Neemias 13
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH
1 AQUEL día|strong="H3117" se leyó|strong="H7121" en el libro|strong="H5612" de Moisés|strong="H4872" oyéndolo el pueblo|strong="H5971", y fué hallado|strong="H4672" en él|strong="H1931" escrito|strong="H3789", que|strong="H0834" los Ammonitas|strong="H5984" y Moabitas|strong="H4125" no|strong="H3808" debían entrar|strong="H0935" jamás|strong="H5769" en la congregación|strong="H6951" de Dios|strong="H0430";
1 A Lei de Moisés estava sendo lida em voz alta para o povo. Então chegaram ao trecho que diz que nunca seria permitido que nenhum amonita ou moabita se juntasse ao povo de Deus.
2 Por|strong="H3588" cuanto no|strong="H3808" salieron á recibir|strong="H6923" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" con pan|strong="H3899" y agua|strong="H4325", antes alquilaron|strong="H7936" á Balaam|strong="H1109" contra ellos, para que los maldijera|strong="H7043": mas nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430" volvió|strong="H2015" la maldición|strong="H7045" en bendición|strong="H1293".
2 Isso porque o povo de Amom e o de Moabe não haviam dado comida nem água aos israelitas na sua viagem quando saíram do Egito. Em vez disso, esses dois povos haviam pago a Balaão para amaldiçoar o povo de Israel. Mas o nosso Deus virou a maldição em bênção.
3 Y fué que, como oyeron|strong="H8085" la ley|strong="H8451", apartaron|strong="H0914" de Israel|strong="H3478" toda mistura|strong="H6154,H1616".
3 Quando os israelitas ouviram a leitura dessa lei, eles expulsaram os estrangeiros do meio deles.
4 Y antes|strong="H6440" de esto|strong="H2088", Eliasib|strong="H0475" sacerdote|strong="H3548", siendo superintendente|strong="H5414" de la cámara|strong="H3957" de la casa|strong="H1004" de nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430", había emparentado|strong="H7138" con Tobías|strong="H2900",
4 Antes desses acontecimentos, o sacerdote Eliasibe, que era o encarregado dos depósitos do Templo, havia se ligado com Tobias por laços de parentesco.
5 Y le había hecho|strong="H6213" una grande|strong="H1419" cámara|strong="H3957", en la cual guardaban|strong="H5414" antes|strong="H6440" las ofrendas|strong="H4503", y el perfume|strong="H3828", y los vasos|strong="H3627", y el diezmo|strong="H4643" del grano|strong="H1715", y del vino|strong="H8492" y del aceite|strong="H3323", que estaba mandado|strong="H4687" dar á los Levitas|strong="H3881", á los cantores|strong="H7891", y á los porteros|strong="H7778"; y la ofrenda|strong="H8641" de los sacerdotes|strong="H3548".
5 Por isso, havia deixado que Tobias usasse uma sala grande onde antes eram guardadas as ofertas de cereais e de incenso, os objetos usados no Templo, as ofertas para os sacerdotes e a décima parte dos cereais, do vinho e do azeite dados para os levitas , para os músicos e para os guardas do Templo.
6 Mas á todo|strong="H3605" esto|strong="H2088", yo no|strong="H3808" estaba|strong="H1961" en Jerusalem|strong="H3389"; porque|strong="H3588" el año|strong="H8141" treinta|strong="H7970" y dos|strong="H8147" de Artajerjes|strong="H0783" rey|strong="H4428" de Babilonia|strong="H0894", vine|strong="H0935" al|strong="H0413" rey|strong="H4428"; y al cabo|strong="H7093" de días|strong="H3117" fuí enviado|strong="H7592" del rey|strong="H4428".
6 Porém, quando isso aconteceu, eu não estava em Jerusalém porque, no ano trinta e dois do reinado de Artaxerxes, da Babilônia , eu havia voltado para lá a fim de dar ao rei um relatório. Mas, depois de algum tempo, ele deixou que eu voltasse.
