Neemias 12

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y ESTOS|strong="H0428" son los sacerdotes|strong="H3548" y Levitas|strong="H3881" que|strong="H0834" subieron|strong="H5927" con|strong="H5973" Zorobabel|strong="H2216" hijo|strong="H1121" de Sealthiel|strong="H7597", y con|strong="H5973" Jesuá|strong="H3442": Seraías|strong="H8304", Jeremías|strong="H3414", Esdras|strong="H5830",
1 Esta é a lista dos sacerdotes e levitas que voltaram do cativeiro com Zorobabel, filho de Salatiel, e com Josué, o Grande Sacerdote . Esses homens foram líderes entre os seus colegas sacerdotes, no tempo de Josué.
2 Amarías|strong="H0568", Malluch|strong="H4409", Hartus|strong="H2407",
2 — ausente —
3 Sechânías, Rehum|strong="H7348", Meremoth|strong="H4822",
3 — ausente —
4 Iddo|strong="H5714", Ginetho, Abías|strong="H0029",
4 — ausente —
5 Miamin, Maadías|strong="H4573", Bilga|strong="H1083",
5 — ausente —
6 Semaías|strong="H8098", y Joiarib|strong="H3114", Jedaías|strong="H3048",
6 — ausente —
7 Sallum, Amoc|strong="H5987", Hilcías|strong="H2518", Jedaías|strong="H3048". Estos|strong="H0428" eran los príncipes|strong="H7218" de los sacerdotes|strong="H3548" y sus hermanos|strong="H0251" en los días|strong="H3117" de Jesuá|strong="H3442".
7 — ausente —
8 Y los Levitas|strong="H3881": Jesuá|strong="H3442", Binnui|strong="H1131", Cadmiel|strong="H6934", Serebías|strong="H8274", Judá|strong="H3063", y Mathanías|strong="H4983", que con sus|strong="H1931" hermanos|strong="H0251" oficiaba en|strong="H5921" los himnos|strong="H1960".
8 Levitas: Estavam encarregados do cântico de hinos de louvor os seguintes: Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e Matanias.
9 Y Bacbucías|strong="H1229" y Unni|strong="H6042", sus hermanos|strong="H0251", cada cual en su ministerio|strong="H4931".
9 Os seguintes formavam o coro que cantava as respostas: Baquebuquias e Uni e os seus colegas levitas.
10 Y Jesuá engendró|strong="H3205" á Joiacim|strong="H3113", y Joiacim|strong="H3113" engendró|strong="H3205" á Eliasib|strong="H0475", y Eliasib|strong="H0475" engendró|strong="H3205" á Joiada|strong="H3111",
10 Josué foi pai de Joiaquim, Joiaquim foi pai de Eliasibe, Eliasibe foi pai de Joiada,
11 Y Joiada|strong="H3111" engendró|strong="H3205" á Jonathán|strong="H3129", y Jonathán|strong="H3129" engendró|strong="H3205" á Jaddua|strong="H3037".
11 Joiada foi pai de Jônatas, e Jônatas foi pai de Jadua.
12 Y en los días|strong="H3117" de Joiacim|strong="H3113" los sacerdotes|strong="H3548" cabezas|strong="H7218" de familias|strong="H0001" fueron|strong="H1961": de Seraías|strong="H8304", Meraías|strong="H4811"; de Jeremías|strong="H3414", Hananías|strong="H2608";
12 — ausente —
13 De Esdras|strong="H5830", Mesullam|strong="H4918"; de Amarías|strong="H0568", Johanán|strong="H3076";
13 — ausente —
14 De Melichâ|strong="H4409", Jonathán|strong="H3129"; de Sebanías|strong="H7645", Joseph|strong="H3130";
14 — ausente —
15 De Harim|strong="H2766", Adna|strong="H5733"; de Meraioth|strong="H4812", Helcai|strong="H2517";
15 — ausente —
16 De Iddo|strong="H5714", Zacarías|strong="H2148"; de Ginnethón|strong="H1599", Mesullam|strong="H4918";
16 — ausente —
17 De Abías|strong="H0029", Zichri|strong="H2147"; de Miniamín|strong="H4509", de Moadías|strong="H4153", Piltai|strong="H6408";
