Números 19

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Y JEHOVÁ|strong="H3068" habló|strong="H1696" á Moisés|strong="H4872" y á Aarón|strong="H0175", diciendo|strong="H0559":
1 Disse mais o Senhor a Moisés e a Arão:
2 Esta|strong="H2063" es la ordenanza|strong="H2708" de la ley|strong="H8451" que|strong="H0834" Jehová|strong="H3068" ha prescrito|strong="H6680", diciendo|strong="H0559": Di|strong="H1696" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" que|strong="H0834" te|strong="H0413" traigan|strong="H3947" una vaca|strong="H6510" bermeja, perfecta|strong="H8549", en la cual|strong="H0834" no|strong="H0369" haya|strong="H3971" falta, sobre|strong="H5923" la cual|strong="H0834" no|strong="H3808" se haya|strong="H3971" puesto|strong="H5927" yugo|strong="H5921":
2 Este é o estatuto da lei que o Senhor ordenou, dizendo: Dize aos filhos de Israel que te tragam uma novilha vermelha sem defeito, que não tenha mancha, e sobre a qual não se tenha posto jugo:
3 Y la daréis|strong="H5414" á Eleazar|strong="H0499" el sacerdote|strong="H3548", y él la sacará|strong="H3318" fuera|strong="H2351" del campo|strong="H4264", y harála degollar|strong="H7819" en su presencia|strong="H6440".
3 Entregá-la-eis a Eleazar, o sacerdote; ele a tirará para fora do arraial, e a imolarão diante dele.
4 Y tomará|strong="H3947" Eleazar|strong="H0499" el sacerdote|strong="H3548" de su sangre|strong="H1818" con su dedo|strong="H0676", y rociará|strong="H5137" hacia|strong="H0413" la delantera|strong="H5227" del tabernáculo|strong="H0168" del testimonio|strong="H4150" con la sangre|strong="H1818" de ella siete|strong="H7651" veces|strong="H6471";
4 Eleazar, o sacerdote, tomará do sangue com o dedo, e dele espargirá para a frente da tenda da revelação sete vezes.
5 Y hará quemar|strong="H8313" la vaca|strong="H6510" ante sus ojos|strong="H5869": su cuero|strong="H5785" y su carne|strong="H1320" y su sangre|strong="H1818", con|strong="H5921" su estiércol|strong="H6569", hará quemar|strong="H8313".
5 Então à vista dele se queimará a novilha, tanto o couro e a carne, como o sangue e o excremento;
6 Luego tomará|strong="H3947" el sacerdote|strong="H3548" palo de cedro|strong="H0730", é hisopo, y escarlata|strong="H8144", y lo echará|strong="H7993" en|strong="H0413" medio|strong="H8432" del fuego|strong="H8316" en|strong="H0413" que arde la vaca|strong="H6510".
6 e o sacerdote, tomando pau do cedro, hissopo e carmesim, os lançará no meio do fogo que queima a novilha.
7 El sacerdote|strong="H3548" lavará|strong="H3526" luego sus vestidos|strong="H0899", lavará|strong="H7364" también su carne|strong="H1320" con agua|strong="H4325", y después|strong="H0310" entrará|strong="H0935" en|strong="H0413" el real|strong="H4264"; y será inmundo|strong="H2930" el sacerdote|strong="H3548" hasta|strong="H5704" la tarde|strong="H6153".
7 Então o sacerdote lavará as suas vestes e banhará o seu corpo em água; depois entrará no arraial; e o sacerdote será imundo até a tarde.
8 Asimismo el que la quemó|strong="H8313", lavará|strong="H3526" sus vestidos|strong="H0899" en agua|strong="H4325", también lavará|strong="H7364" en agua|strong="H4325" su carne|strong="H1320", y será inmundo|strong="H2930" hasta|strong="H5704" la tarde|strong="H6153".
8 Também o que a tiver queimado lavará as suas vestes e banhará o seu corpo em água, e será imundo até a tarde.
9 Y un hombre|strong="H0376" limpio|strong="H2889" recogerá|strong="H0622" las cenizas|strong="H0665" de la vaca|strong="H6510", y las pondrá|strong="H5146" fuera|strong="H2351" del campo|strong="H4264" en lugar|strong="H4725" limpio|strong="H2889", y las guardará|strong="H4931" la congregación|strong="H5712" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" para el agua|strong="H4325" de separación|strong="H5079": es una expiación|strong="H2403".