7 Y venido á Jerusalem|strong="H3389", entendí el mal|strong="H7451" que|strong="H0834" había hecho|strong="H6213" Eliasib|strong="H0475" en atención á Tobías|strong="H2900", haciendo para él cámara|strong="H5393" en los patios|strong="H2691" de la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430".
7 Então voltei para Jerusalém e fiquei sabendo do mal que Eliasibe havia feito, deixando que Tobias usasse uma sala do Templo.
8 Y dolióme|strong="H7489" en gran|strong="H3966" manera; y eché|strong="H7993" todas|strong="H3605" las alhajas|strong="H3627" de la casa|strong="H1004" de Tobías|strong="H2900" fuera|strong="H2351" de|strong="H4480" la cámara|strong="H3957";
8 Eu fiquei tão furioso, que joguei todos os móveis de Tobias para fora da sala.
9 Y dije|strong="H0559" que limpiasen|strong="H2891" las cámaras|strong="H3957", é hice volver|strong="H7725" allí|strong="H8033" las alhajas|strong="H3627" de la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430", las ofrendas|strong="H4503" y el perfume|strong="H3828".
9 Depois dei ordem para que a sala fosse purificada e que os objetos do Templo, as ofertas de cereais e o incenso fossem colocados ali de novo.
10 Entendí|strong="H3045" asimismo que|strong="H3588" las partes de los Levitas|strong="H3881" no|strong="H3808" se les habían dado|strong="H5414"; y que|strong="H3588" los Levitas|strong="H3881" y cantores|strong="H7891" que|strong="H3588" hacían|strong="H6213" el servicio|strong="H4399" se habían huído|strong="H1272" cada uno á su heredad|strong="H0376".
10 Eu soube também que os músicos do Templo e outros levitas haviam saído de Jerusalém e voltado para as suas fazendas porque o povo não estava dando o suficiente para o sustento deles.
11 Y reprendí|strong="H7378" á los magistrados|strong="H5461", y dije|strong="H0559": ¿Por|strong="H4069" qué está la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430" abandonada|strong="H5800"? Y juntélos|strong="H6908", y púselos|strong="H5975" en|strong="H5921" su lugar|strong="H5977".
11 Então repreendi as autoridades por deixarem que o Templo ficasse abandonado. Depois trouxe de volta para o Templo os levitas e os músicos e os coloquei de novo nos seus postos.
12 Y todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063" trajo|strong="H0935" el diezmo|strong="H4643" del grano|strong="H1715", del vino|strong="H8492" y del aceite|strong="H3323", á los almacenes|strong="H0214".
12 Aí todo o povo de Israel começou de novo a trazer para os depósitos do Templo a décima parte dos cereais, do vinho e do azeite.
13 Y puse|strong="H0686" por|strong="H5921" sobrestantes|strong="H0686" de ellos|strong="H0214" á Selemías|strong="H8018" sacerdote|strong="H3548", y á Sadoc|strong="H6659" escriba|strong="H5608", y de|strong="H4480" los Levitas|strong="H3881", á Pedaías|strong="H6305"; y á|strong="H5921" mano|strong="H3027" de ellos|strong="H0214" Hanán|strong="H2605" hijo|strong="H1121" de Zaccur|strong="H2139", hijo|strong="H1121" de Mathanías|strong="H4983": pues que eran tenidos|strong="H2803" por|strong="H5921" fieles|strong="H0539", y de ellos|strong="H5921" era el repartir|strong="H2505" á sus hermanos|strong="H0251".
13 Eu encarreguei de tomar conta dos depósitos os seguintes homens: o sacerdote Selemias, Zadoque, o escrivão, e um levita chamado Pedaías. E como ajudante deles pus Hanã, filho de Zacur e neto de Matanias. Eu sabia que podia confiar nesses homens e que eles seriam honestos na divisão dos mantimentos com os seus colegas de trabalho.
