Números 25

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs BKJ

Sair da comparação
1 Y REPOSÓ Israel|strong="H3478" en Sittim|strong="H7851", y el pueblo|strong="H5971" empezó|strong="H2490" á fornicar|strong="H2181" con|strong="H0413" las hijas|strong="H1323" de Moab|strong="H4124":
1 E Israel habitou em Sitim, e o povo começou a se prostituir com as filhas de Moabe.
2 Las cuales llamaron al pueblo|strong="H5971" á los sacrificios|strong="H2077" de sus dioses|strong="H0430": y el pueblo|strong="H5971" comió|strong="H0398", é inclinóse|strong="H7812" á sus dioses|strong="H0430".
2 E estas convidaram o povo para os sacrifícios de seus deuses, e o povo comeu e se inclinou diante de seus deuses.
3 Y allegóse|strong="H6775" el pueblo á Baal-peor|strong="H1187"; y el furor|strong="H0639" de Jehová|strong="H3068" se encendió|strong="H2734" contra Israel|strong="H3478".
3 E Israel se uniu a Baal-Peor, e a ira do SENHOR se acendeu contra Israel.
4 Y Jehová|strong="H3068" dijo|strong="H0559" á Moisés|strong="H4872": Toma|strong="H3947" todos|strong="H3605" los príncipes|strong="H7218" del pueblo|strong="H5971", y ahórcalos|strong="H3363" á Jehová|strong="H3068" delante|strong="H5048" del sol|strong="H8121"; y la ira|strong="H0639" del furor|strong="H2740" de Jehová|strong="H3068" se apartará|strong="H7725" de Israel|strong="H3478".
4 E o SENHOR disse a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os perante o SENHOR, diante do sol, para que a ira do SENHOR possa se afastar de Israel.
5 Entonces Moisés|strong="H4872" dijo|strong="H0559" á los jueces|strong="H8199" de Israel|strong="H3478": Matad|strong="H2026" cada uno|strong="H0376" á aquellos|strong="H0582" de los suyos que se han allegado á Baal-peor|strong="H1187".
5 E Moisés disse aos juízes de Israel: Que cada um mate os seus homens que se juntaram a Baal-Peor.
6 Y he aquí|strong="H2009" un varón|strong="H0376" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" vino|strong="H0935" y trajo|strong="H7126" una Madianita|strong="H4084" á sus hermanos|strong="H0251", á ojos|strong="H5869" de Moisés|strong="H4872" y de toda|strong="H3605" la congregación|strong="H5712" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", llorando|strong="H1058" ellos|strong="H1992" á la puerta|strong="H6607" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150".
6 E eis que veio um dos filhos de Israel, e trouxe a seus irmãos uma midianita, perante os olhos de Moisés e de toda a congregação dos filhos de Israel, que estava chorando diante da porta do tabernáculo da congregação.
7 Y viólo|strong="H7200" Phinees|strong="H6372", hijo|strong="H1121" de Eleazar|strong="H0499", hijo|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" el sacerdote|strong="H3548", y levantóse|strong="H6965" de en medio|strong="H8432" de la congregación|strong="H5712", y tomó|strong="H3947" una lanza|strong="H7420" en su mano|strong="H3027":
7 E quando Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, viu isto, levantou-se do meio da congregação, e tomou uma lança na sua mão.
8 Y fué|strong="H0935" tras|strong="H0310" el varón|strong="H0376" de Israel|strong="H3478" á la tienda|strong="H6898", y alanceólos|strong="H1856" á ambos|strong="H8147", al varón|strong="H0376" de Israel|strong="H3478", y á la mujer|strong="H0802" por|strong="H0413" su vientre|strong="H6897". Y cesó|strong="H6113" la mortandad|strong="H4046" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478".
8 E foi em busca do homem israelita até a tenda, e furou a ambos pelo seu ventre, ao homem de Israel, e à mulher. Então a praga cessou sobre os filhos de Israel.
