitas|strong="H7749", por sus contados|strong="H6485", sesenta|strong="H8346" y cuatro|strong="H0702" mil|strong="H0505" y cuatrocientos|strong="H0702,H3967".
43 Todos eles eram clãs suamitas; foram contados 64. 400 homens.
44 Los hijos|strong="H1121" de Aser|strong="H0836" por sus familias|strong="H4940": de Imna|strong="H3232", la familia|strong="H4940" de los Imnaitas|strong="H3232"; de Issui|strong="H3441", la familia|strong="H4940" de los Issuitas|strong="H3440"; de Beria|strong="H1283", la familia|strong="H4940" de los Beriaitas|strong="H1284".
44 Os descendentes de Aser segundo os seus clãs foram: de Imna, o clã imnaíta; de Isvi, o clã isvita; de Berias, o clã beriaíta;
45 Los hijos|strong="H1121" de Beria|strong="H1283": de Heber|strong="H2268", la familia|strong="H4940" de los Heberitas|strong="H2277"; de Malchîel|strong="H4439", la familia|strong="H4940" de los Malchîelitas|strong="H4440".
45 e dos descendentes de Berias: de Héber, o clã heberita; de Malquiel, o clã malquielita.
46 Y el nombre|strong="H8034" de la hija|strong="H1323" de Aser|strong="H0836" fué Sera|strong="H8294".
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de los hijos|strong="H1121" de Aser|strong="H0836", por sus contados|strong="H6485", cincuenta|strong="H2572" y tres|strong="H7969" mil|strong="H0505" y cuatrocientos|strong="H0702,H3967".
47 Esses foram os clãs de Aser; foram contados 53. 400 homens.
48 Los hijos|strong="H1121" de Nephtalí|strong="H5321" por sus familias|strong="H4940": de Jahzeel|strong="H3185", la familia|strong="H4940" de los Jahzeelitas|strong="H3184"; de Guni|strong="H1476", la familia|strong="H4940" de los Gunitas|strong="H1477";
48 Os descendentes de Naftali segundo os seus clãs foram: de Jazeel, o clã jazeelita; de Guni, o clã gunita;
49 De Jeser, la familia|strong="H4940" de los Jeseritas|strong="H3339"; de Sillem, la familia|strong="H4940" de los Sillemitas|strong="H8016".
49 de Jezer, o clã jezerita; de Silém, o clã silemita.
50 Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de Nephtalí|strong="H5321" por sus familias|strong="H4940"; y sus contados|strong="H6485", cuarenta|strong="H0705" y cinco|strong="H2568" mil|strong="H0505" y cuatrocientos|strong="H0702,H3967".
50 Esses foram os clãs de Naftali; foram contados 45. 400 homens.
51 Estos|strong="H0428" son los contados|strong="H6485" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", seiscientos|strong="H8337,H3967" y un mil|strong="H0505" setecientos|strong="H7651,H3967" y treinta|strong="H7970".
51 O número total dos homens de Israel foi 601. 730.
52 Y habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
52 Disse ainda o Senhor a Moisés:
53 A estos se repartirá|strong="H2505" la tierra|strong="H0776" en heredad|strong="H5159", por la cuenta|strong="H4557" de los nombres|strong="H8034".
53 "A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
54 A los más|strong="H7227" darás mayor|strong="H7235" heredad|strong="H5159", y á los menos|strong="H4592" menor|strong="H4591"; y á cada uno|strong="H0376" se le dará|strong="H5414" su heredad|strong="H5159" conforme|strong="H6310" á sus contados|strong="H6485".
54 A um clã maior dê uma herança maior, e a um clã menor, uma herança menor; cada um receberá a sua herança de acordo com o seu número de recenseados.
55 Empero la tierra|strong="H0776" será repartida|strong="H2505" por suerte|strong="H1486"; y por los nombres|strong="H8034" de las tribus|strong="H4294" de sus padres|strong="H0001" heredarán|strong="H5157".
55 A terra, porém, será distribuída por sorteio. Cada um herdará sua parte de acordo com o nome da tribo de seus antepassados.
56 Conforme|strong="H6310" á la suerte|strong="H1486" será repartida|strong="H2505" su heredad|strong="H5159" entre|strong="H0996" el grande|strong="H7227" y el pequeño|strong="H4592".