14 Acuérdate|strong="H2142" de mí, oh Dios|strong="H0430", en orden á|strong="H5921" esto|strong="H2063", y no|strong="H0408" raigas|strong="H4229" mis misericordias|strong="H2617" que|strong="H0834" hice|strong="H6213" en la casa|strong="H1004" de mi Dios|strong="H0430", y en sus observancias.
14 “Ó meu Deus, lembra de todas essas coisas que eu tenho feito pelo teu Templo e pelo seu serviço.”
15 En aquellos días|strong="H3117" ví|strong="H7200" en Judá|strong="H3063" algunos que pisaban|strong="H1869" en lagares|strong="H1660" el sábado|strong="H7676", y que acarreaban|strong="H0935" haces|strong="H6194", y cargaban|strong="H6006" asnos|strong="H2543" con vino|strong="H3196", y también de uvas|strong="H6025", de higos|strong="H8384", y toda|strong="H3605" suerte de carga|strong="H4853", y traían|strong="H0935" á Jerusalem|strong="H3389" en día de sábado|strong="H7676"; y protesté|strong="H5749"les acerca del día|strong="H3117" que vendían|strong="H4376" el mantenimiento|strong="H6718".
15 Naqueles dias eu vi que em Jerusalém havia gente que no sábado pisava uvas para fazer vinho. Outros, no sábado, carregavam os seus jumentos de cereais, vinho, uvas, figos e outras coisas e levavam para dentro de Jerusalém. Então dei ordem para que não vendessem nada no sábado.
16 También estaban|strong="H3427" en ella Tirios|strong="H6876" que traían|strong="H0935" pescado|strong="H1709" y toda|strong="H3605" mercadería|strong="H4377", y vendían|strong="H4376" en sábado|strong="H7676" á los hijos|strong="H1121" de Judá|strong="H3063" en Jerusalem|strong="H3389".
16 Alguns homens da cidade de Tiro que moravam em Jerusalém traziam peixes e todo tipo de mercadorias à cidade para vender ao nosso povo no sábado.
17 Y reprendí|strong="H7378" á los señores|strong="H2715" de Judá|strong="H3063", y díjeles: ¿Qué|strong="H4100" mala|strong="H7451" cosa|strong="H1697" es esta que|strong="H0834" vosotros|strong="H0859" hacéis|strong="H6213", profanando|strong="H2490" así el día|strong="H3117" del sábado|strong="H7676"?
17 Então eu repreendi as autoridades dos judeus e lhes disse: — Vejam só que coisa errada vocês estão fazendo! Vocês estão
18 ¿No|strong="H3808" hicieron|strong="H6213" así|strong="H3541" vuestros|strong="H0859" padres|strong="H0001", y trajo|strong="H0935" nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430" sobre|strong="H5921" nosotros|strong="H0587" todo|strong="H3605" este mal|strong="H7451", y sobre|strong="H5921" esta ciudad|strong="H5892"? ¿Y vosotros|strong="H0859" añadís|strong="H3254" ira|strong="H2740" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" profanando|strong="H2490" el sábado|strong="H7676"?
18 Foi por isso mesmo que Deus castigou os seus antepassados, deixando que esta cidade fosse destruída. E agora vocês insistem em profanar o sábado, fazendo com que assim Deus fique ainda mais irado com Israel.
19 Sucedió|strong="H1961" pues, que cuando iba|strong="H0935" oscureciendo|strong="H6738" á las puertas|strong="H8179" de Jerusalem|strong="H3389" antes|strong="H6440" del sábado|strong="H7676", dije|strong="H0559" que se cerrasen|strong="H5462" las puertas|strong="H1817", y ordené|strong="H0559" que|strong="H0834" no las abriesen|strong="H6605" hasta|strong="H5704" después|strong="H0310" del sábado|strong="H7676"; y puse|strong="H5975" á|strong="H5921" las puertas|strong="H8179" algunos de mis criados|strong="H5288", para que|strong="H0834" en día de sábado|strong="H7676" no|strong="H3808" entrasen|strong="H0935" carga|strong="H4853".
