Levítico 7
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC
1 ASIMISMO esta es|strong="H2063" la ley|strong="H8451" de la expiación de la culpa|strong="H0817": es|strong="H2063" cosa muy|strong="H6944" santa|strong="H6944".
1 "Eis a lei do sacrifício de reparação; esta é uma coisa santíssima.
2 En el lugar|strong="H4725" donde|strong="H0834" degollaren el holocausto|strong="H5930", degollarán|strong="H7819" la víctima por la culpa|strong="H0817"; y rociará su sangre|strong="H1818" en derredor|strong="H5439" sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196":
2 A vítima do sacrifício de reparação será imolada no lugar onde se imola o holocausto: e derramar-se-á o seu sangue em toda a volta do altar.
3 Y de|strong="H4480" ella ofrecerá|strong="H7130" todo|strong="H3605" su sebo|strong="H2459", la cola|strong="H0451", y el sebo|strong="H2459" que cubre|strong="H3680" los intestinos|strong="H7126".
3 Dela se oferecerá toda a gordura, a cauda, a gordura que envolve as entranhas,
4 Y los dos|strong="H8147" riñones|strong="H3629", y el sebo|strong="H2459" que|strong="H0834" está sobre|strong="H5921" ellos, y el que|strong="H0834" está sobre|strong="H5921" los ijares|strong="H3689"; y con los riñones|strong="H3629" quitará|strong="H5493" el redaño|strong="H3508" de sobre|strong="H5921" el hígado|strong="H3516".
4 os dois rins com a gordura que os recobre na região lombar e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
5 Y el sacerdote|strong="H3548" lo hará arder|strong="H6999" sobre el altar|strong="H4196"; ofrenda encendida|strong="H0801" á Jehová|strong="H3068": es expiación de la culpa|strong="H0817".
5 O sacerdote as queimará sobre o altar, em sacrifício pelo fogo ao Senhor; este é um sacrifício de reparação.
6 Todo|strong="H3605" varón|strong="H2145" de entre los sacerdotes|strong="H3548" la|strong="H1931" comerá|strong="H0398": será comida|strong="H0398" en el lugar|strong="H4725" santo|strong="H6918": es cosa muy|strong="H6944" santa|strong="H6944".
6 Todo varão entre os sacerdotes comerá dela em um lugar santo: esta é uma coisa santíssima.
7 Como la expiación por el pecado|strong="H2403", así es la expiación de la culpa|strong="H0817": una|strong="H0259" misma ley|strong="H8451" tendrán: será|strong="H1961" del sacerdote|strong="H3548" que|strong="H0834" habrá hecho la reconciliación|strong="H3722" con ella.
7 O sacrifício de reparação far-se-á exatamente como o sacrifício pelo pecado; será uma só lei para os dois; a vítima pertencerá ao sacerdote que tiver feito a expiação.
8 Y el sacerdote|strong="H3548" que ofreciere|strong="H7126" holocausto|strong="H5930" de alguno|strong="H0376", el cuero|strong="H5785" del holocausto|strong="H5930" que|strong="H0834" ofreciere|strong="H7126", será|strong="H1961" para él.
8 O sacerdote que oferecer o holocausto por alguém terá a pele da vítima oferecida.
9 Asimismo todo|strong="H3605" presente|strong="H4503" que|strong="H0834" se cociere|strong="H0644" en horno|strong="H8574", y todo|strong="H3605" el que|strong="H0834" fuere aderezado en sartén|strong="H4802", ó en|strong="H5921" cazuela|strong="H4227", será|strong="H1961" del sacerdote|strong="H3548" que|strong="H0834" lo ofreciere|strong="H7126".
9 Toda oblação cozida no forno, na caçarola ou na frigideira será do sacerdote que tiver oferecido.
10 Y todo presente|strong="H4503" amasado|strong="H1101" con aceite|strong="H8081", y seco, será|strong="H1961" de todos|strong="H3605" los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175", tanto al uno como al otro|strong="H0376".
10 Toda oblação amassada com óleo, ou seca, pertencerá aos filhos de Aarão que a dividirão eqüitativamente.
11 Y esta|strong="H2063" es la ley|strong="H8451" del sacrificio|strong="H2077" de las paces|strong="H8002", que|strong="H0834" se ofrecerá|strong="H7126" á Jehová|strong="H3068":
11 Eis a lei do sacrifício pacífico que se oferece ao Senhor:
12 Si|strong="H0518" se ofreciere|strong="H7126" en|strong="H5921" hacimiento de gracias|strong="H8426", ofrecerá|strong="H7126" por|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" de hacimiento de gracias|strong="H8426" tortas|strong="H2471" sin levadura|strong="H4682" amasadas|strong="H1101" con aceite|strong="H8081", y hojaldres|strong="H7550" sin levadura|strong="H4682" untadas|strong="H4886" con aceite|strong="H8081", y flor de harina|strong="H5560" frita|strong="H7246" en|strong="H5921" tortas|strong="H2471" amasadas|strong="H1101" con aceite|strong="H8081".