17 — ausente —
18 De Bilga|strong="H1083", Sammua|strong="H8051"; de Semaías|strong="H8098", Jonathán|strong="H3083";
18 — ausente —
19 De Joiarib|strong="H3114", Mathenai|strong="H4982"; de Jedaías|strong="H3048", Uzzi|strong="H5813";
19 — ausente —
20 De Sallai|strong="H5543", Callai|strong="H7040"; de Amoc|strong="H5987", Eber|strong="H5677";
20 — ausente —
21 De Hilcías|strong="H2518", Hasabías|strong="H2811"; de Jedaías|strong="H3048", Nathanael|strong="H5417".
21 — ausente —
22 Los Levitas|strong="H3881" en días|strong="H3117" de Eliasib|strong="H0475", de Joiada|strong="H3111", y de Johanán|strong="H3110" y Jaddua|strong="H3037", fueron escritos|strong="H3789" por cabezas|strong="H7218" de familias|strong="H0001"; también los sacerdotes|strong="H3548", hasta|strong="H5921" el reinado|strong="H4438" de Darío|strong="H1867" el Persa|strong="H6542".
22 Foi feito um registro dos chefes de famílias de levitas e das famílias de sacerdotes durante a vida dos seguintes Grandes Sacerdotes: Eliasibe, Joiada, Joanã e Jadua. Esse registro terminou quando Dario era rei da Pérsia.
23 Los hijos|strong="H1121" de Leví|strong="H3878", cabezas|strong="H7218" de familias|strong="H0001", fueron escritos|strong="H3789" en|strong="H5921" el libro|strong="H5612" de las crónicas|strong="H3117,H1697" hasta|strong="H5704" los días|strong="H3117" de Johanán|strong="H3110", hijo|strong="H1121" de Eliasib|strong="H0475".
23 No entanto, os chefes de famílias de levitas foram registrados somente até a época de Joanã, filho de Eliasibe.
24 Los cabezas|strong="H7218" de los Levitas|strong="H3881": Hasabías|strong="H2811", Serebías|strong="H8274", y Jesuá|strong="H3442" hijo|strong="H1121" de Cadmiel|strong="H6934", y sus hermanos|strong="H0251" delante|strong="H5048" de ellos, para alabar|strong="H1984" y para rendir gracias, conforme al estatuto|strong="H4687" de David|strong="H1732" varón|strong="H0376" de Dios|strong="H0430", guardando|strong="H4929" su turno|strong="H4929".
24 Os levitas foram organizados em grupos, que eram dirigidos por Hasabias, Serebias, Jesua, Binui e Cadmiel. O coro estava dividido em dois grupos: um grupo cantava, e o outro respondia. Nos hinos os cantores davam graças a Deus, de acordo com as instruções deixadas pelo rei Davi, homem de Deus.
25 Mathanías|strong="H4983", y Bacbucías|strong="H1229", Obadías|strong="H5662", Mesullam|strong="H4918", Talmón|strong="H2929", Accub|strong="H6126", guardas|strong="H8104", eran porteros|strong="H7778" para la guardia|strong="H4929" á las entradas|strong="H0624" de las puertas|strong="H7778".
25 Estavam encarregados de tomar conta dos depósitos que ficavam perto dos portões do Templo os seguintes guardas: Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulã, Talmom e Acube.
26 Estos|strong="H0428" fueron en los días|strong="H3117" de Joiacim|strong="H3113", hijo|strong="H1121" de Jesuá|strong="H3442", hijo|strong="H1121" de Josadac|strong="H3136", y en los días|strong="H3117" del gobernador|strong="H6346" Nehemías|strong="H5166", y del sacerdote|strong="H3548" Esdras|strong="H5830", escriba|strong="H5608".
26 Essas pessoas viveram no tempo de Joiaquim, filho de Josué e neto de Jozadaque, e nos dias de Neemias, o governador, e de Esdras, o sacerdote e mestre da Lei .