9 Y murieron|strong="H4191" de aquella mortandad|strong="H4046" veinte|strong="H6242" y cuatro|strong="H0702" mil|strong="H0505".
9 E os que morreram daquela praga foram vinte e quatro mil.
10 Entonces Jehová|strong="H3068" habló|strong="H1696" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
10 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
11 Phinees|strong="H6372", hijo|strong="H1121" de Eleazar|strong="H0499", hijo|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" el sacerdote|strong="H3548", ha hecho tornar|strong="H7725" mi furor|strong="H2534" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", llevado de celo entre ellos: por lo cual yo no|strong="H3808" he consumido|strong="H3615" en mi celo|strong="H7068" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478".
11 Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, desviou a minha ira de sobre os filhos de Israel, enquanto ele foi zeloso por mim, entre eles, de modo que, no meu zelo, não consumi os filhos de Israel.
12 Por tanto|strong="H3651" di|strong="H0559"les: He aquí yo establezco|strong="H5414" mi pacto|strong="H1285" de paz|strong="H7965" con él;
12 Portanto, dize: Eis que lhe dou o meu pacto de paz.
13 Y tendrá|strong="H1961" él, y su simiente|strong="H2233" después|strong="H0310" de él, el pacto|strong="H1285" del sacerdocio|strong="H3550" perpetuo|strong="H5769"; por|strong="H8478" cuanto|strong="H0834" tuvo celo|strong="H7065" por|strong="H8478" su Dios|strong="H0430", é hizo expiación|strong="H3722" por|strong="H5921" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478".
13 E ele, e a sua semente depois dele, terão o pacto de um sacerdócio perpétuo; porque ele foi zeloso pelo seu Deus, e fez expiação pelos filhos de Israel.
14 Y el nombre|strong="H8034" del varón|strong="H0376" muerto|strong="H5221", que fué muerto|strong="H5221" con|strong="H0854" la Madianita|strong="H4084", era Zimri|strong="H2174" hijo|strong="H1121" de Salu|strong="H5543", jefe|strong="H5387" de una familia|strong="H1004,H0001" de la tribu de Simeón|strong="H8099".
14 E o nome do israelita morto, que foi morto com a midianita, era Zinri, filho de Salu, chefe de uma importante casa dos simeonitas.
15 Y el nombre|strong="H8034" de la mujer|strong="H0802" Madianita|strong="H4084" muerta|strong="H5221", era Cozbi|strong="H3579", hija|strong="H1323" de Zur|strong="H6698", príncipe|strong="H7218" de pueblos|strong="H0523", padre|strong="H0001" de familia|strong="H1004" en Madián|strong="H4080".
15 E o nome da mulher midianita que foi morta era Cosbi, filha de Zur, ele era cabeça de um povo, e da casa paterna de Midiã.
16 Y Jehová|strong="H3068" habló|strong="H1696" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
16 E o SENHOR disse a Moisés, dizendo:
17 Hostilizaréis á los Madianitas|strong="H4084", y los heriréis:
17 Atacai os midianitas e os ferireis.
18 Por|strong="H3588" cuanto ellos|strong="H1992" os afligieron|strong="H6887" á vosotros con sus|strong="H1992" ardides|strong="H5231", con que|strong="H0834" os han engañado|strong="H5230" en|strong="H5921" el negocio|strong="H1697" de Peor|strong="H6465", y en|strong="H5921" el negocio|strong="H1697" de Cozbi|strong="H3579", hija|strong="H1323" del príncipe|strong="H5387" de Madián|strong="H4080", su|strong="H1992" hermana|strong="H0269", la cual fué muerta|strong="H5221" el día|strong="H3117" de la mortandad|strong="H4046" por|strong="H5921" causa|strong="H1697" de Peor|strong="H6465".
18 Porque eles vos irritaram com os seus enganos, com que vos enganaram no assunto de Peor e no assunto de Cosbi, filha de um príncipe de Midiã, irmã deles, que foi morta no dia da praga por causa de Peor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.