Números 19

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Y JEHOVÁ|strong="H3068" habló|strong="H1696" á Moisés|strong="H4872" y á Aarón|strong="H0175", diciendo|strong="H0559":
1 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
2 Esta|strong="H2063" es la ordenanza|strong="H2708" de la ley|strong="H8451" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" ha prescrito|strong="H6680", diciendo|strong="H0559": Di|strong="H1696" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" que|strong="H0834" te|strong="H0413" traigan|strong="H3947" una vaca|strong="H6510" bermeja, perfecta|strong="H8549", en la cual|strong="H0834" no|strong="H0369" haya|strong="H3971" falta, sobre|strong="H5923" la cual|strong="H0834" no|strong="H3808" se haya|strong="H3971" puesto|strong="H5927" yugo|strong="H5921":
2 — Esta é uma prescrição da lei que o Senhor ordenou, dizendo: Diga aos filhos de Israel que tragam uma novilha vermelha, perfeita, sem defeito, que não tenha ainda levado jugo.
3 Y la daréis|strong="H5414" á Eleazar|strong="H0499" el sacerdote|strong="H3548", y él la sacará|strong="H3318" fuera|strong="H2351" del campo|strong="H4264", y harála degollar|strong="H7819" en su presencia|strong="H6440".
3 Entreguem essa novilha ao sacerdote Eleazar. Este a levará para fora do arraial, e ela será morta diante dele.
4 Y tomará|strong="H3947" Eleazar|strong="H0499" el sacerdote|strong="H3548" de su sangre|strong="H1818" con su dedo|strong="H0676", y rociará|strong="H5137" hacia|strong="H0413" la delantera|strong="H5227" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150" con la sangre|strong="H1818" de ella siete|strong="H7651" veces|strong="H6471";
4 O sacerdote Eleazar pegará um pouco do sangue com o dedo e dele aspergirá para a frente da tenda do encontro sete vezes.
5 Y hará quemar|strong="H8313" la vaca|strong="H6510" ante sus ojos|strong="H5869": su cuero|strong="H5785" y su carne|strong="H1320" y su sangre|strong="H1818", con|strong="H5921" su estiércol|strong="H6569", hará quemar|strong="H8313".
5 À vista do sacerdote, a novilha será queimada; o couro, a carne, o sangue e o excremento, tudo será queimado.
6 Luego tomará|strong="H3947" el sacerdote|strong="H3548" palo de cedro|strong="H0730", é hisopo, y escarlata|strong="H8144", y lo echará|strong="H7993" en|strong="H0413" medio|strong="H8432" del fuego|strong="H8316" en|strong="H0413" que arde la vaca|strong="H6510".
6 E o sacerdote, pegando um pedaço de madeira de cedro, hissopo e pano de carmesim, os lançará no meio do fogo que queima a novilha.
7 El sacerdote|strong="H3548" lavará|strong="H3526" luego sus vestidos|strong="H0899", lavará|strong="H7364" también su carne|strong="H1320" con agua|strong="H4325", y después|strong="H0310" entrará|strong="H0935" en|strong="H0413" el real|strong="H4264"; y será inmundo|strong="H2930" el sacerdote|strong="H3548" hasta|strong="H5704" la tarde|strong="H6153".
7 Então o sacerdote lavará as suas roupas e banhará o seu corpo em água; depois, entrará no arraial e ficará impuro até a tarde.
8 Asimismo el que la quemó|strong="H8313", lavará|strong="H3526" sus vestidos|strong="H0899" en agua|strong="H4325", también lavará|strong="H7364" en agua|strong="H4325" su carne|strong="H1320", y será inmundo|strong="H2930" hasta|strong="H5704" la tarde|strong="H6153".
8 Também o que queimou a novilha lavará as suas roupas com água e em água banhará o seu corpo, e ficará impuro até a tarde.
9 Y un hombre|strong="H0376" limpio|strong="H2889" recogerá|strong="H0622" las cenizas|strong="H0665" de la vaca|strong="H6510", y las pondrá|strong="H5146" fuera|strong="H2351" del campo|strong="H4264" en lugar|strong="H4725" limpio|strong="H2889", y las guardará|strong="H4931" la congregación|strong="H5712" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" para el agua|strong="H4325" de separación|strong="H5079": es una expiación|strong="H2403".