27 Y á la dedicación|strong="H2598" del muro|strong="H2346" de Jerusalem|strong="H3389" buscaron|strong="H1245" á los Levitas|strong="H3881" de todos|strong="H3605" sus lugares|strong="H4725", para traerlos|strong="H0935" á Jerusalem|strong="H3389", para hacer|strong="H6213" la dedicación|strong="H2598" y la fiesta|strong="H8057" con alabanzas|strong="H8426" y con cánticos|strong="H7892", con címbalos|strong="H4700", salterios|strong="H5035" y cítaras|strong="H3658".
27 Quando as muralhas da cidade de Jerusalém foram inauguradas, os levitas foram trazidos de todos os lugares onde estavam morando, para que assim pudessem comemorar a inauguração com hinos de louvor e com música de harpas , de liras e de pratos musicais.
28 Y fueron reunidos|strong="H0622" los hijos|strong="H1121" de los cantores|strong="H7891", así de|strong="H4480" la campiña|strong="H3603" alrededor|strong="H5439" de|strong="H4480" Jerusalem|strong="H3389" como de|strong="H4480" las aldeas|strong="H2691" de|strong="H4480" Netophati;
28 As famílias de cantores levitas se ajuntaram e vieram dos lugares em redor de Jerusalém onde haviam construído as suas casas. Vieram também dos povoados que ficavam ao redor de Netofa
29 Y de la casa|strong="H1004" de Gilgal|strong="H1537", y de los campos|strong="H7704" de Geba|strong="H1387", y de Azmaveth|strong="H5820"; porque|strong="H3588" los cantores|strong="H7891" se habían edificado|strong="H1129" aldeas|strong="H2691" alrededor|strong="H5439" de Jerusalem|strong="H3389".
29 e de Bete-Gilgal, Geba e Azmavete.
30 Y se purificaron|strong="H2891" los sacerdotes|strong="H3548" y los Levitas|strong="H3881"; y purificaron|strong="H2891" al pueblo|strong="H5971", y las puertas|strong="H8179", y el muro|strong="H2346".
30 Os sacerdotes e os levitas purificaram-se a si mesmos e também purificaram o povo, os portões e as muralhas da cidade.
31 Hice luego subir|strong="H5927" á los príncipes|strong="H8269" de Judá|strong="H3063" sobre el muro|strong="H2346", y puse|strong="H5975" dos|strong="H8147" coros|strong="H8426" grandes|strong="H1419" que fueron en procesión|strong="H8418": el uno á la mano derecha|strong="H3225" sobre el muro|strong="H2346" hacia la puerta|strong="H8179" del Muladar|strong="H0830".
31 Eu, Neemias, mandei que as autoridades de Judá se reunissem em cima da muralha e os organizei em dois grandes grupos para marcharem ao redor da cidade, dando graças a Deus. O primeiro grupo marchava para a direita, em direção ao Portão do Lixo .
32 E iba|strong="H3212" tras|strong="H0310" de ellos Osaías|strong="H1955", y la mitad|strong="H2677" de los príncipes|strong="H8269" de Judá|strong="H3063",
32 Atrás dos cantores marchava Hosaías, seguido pela metade das autoridades de Judá. Os seguintes sacerdotes, tocando trombetas, marchavam em seguida: Azarias, Esdras, Mesulã, Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias. Depois vinha Zacarias, filho de Jônatas e neto de Semaías. (Seus outros antepassados foram Matanias, Micaías e Zacur, do grupo de famílias de Asafe.)
33 Y Azarías|strong="H5838", Esdras|strong="H5830" y Mesullam|strong="H4918",
33 — ausente —
34 Judá|strong="H3063" y Benjamín|strong="H1144", y Semaías|strong="H8098", y Jeremías|strong="H3414";
34 — ausente —
35 Y de los hijos|strong="H1121" de los sacerdotes|strong="H3548" iban con trompetas|strong="H2689", Zacarías|strong="H2148" hijo|strong="H1121" de Jonathán|strong="H3129", hijo|strong="H1121" de Semaías|strong="H8098", hijo|strong="H1121" de Mathanías|strong="H4983", hijo|strong="H1121" de Michâías|strong="H4320", hijo|strong="H1121" de Zachûr|strong="H2139", hijo|strong="H1121" de Asaph|strong="H0623";
35 — ausente —
36 Y sus hermanos|strong="H0251" Semaías|strong="H8098", y Azarael|strong="H5832", Milalai|strong="H4450", Gilalai|strong="H1562", Maai|strong="H4597", Nathanael|strong="H5417", Judá|strong="H3063" y Hanani|strong="H2607", con los instrumentos|strong="H3627" músicos de David|strong="H1732" varón|strong="H0376" de Dios|strong="H0430"; y Esdras|strong="H5830" escriba|strong="H5608", delante|strong="H6440" de ellos.