9 E um homem limpo recolherá a cinza da novilha, e a depositará fora do arraial, num lugar limpo, e ficará ela guardada para a congregação dos filhos de Israel, para a água de purificação; é oferta pelo pecado.
10 Y el que recogió|strong="H0622" las cenizas|strong="H0665" de la vaca|strong="H6510", lavará|strong="H3526" sus vestidos|strong="H0899", y será inmundo|strong="H2930" hasta|strong="H5704" la tarde|strong="H6153": y será|strong="H1961" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y al extranjero|strong="H1616" que peregrina|strong="H1616" entre ellos, por estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769".
10 E o que recolher a cinza da novilha lavará as suas vestes e será imundo até a tarde; isto será por estatuto perpétuo aos filhos de Israel e ao estrangeiro que peregrina entre eles.
11 El que tocare|strong="H5060" muerto|strong="H4191" de cualquiera persona|strong="H5315" humana, siete|strong="H7651" días|strong="H3117" será inmundo|strong="H2930":
11 Aquele que tocar o cadáver de algum homem, será imundo sete dias.
12 Este se purificará|strong="H2398" al tercer|strong="H7992" día|strong="H3117" con aquesta agua, y al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" será limpio|strong="H2891"; y si|strong="H0518" al tercer|strong="H7992" día|strong="H3117" no|strong="H3808" se purificare|strong="H2398", no|strong="H3808" será limpio|strong="H2891" al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117".
12 Ao terceiro dia o mesmo se purificará com aquela água, e ao sétimo dia se tornará limpo; mas, se ao terceiro dia não se purificar, não se tornará limpo ao sétimo dia.
13 Cualquiera|strong="H3605" que tocare|strong="H5060" en muerto|strong="H4191", en persona|strong="H5315" de hombre que estuviere muerto, y no|strong="H3808" se purificare|strong="H2398", el tabernáculo|strong="H4908" de Jehová|strong="H3068" contaminó|strong="H2931"; y aquella persona|strong="H5315" será cortada|strong="H3772" de Israel|strong="H3478": por|strong="H3588" cuanto el agua|strong="H4325" de la separación|strong="H5079" no|strong="H3808" fué rociada|strong="H2236" sobre|strong="H5921" él|strong="H1931", inmundo|strong="H2930" será|strong="H1961"; y su|strong="H1931" inmundicia|strong="H2932" será|strong="H1961" sobre|strong="H5921" él|strong="H1931".
13 Todo aquele que tocar o cadáver de algum homem que tenha morrido, e não se purificar, contamina o tabernáculo do Senhor; e essa alma será extirpada de Israel; porque a água da purificação não foi espargida sobre ele, continua imundo; a sua imundícia está ainda sobre ele.
14 Esta|strong="H2063" es la ley|strong="H8451" para cuando|strong="H3588" alguno|strong="H0120" muriere|strong="H4191" en la tienda|strong="H0168": cualquiera|strong="H3605" que entrare|strong="H0935" en|strong="H0413" la tienda|strong="H0168" y todo|strong="H3605" el que|strong="H0834" estuviere en|strong="H0413" ella, será inmundo|strong="H2930" siete|strong="H7651" días|strong="H3117".
14 Esta é a lei, quando um homem morrer numa tenda: todo aquele que entrar na tenda, e todo aquele que nela estiver, será imundo sete dias.
15 Y todo|strong="H3605" vaso|strong="H3627" abierto|strong="H6605", sobre el cual|strong="H0834" no|strong="H0369" hubiere tapadera|strong="H6616" bien ajustada|strong="H6781", será inmundo|strong="H2931".
15 Também, todo vaso aberto, sobre que não houver pano atado, será imundo.
16 Y cualquiera|strong="H3605" que|strong="H0834" tocare|strong="H5060" en muerto|strong="H2491" á cuchillo|strong="H2719" sobre|strong="H5921" la haz|strong="H6440" del campo|strong="H7704", ó en muerto|strong="H2491", ó|strong="H0176" en hueso|strong="H6106" humano|strong="H0120", ó|strong="H0176" en sepulcro|strong="H6913", siete|strong="H7651" días|strong="H3117" será inmundo|strong="H2930".