56 Cada herança será distribuída por sorteio entre os clãs maiores e entre os clãs menores". O Segundo Recenseamento dos Levitas
57 Y los contados|strong="H6485" de los Levitas|strong="H3881" por sus familias|strong="H4940" son estos|strong="H0428": de Gersón|strong="H1648", la familia|strong="H4940" de los Gersonitas|strong="H1649"; de Coath, la familia|strong="H4940" de los Coathitas|strong="H6956"; de Merari|strong="H4848", la familia|strong="H4940" de los Meraritas|strong="H4847".
57 Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs: de Gérson, o clã gersonita; de Coate, o clã coatita; de Merari, o clã merarita.
58 Estas|strong="H0428" son las familias|strong="H4940" de los Levitas|strong="H3881": la familia|strong="H4940" de los Libnitas|strong="H3846", la familia|strong="H4940" de los Hebronitas|strong="H2276", la familia|strong="H4940" de los Mahalitas|strong="H4250", la familia|strong="H4940" de los Musitas|strong="H4188", la familia|strong="H4940" de los Coritas|strong="H7145". Y Coath|strong="H6955" engendró|strong="H3205" á Amram|strong="H6019".
58 Estes também eram clãs levitas: o clã libnita; o clã hebronita; o clã malita; o clã musita; o clã coreíta. Coate foi o pai de Anrão;
59 Y la mujer|strong="H0802" de Amram|strong="H6019" se llamó|strong="H8034" Jochâbed|strong="H3115", hija|strong="H1323" de Leví|strong="H3878", la cual nació|strong="H3205" á Leví|strong="H3878" en Egipto|strong="H4714": ésta parió|strong="H3205" de Amram|strong="H6019" á Aarón|strong="H0175" y á Moisés|strong="H4872", y á María|strong="H4813" su hermana|strong="H0269".
59 o nome da mulher de Anrão era Joquebede, descendente de Levi, que nasceu no Egito. Ela lhe deu à luz Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
60 Y á Aarón|strong="H0175" nacieron|strong="H3205" Nadab|strong="H5070" y Abiú|strong="H0030", Eleazar|strong="H0499" é Ithamar|strong="H0385".
60 Arão foi o pai de Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Mas Nadab|strong="H5070" y Abiú|strong="H0030" murieron|strong="H4191", cuando ofrecieron|strong="H7126" fuego|strong="H0784" extraño|strong="H2213" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068".
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando apresentaram uma oferta com fogo profano perante o Senhor.
62 Y los contados|strong="H6485" de los Levitas fueron veinte|strong="H6242" y tres|strong="H7969" mil|strong="H0505", todos|strong="H3605" varones|strong="H2145" de un mes|strong="H2320" arriba|strong="H4605": porque|strong="H3588" no|strong="H3808" fueron contados|strong="H6485" entre|strong="H8432" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", por cuanto|strong="H3588" no|strong="H3808" les había de ser dada|strong="H5414" heredad|strong="H5159" entre|strong="H8432" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478".
62 O total de levitas do sexo masculino de um mês de idade para cima que foram contados foi 23. 000. Não foram contados junto com os outros israelitas porque não receberam herança entre eles.
63 Estos|strong="H0428" son los contados|strong="H6485" por Moisés|strong="H4872" y Eleazar|strong="H0499" el sacerdote|strong="H3548", los cuales|strong="H0834" contaron|strong="H6485" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" en los campos|strong="H6160" de Moab|strong="H4124", junto|strong="H5921" al Jordán|strong="H3383" de Jericó|strong="H3405".
63 São esses os que foram recenseados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar quando contaram os israelitas nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
64 Y entre estos ninguno|strong="H0376" hubo|strong="H1961" de los contados|strong="H6485" por Moisés|strong="H4872" y Aarón|strong="H0175" el sacerdote|strong="H3548", los cuales contaron|strong="H6485" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" en el desierto|strong="H4057" de Sinaí|strong="H5514".
64 Nenhum deles estava entre os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão quando contaram os israelitas no deserto do Sinai.
65 Porque|strong="H3588" Jehová|strong="H3068" les dijo|strong="H0559": Han|strong="H4191" de morir|strong="H4191" en el desierto|strong="H4057": y no|strong="H3808" quedó|strong="H3498" varón|strong="H0376" de ellos|strong="H1992", sino Caleb|strong="H3612" hijo|strong="H1121" de Jephone|strong="H3312", y Josué|strong="H3091" hijo|strong="H1121" de Nun|strong="H5126".
65 Pois o Senhor tinha dito àqueles israelitas que iriam morrer no deserto, e nenhum deles sobreviveu, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.