36 Zacarias era seguido pelos outros membros do seu grupo de famílias: Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanani. Todos eles levavam instrumentos musicais do tipo dos que tocava o rei Davi, homem de Deus. Esdras, o mestre da Lei , ia na frente deste grupo.
37 Y á|strong="H5921" la puerta|strong="H8179" de la Fuente|strong="H5869", en derecho delante|strong="H5048" de ellos, subieron|strong="H5927" por|strong="H5921" las gradas|strong="H4608" de la ciudad|strong="H5892" de David|strong="H1732", por|strong="H5921" la subida|strong="H5927" del muro|strong="H2346", desde la casa|strong="H1004" de David|strong="H1732" hasta|strong="H5704" la puerta|strong="H8179" de las Aguas|strong="H4325" al oriente|strong="H4217".
37 No Portão da Fonte, eles subiram as escadas que levavam até a Cidade de Davi , passaram pelo palácio de Davi e voltaram para a muralha no Portão das Águas, no lado leste da cidade.
38 Y el segundo|strong="H8145" coro|strong="H8426" iba|strong="H1980" del lado opuesto|strong="H4136", y yo|strong="H0589" en pos|strong="H0310" de él, con la mitad|strong="H2677" del pueblo|strong="H5971" sobre|strong="H5921" el muro|strong="H2346", desde la torre|strong="H4026" de los Hornos|strong="H8574" hasta|strong="H5704" el muro|strong="H2346" ancho|strong="H7342";
38 O outro grupo daqueles que louvavam a Deus saiu para a esquerda, também andando em cima da muralha, e eu os segui com metade do povo. Nós fomos desde a Torre dos Fornos até a Muralha Larga.
39 Y desde la puerta|strong="H8179" de Ephraim|strong="H0669" hasta|strong="H5921" la puerta|strong="H8179" vieja, y á|strong="H5921" la puerta|strong="H8179" del Pescado|strong="H1709", y la torre|strong="H4026" de Hananeel|strong="H2606", y la torre|strong="H4026" de Hamath|strong="H3968", hasta|strong="H5704" la puerta|strong="H8179" de las Ovejas|strong="H6629": y pararon|strong="H5975" en la puerta|strong="H8179" de la Cárcel|strong="H4307".
39 Dali passamos pelo Portão de Efraim, pelo Portão de Jesana, pelo Portão dos Peixes e pela Torre de Hananel e pela Torre dos Cem, até chegarmos ao Portão das Ovelhas. E a marcha terminou perto do Portão do Templo.
40 Pararon luego los dos|strong="H8147" coros|strong="H8426" en la casa|strong="H1004" de Dios|strong="H0430"; y yo|strong="H0589", y la mitad|strong="H2677" de los magistrados|strong="H5461" conmigo|strong="H5973";
40 Então os dois grupos chegaram até a área do Templo. Junto com os chefes que estavam no meu grupo,
41 Y los sacerdotes|strong="H3548", Eliacim|strong="H0471", Maaseías|strong="H4641", Miniamin|strong="H4509", Michâías|strong="H4320", Elioenai|strong="H0454", Zacarías|strong="H2148", y Hananías|strong="H2608", con trompetas|strong="H2689";
41 também havia os seguintes sacerdotes, que tocavam trombetas: Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias.
42 Y Maaseías|strong="H4641", y Semeías|strong="H8098", y Eleazar|strong="H0499", y Uzzi|strong="H5813", y Johanán|strong="H3076", y Malchías, y Elam|strong="H5867", y Ezer|strong="H5829". Y los cantores|strong="H7891" cantaban alto|strong="H8085", é Israhía|strong="H3156" era el prefecto|strong="H6496".