9 Um homem que esteja puro ajuntará a cinza da novilha e a depositará fora do arraial, num lugar puro, e ela será guardada para a congregação dos filhos de Israel, para a água purificadora; é oferta pelo pecado.
10 Y el que recogió|strong="H0622" las cenizas|strong="H0665" de la vaca|strong="H6510", lavará|strong="H3526" sus vestidos|strong="H0899", y será inmundo|strong="H2930" hasta|strong="H5704" la tarde|strong="H6153": y será|strong="H1961" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y al extranjero|strong="H1616" que peregrina|strong="H1616" entre ellos, por estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769".
10 Aquele que ajuntou a cinza da novilha lavará as suas roupas e ficará impuro até a tarde. Isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e aos estrangeiros que habitam no meio deles.
11 El que tocare|strong="H5060" muerto|strong="H4191" de cualquiera persona|strong="H5315" humana, siete|strong="H7651" días|strong="H3117" será inmundo|strong="H2930":
11 — Aquele que tocar no cadáver de uma pessoa ficará impuro durante sete dias.
12 Este se purificará|strong="H2398" al tercer|strong="H7992" día|strong="H3117" con aquesta agua, y al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" será limpio|strong="H2891"; y si|strong="H0518" al tercer|strong="H7992" día|strong="H3117" no|strong="H3808" se purificare|strong="H2398", no|strong="H3808" será limpio|strong="H2891" al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117".
12 No terceiro dia e no sétimo dia, se purificará com esta água e ficará puro; mas, se no terceiro dia e no sétimo não se purificar, não ficará puro.
13 Cualquiera|strong="H3605" que tocare|strong="H5060" en muerto|strong="H4191", en persona|strong="H5315" de hombre que estuviere muerto, y no|strong="H3808" se purificare|strong="H2398", el tabernáculo|strong="H4908" de Jehová|strong="H3068" contaminó|strong="H2931"; y aquella persona|strong="H5315" será cortada|strong="H3772" de Israel|strong="H3478": por|strong="H3588" cuanto el agua|strong="H4325" de la separación|strong="H5079" no|strong="H3808" fué rociada|strong="H2236" sobre|strong="H5921" él|strong="H1931", inmundo|strong="H2930" será|strong="H1961"; y su|strong="H1931" inmundicia|strong="H2932" será|strong="H1961" sobre|strong="H5921" él|strong="H1931".
13 Todo aquele que tocar no cadáver de uma pessoa, e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor ; essa pessoa será eliminada de Israel. Porque a água purificadora não foi aspergida sobre essa pessoa, ficará impura; a sua impureza ainda está nela.
14 Esta|strong="H2063" es la ley|strong="H8451" para cuando|strong="H3588" alguno|strong="H0120" muriere|strong="H4191" en la tienda|strong="H0168": cualquiera|strong="H3605" que entrare|strong="H0935" en|strong="H0413" la tienda|strong="H0168" y todo|strong="H3605" el que|strong="H0834" estuviere en|strong="H0413" ella, será inmundo|strong="H2930" siete|strong="H7651" días|strong="H3117".
14 — Esta é a lei quando alguém morrer numa tenda: todo aquele que entrar nessa tenda e todo aquele que nela estiver ficarão impuros durante sete dias.
15 Y todo|strong="H3605" vaso|strong="H3627" abierto|strong="H6605", sobre el cual|strong="H0834" no|strong="H0369" hubiere tapadera|strong="H6616" bien ajustada|strong="H6781", será inmundo|strong="H2931".
15 Também toda vasilha aberta, sobre a qual não houver tampa amarrada, ficará impura.
16 Y cualquiera|strong="H3605" que|strong="H0834" tocare|strong="H5060" en muerto|strong="H2491" á cuchillo|strong="H2719" sobre|strong="H5921" la haz|strong="H6440" del campo|strong="H7704", ó en muerto|strong="H2491", ó|strong="H0176" en hueso|strong="H6106" humano|strong="H0120", ó|strong="H0176" en sepulcro|strong="H6913", siete|strong="H7651" días|strong="H3117" será inmundo|strong="H2930".