19 Portanto, ordenei que os portões da cidade fossem fechados antes que começasse cada sábado, logo que fosse ficando escuro , e que não fossem abertos de novo até que o sábado terminasse. E coloquei alguns dos meus homens nos portões para que nenhuma carga fosse levada para dentro da cidade no sábado.
20 Y quedáronse|strong="H3885" fuera|strong="H2351" de Jerusalem|strong="H3389" una|strong="H6471" y dos|strong="H8147" veces los negociantes|strong="H7402", y los que vendían|strong="H4376" toda|strong="H3605" especie de mercancía|strong="H4465".
20 Uma ou duas vezes, os negociantes que vendiam todo tipo de mercadorias passaram a noite de sexta-feira fora das muralhas da cidade.
21 Y protestéles, y díjeles: ¿Por qué|strong="H4069" os quedáis vosotros|strong="H0859" delante|strong="H5048" del muro|strong="H2346"? Si|strong="H0518" lo hacéis|strong="H8138" otra vez, os echaré|strong="H7971" mano|strong="H3027". Desde|strong="H4480" entonces no|strong="H3808" vinieron|strong="H0935" en sábado|strong="H7676".
21 Mas eu os avisei: — Não adianta vocês passarem a noite do lado de fora das muralhas, esperando pela manhã. Se vocês fizerem isso de novo, eu usarei a força. Daí em diante, eles não voltaram mais no sábado.
22 Y dije|strong="H0559" á los Levitas|strong="H3881" que|strong="H0834" se purificasen|strong="H1961", y viniesen|strong="H0935" á guardar|strong="H8104" las puertas|strong="H8179", para santificar|strong="H6942" el día|strong="H3117" del sábado|strong="H7676". También|strong="H1571" por esto|strong="H2063" acuérdate|strong="H2142" de mí, Dios|strong="H0430" mío, y perdóname según la muchedumbre de tu misericordia|strong="H2617".
22 Eu mandei que os levitas se purificassem e fossem guardar os portões para termos a certeza de que o sábado seria conservado santo. “Ó meu Deus, lembra de mim por isso também e tem piedade de mim por causa do teu grande amor!”
23 Ví|strong="H7200" asimismo|strong="H1571" en aquellos días|strong="H3117" Judíos|strong="H3064" que habían tomado|strong="H3427" mujeres|strong="H0802" de Asdod|strong="H0796", Ammonitas|strong="H5984", y Moabitas|strong="H4125":
23 Nessa época, descobri também que muitos judeus haviam casado com mulheres de Asdode, de Amom e de Moabe.
24 Y sus hijos|strong="H1121" la mitad|strong="H2677" hablaban|strong="H1696" asdod|strong="H0797", y conforme á la lengua de cada|strong="H5971" pueblo|strong="H5971"; que no|strong="H0369" sabían|strong="H5234" hablar|strong="H1696" judaico|strong="H3066".
24 Metade dos seus filhos falava a língua de Asdode ou outra língua e não sabia falar a língua dos judeus.
25 Y reñí|strong="H7378" con|strong="H5973" ellos|strong="H1992", y maldíjelos, y herí|strong="H5221" algunos|strong="H0582" de ellos|strong="H1992", y arranquéles|strong="H1992" los cabellos|strong="H4803", y juramentélos|strong="H7650,H1992", diciendo: No|strong="H0518" daréis|strong="H5414" vuestras hijas|strong="H1323" á sus|strong="H1992" hijos|strong="H1121", y no|strong="H0518" tomaréis|strong="H5375" de sus|strong="H1992" hijas|strong="H1323" para vuestros hijos|strong="H1121", ó para vosotros.