42 E também Maaseias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ézer. Os cantores, chefiados por Jezraías, cantavam o mais alto que podiam.
43 Y sacrificaron|strong="H2077" aquel día|strong="H3117" grandes|strong="H1419" víctimas|strong="H2076", é hicieron alegrías|strong="H8055"; porque|strong="H3588" Dios|strong="H0430" los había recreado|strong="H8055" con grande|strong="H8057" contentamiento|strong="H1419": alegráronse|strong="H8055" también|strong="H1571" las mujeres|strong="H0802" y muchachos; y el alborozo|strong="H8057" de Jerusalem|strong="H3389" fué oído|strong="H8085" de lejos|strong="H7350".
43 Naquele dia foram oferecidos muitos sacrifícios , e o povo estava muito contente e feliz, pois Deus os havia enchido de alegria. As mulheres e as crianças também entraram na festa, e o barulho que o povo fazia podia ser ouvido de longe.
44 Y en aquel día|strong="H3117" fueron puestos|strong="H6485" varones|strong="H0582" sobre|strong="H5921" las cámaras|strong="H5393" de los tesoros|strong="H0214", de las ofrendas|strong="H8641", de las primicias|strong="H7225", y de los diezmos|strong="H4643", para juntar en ellas, de los campos de las ciudades|strong="H5892", las porciones legales|strong="H8451" para los sacerdotes|strong="H3548" y Levitas|strong="H3881": porque|strong="H3588" era grande el gozo|strong="H8057" de Judá|strong="H3063" con respecto á|strong="H5921" los sacerdotes|strong="H3548" y Levitas|strong="H3881" que asistían|strong="H5975".
44 Ainda naquele dia, foram nomeados homens que ficaram encarregados do depósito onde eram guardadas as ofertas para o Templo e também a décima parte das colheitas e os primeiros cereais e frutas colhidos cada ano. Esses homens recolhiam nas fazendas de perto das várias cidades as contribuições exigidas pela Lei para os sacerdotes e levitas , conforme a Lei mandava. Todo o povo de Judá estava contente com o serviço dos sacerdotes e dos levitas
45 Y habían guardado|strong="H8104" la observancia|strong="H4931" de su Dios|strong="H0430", y la observancia de la expiación|strong="H2893", como también los cantores|strong="H7891" y los porteros|strong="H7778", conforme al estatuto|strong="H4687" de David|strong="H1732" y de Salomón|strong="H8010" su hijo|strong="H1121".
45 porque eles haviam realizado as cerimônias de purificação e as outras cerimônias que Deus havia mandado. Os músicos do Templo e os guardas do Templo também cumpriam os seus deveres de acordo com os regulamentos feitos pelo rei Davi e pelo seu filho Salomão.
46 Porque|strong="H3588" desde el tiempo|strong="H3117" de David|strong="H1732" y de Asaph|strong="H0623", ya de antiguo|strong="H6924", había príncipes|strong="H7218" de cantores|strong="H7891", y cántico|strong="H7892" y alabanza|strong="H8416", y acción de gracias|strong="H3034" á Dios|strong="H0430".
46 Desde a época do rei Davi e de Asafe, o músico, muito tempo atrás, os músicos haviam dirigido os hinos de louvor e de agradecimento a Deus.
47 Y todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" en días|strong="H3117" de Zorobabel|strong="H2216", y en días|strong="H3117" de Nehemías|strong="H5166", daba|strong="H5414" raciones á los cantores|strong="H7891" y á los porteros|strong="H7778", cada cosa|strong="H1697" en su día|strong="H3117": consagraban|strong="H6942" asimismo sus porciones á los Levitas|strong="H3881", y los Levitas|strong="H3881" consagraban|strong="H6942" parte á los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175".
47 No tempo de Zorobabel e também no de Neemias, todo o povo de Israel dava diariamente ofertas para o sustento dos músicos e dos guardas do Templo. O povo dava uma oferta sagrada para os levitas, e estes entregavam aos sacerdotes a sua parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.