16 Todo aquele que, no campo aberto, tocar em alguém que for morto pela espada, em outro morto, nos ossos de alguma pessoa ou numa sepultura ficará impuro durante sete dias.
17 Y para el inmundo|strong="H2931" tomarán|strong="H3947" de la ceniza|strong="H6083" de la quemada|strong="H8316" vaca de la expiación|strong="H2403", y echarán|strong="H5414" sobre|strong="H5921" ella agua|strong="H4325" viva en|strong="H0413" un vaso|strong="H3627":
17 — Para a pessoa impura, pegarão da cinza da queima da oferta pelo pecado e sobre esta cinza porão água corrente, num vaso.
18 Y un hombre|strong="H0376" limpio|strong="H2889" tomará|strong="H3947" hisopo|strong="H0231", y mojarálo|strong="H2881" en el agua|strong="H4325", y rociará|strong="H5137" sobre|strong="H5921" la tienda|strong="H0168", y sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los muebles|strong="H3627", y sobre|strong="H5921" las personas|strong="H5315" que|strong="H0834" allí|strong="H8033" estuvieren|strong="H1961", y sobre|strong="H5921" aquel que|strong="H0834" hubiere tocado|strong="H5060" el hueso|strong="H6106", ó|strong="H0176" el matado|strong="H4191", ó|strong="H0176" el muerto|strong="H4191", ó|strong="H0176" el sepulcro|strong="H6913":
18 Um homem puro pegará hissopo, molhará naquela água e a aspergirá sobre aquela tenda, sobre todo utensílio e sobre as pessoas que ali estiverem. Também a aspergirá sobre quem tocar nos ossos, em alguém que foi morto ou que morreu, ou numa sepultura.
19 Y el limpio|strong="H2891" rociará|strong="H5137" sobre|strong="H5921" el inmundo|strong="H2931" al tercero|strong="H7992" y al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117": y cuando lo habrá purificado|strong="H2398" al día|strong="H3117" séptimo|strong="H7637", él lavará|strong="H3526" luego sus vestidos|strong="H0899", y á sí mismo se lavará|strong="H7364" con agua|strong="H4325", y será limpio|strong="H2889" á la tarde|strong="H6153".
19 O puro aspergirá sobre o impuro no terceiro dia e no sétimo dia; deverá purificá-lo no sétimo dia. E a pessoa que era impura lavará as suas roupas, se banhará na água e à tarde ficará pura.
20 Y el|strong="H0376" que|strong="H0834" fuere inmundo|strong="H2931", y no|strong="H3808" se purificare|strong="H2398", la tal persona|strong="H5315" será cortada|strong="H3772" de entre|strong="H8432" la congregación|strong="H6951", por|strong="H3588" cuanto contaminó|strong="H2930" el|strong="H0376" tabernáculo|strong="H4720" de Jehová|strong="H3068": no|strong="H3808" fué rociada|strong="H2236" sobre|strong="H5921" él el|strong="H0376" agua|strong="H4325" de separación|strong="H5079": es inmundo|strong="H2930".
20 — No entanto, a pessoa que estiver impura e não se purificar, essa será eliminada do meio da congregação, porque contaminou o santuário do Senhor ; água purificadora não foi aspergida sobre ela; está impura.
21 Y les será|strong="H1961" por estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769": también el que rociare|strong="H5137" el agua|strong="H4325" de la separación|strong="H5079" lavará|strong="H3526" sus vestidos|strong="H0899"; y el que tocare|strong="H5060" el agua|strong="H4325" de la separación|strong="H5079", será|strong="H1961" inmundo|strong="H2930" hasta|strong="H5704" la tarde|strong="H6153".
21 Isto será um estatuto perpétuo para eles. Aquele que aspergir a água purificadora lavará as suas roupas, e quem tocar a água purificadora ficará impuro até a tarde.
22 Y todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" el inmundo|strong="H2931" tocare|strong="H5060", será inmundo|strong="H2930": y la persona|strong="H5315" que|strong="H0834" lo tocare|strong="H5060", será inmunda|strong="H2930" hasta|strong="H5704" la tarde|strong="H6153".
22 Tudo o que uma pessoa impura tocar também ficará impuro; e quem a tocar ficará impuro até a tarde.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.