16 E todo aquele que no campo tocar alguém que tenha sido morto pela espada, ou outro cadáver, ou um osso de algum homem, ou uma sepultura, será imundo sete dias.
17 Y para el inmundo|strong="H2931" tomarán|strong="H3947" de la ceniza|strong="H6083" de la quemada|strong="H8316" vaca de la expiación|strong="H2403", y echarán|strong="H5414" sobre|strong="H5921" ella agua|strong="H4325" viva en|strong="H0413" un vaso|strong="H3627":
17 Para o imundo, pois, tomarão da cinza da queima da oferta pelo pecado, e sobre ela deitarão água viva num vaso;
18 Y un hombre|strong="H0376" limpio|strong="H2889" tomará|strong="H3947" hisopo|strong="H0231", y mojarálo|strong="H2881" en el agua|strong="H4325", y rociará|strong="H5137" sobre|strong="H5921" la tienda|strong="H0168", y sobre|strong="H5921" todos|strong="H3605" los muebles|strong="H3627", y sobre|strong="H5921" las personas|strong="H5315" que|strong="H0834" allí|strong="H8033" estuvieren|strong="H1961", y sobre|strong="H5921" aquel que|strong="H0834" hubiere tocado|strong="H5060" el hueso|strong="H6106", ó|strong="H0176" el matado|strong="H4191", ó|strong="H0176" el muerto|strong="H4191", ó|strong="H0176" el sepulcro|strong="H6913":
18 e um homem limpo tomará hissopo, e o molhará na água, e a espargirá sobre a tenda, sobre todos os objetos e sobre as pessoas que ali estiverem, como também sobre aquele que tiver tocado o osso, ou o que foi morto, ou o que faleceu, ou a sepultura.
19 Y el limpio|strong="H2891" rociará|strong="H5137" sobre|strong="H5921" el inmundo|strong="H2931" al tercero|strong="H7992" y al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117": y cuando lo habrá purificado|strong="H2398" al día|strong="H3117" séptimo|strong="H7637", él lavará|strong="H3526" luego sus vestidos|strong="H0899", y á sí mismo se lavará|strong="H7364" con agua|strong="H4325", y será limpio|strong="H2889" á la tarde|strong="H6153".
19 Também o limpo, ao terceiro dia e ao sétimo dia, a espargirá sobre o imundo, e ao sétimo dia o purificará; e o que era imundo lavará as suas vestes, e se banhará em água, e à tarde será limpo.
20 Y el|strong="H0376" que|strong="H0834" fuere inmundo|strong="H2931", y no|strong="H3808" se purificare|strong="H2398", la tal persona|strong="H5315" será cortada|strong="H3772" de entre|strong="H8432" la congregación|strong="H6951", por|strong="H3588" cuanto contaminó|strong="H2930" el|strong="H0376" tabernáculo|strong="H4720" de Jehová|strong="H3068": no|strong="H3808" fué rociada|strong="H2236" sobre|strong="H5921" él el|strong="H0376" agua|strong="H4325" de separación|strong="H5079": es inmundo|strong="H2930".
20 Mas o que estiver imundo e não se purificar, esse será extirpado do meio da assembléia, porquanto contaminou o santuário do Senhor; a água de purificação não foi espargida sobre ele; é imundo.
21 Y les será|strong="H1961" por estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769": también el que rociare|strong="H5137" el agua|strong="H4325" de la separación|strong="H5079" lavará|strong="H3526" sus vestidos|strong="H0899"; y el que tocare|strong="H5060" el agua|strong="H4325" de la separación|strong="H5079", será|strong="H1961" inmundo|strong="H2930" hasta|strong="H5704" la tarde|strong="H6153".
21 Isto lhes será por estatuto perpétuo: o que espargir a água de purificação lavará as suas vestes; e o que tocar a água de purificação será imundo até a tarde.
22 Y todo|strong="H3605" lo que|strong="H0834" el inmundo|strong="H2931" tocare|strong="H5060", será inmundo|strong="H2930": y la persona|strong="H5315" que|strong="H0834" lo tocare|strong="H5060", será inmunda|strong="H2930" hasta|strong="H5704" la tarde|strong="H6153".
22 E tudo quanto o imundo tocar também será imundo; e a pessoa que tocar naquilo será imunda até a tarde.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.