25 Eu repreendi aqueles homens e os amaldiçoei; bati neles e arranquei os seus cabelos. E exigi em nome de Deus que fizessem a promessa de que nunca mais nem eles nem os seus filhos casariam com estrangeiras.
26 ¿No|strong="H3808" pecó|strong="H2398" por|strong="H5921" esto|strong="H0430" Salomón|strong="H8010", rey|strong="H4428" de Israel|strong="H3478"? Bien que en muchas gentes|strong="H1471" no|strong="H3808" hubo|strong="H1961" rey|strong="H4428" como él, que era|strong="H1961" amado|strong="H0157" de su Dios|strong="H0428" y Dios|strong="H0430" lo había puesto|strong="H5414" por|strong="H5921" rey|strong="H4428" sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", aun|strong="H1571" á él hicieron pecar|strong="H2398" las mujeres|strong="H0802" extranjeras|strong="H5237".
26 Eu disse a eles: — Foram mulheres estrangeiras que fizeram o rei Salomão pecar. Ele era mais famoso do que todos os reis das outras nações. Deus o amou e o pôs como rei de todo o povo de Israel, e no entanto ele caiu nesse pecado.
27 ¿Y obedeceremos|strong="H8085" á vosotros para cometer|strong="H6213" todo|strong="H3605" este mal|strong="H7451" tan grande|strong="H1419" de prevaricar|strong="H4603" contra nuestro|strong="H0587" Dios|strong="H0430", tomando|strong="H3427" mujeres|strong="H0802" extranjeras|strong="H5237"?
27 Será que nós vamos seguir o exemplo dele e desobedecer ao nosso Deus, casando com mulheres estrangeiras?
28 Y uno de los hijos|strong="H1121" de Joiada|strong="H3111" hijo|strong="H1121" de Eliasib|strong="H0475" el gran|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548", era yerno|strong="H2860" de Sanballat|strong="H5571" Horonita|strong="H2772": ahuyentélo|strong="H1272" por tanto de|strong="H5921" mí.
28 Joiada era filho de Eliasibe, o Grande Sacerdote . Porém um dos filhos de Joiada havia casado com uma filha de Sambalate, da cidade de Bete-Horom. Por isso, eu expulsei Joiada de Jerusalém.
29 Acuérdate|strong="H2142" de ellos|strong="H1992", Dios|strong="H0430" mío, contra|strong="H5921" los que contaminan|strong="H1352" el sacerdocio|strong="H3550", y el pacto|strong="H1285" del sacerdocio|strong="H3550" y de los Levitas|strong="H3881".
29 “Ó meu Deus, lembra de como essas pessoas mancharam não somente o ofício de sacerdote como também a aliança que fizeste com os sacerdotes e com os levitas!”
30 Limpiélos|strong="H2891" pues de todo|strong="H3605" extranjero|strong="H5236", y puse|strong="H5975" á los sacerdotes|strong="H3548" y Levitas|strong="H3881" por sus clases|strong="H4931", á cada uno|strong="H0376" en su obra|strong="H4399";
30 Eu purifiquei o povo de tudo o que era estrangeiro. Fiz regulamentos para os sacerdotes e para os levitas a fim de que cada um soubesse qual era a sua tarefa.
31 Y para la ofrenda|strong="H7133" de la leña|strong="H6086" en los tiempos|strong="H6256" señalados|strong="H2163", y para las primicias|strong="H1061". Acuérdate|strong="H2142" de mí, Dios|strong="H0430" mío, para bien|strong="H2896".
31 Organizei o fornecimento da lenha a ser usada nos sacrifícios , para que fosse trazida no tempo certo. E fiz regulamentos a respeito das ofertas dos primeiros cereais e das primeiras frutas colhidos pelo povo. “Lembra de tudo isso, ó meu Deus, e me abençoa!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.