12 Se a oferta for em ação de graças, oferecer-se-ão com a vítima de ação de graças bolos sem fermento, amassados com óleo, bolachas sem fermento untadas de óleo, e farinha frita em forma de bolos amassados com óleo.
13 Con|strong="H5921" tortas|strong="H2471" de pan|strong="H3899" leudo|strong="H2557" ofrecerá su ofrenda|strong="H7133" en|strong="H5921" el sacrificio|strong="H2077" de hacimientos de gracias|strong="H8426" de sus paces|strong="H8002".
13 Oferecer-se-ão também bolos fermentados com a oblação do sacrifício pacífico oferecido em ação de graças.
14 Y de|strong="H4480" toda|strong="H3605" la ofrenda|strong="H7133" presentará|strong="H7126" una|strong="H0259" parte por ofrenda|strong="H7133" elevada|strong="H8641" á Jehová|strong="H3068", y será|strong="H1961" del sacerdote|strong="H3548" que rociare la sangre|strong="H1818" de los pacíficos|strong="H8002".
14 Apresentar-se-á um pedaço de cada uma dessas ofertas em oblação reservada para o Senhor. Ela será para o sacerdote que tiver derramado o sangue da vítima pacífica.
15 Y la carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077" de sus pacíficos|strong="H8002" en hacimiento de gracias|strong="H8426", se comerá|strong="H0398" en el día|strong="H3117" que fuere ofrecida|strong="H7133": no|strong="H3808" dejarán|strong="H5146" de ella|strong="H4480" nada para|strong="H5704" otro día|strong="H1242".
15 A carne da vítima de ação de graças oferecida em sacrifício pacífico será comida no dia da oblação; não se deixará nada para o dia seguinte.
16 Mas si|strong="H0518" el sacrificio|strong="H2077" de su ofrenda|strong="H7133" fuere voto|strong="H5088", ó|strong="H0176" voluntario|strong="H5071", el día|strong="H3117" que ofreciere|strong="H7126" su sacrificio|strong="H2077" será comido|strong="H0398"; y lo que de|strong="H4480" él quedare|strong="H3498", comerse ha el día|strong="H3117" siguiente|strong="H4283":
16 Se a vítima for oferecida por voto ou como oferta voluntária, deverá ser comida no dia da oblação, e o que sobrar se comerá no dia seguinte.
17 Y lo que quedare|strong="H3498" para el tercer|strong="H7992" día|strong="H3117" de la carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077", será quemado|strong="H8313" en el fuego|strong="H0784".
17 O que restar ainda da carne da vítima no terceiro dia será consumido pelo fogo.
18 Y si|strong="H0518" se comiere|strong="H0398,H0398" de|strong="H4480" la carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077" de|strong="H4480" sus paces|strong="H8002" el tercer|strong="H7992" día|strong="H3117", el que lo ofreciere|strong="H7126" no|strong="H3808" será acepto|strong="H7521", ni|strong="H3808" le será imputado|strong="H2803"; abominación|strong="H6292" será|strong="H1961", y la persona|strong="H5315" que de|strong="H4480" él comiere|strong="H0398" llevará|strong="H5375" su pecado|strong="H5771".
18 Se alguém comer da carne de seu sacrifício pacífico no terceiro dia, esse sacrifício não será aceito; ele não lhe será levado em conta; esta será uma coisa abominável, e quem dele tiver comido levará o peso de sua falta.
19 Y la carne|strong="H1320" que|strong="H0834" tocare|strong="H5060" á alguna|strong="H3605" cosa inmunda|strong="H2931", no|strong="H3808" se comerá|strong="H0398"; al fuego|strong="H0784" será quemada|strong="H8313"; mas cualquiera|strong="H3605" limpio comerá|strong="H0398" de aquesta carne|strong="H1320".
19 A carne que tiver tocado alguma coisa impura não se comerá: será queimada no fogo. Todo homem puro poderá comer da carne do sacrifício pacífico.
20 Y la persona|strong="H5315" que|strong="H0834" comiere|strong="H0398" la carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077" de paces|strong="H8002", el cual|strong="H0834" es de Jehová|strong="H3068", estando inmunda|strong="H2932", aquella persona|strong="H5315" será cortada|strong="H3772" de sus|strong="H1931" pueblos|strong="H5971".
20 Mas aquele que a comer em estado de impureza será cortado do seu povo.
21 Además, la persona|strong="H5315" que|strong="H3588" tocare|strong="H5060" alguna|strong="H3605" cosa inmunda|strong="H2931", en inmundicia|strong="H2932" de hombre|strong="H0120", ó|strong="H0176" en animal|strong="H0929" inmundo|strong="H2931", ó|strong="H0176" en cualquiera abominación|strong="H8263" inmunda|strong="H2931", y comiere|strong="H0398" la carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077" de las paces|strong="H8002", el cual|strong="H0834" es de Jehová|strong="H3068", aquella persona|strong="H5315" será cortada|strong="H3772" de sus|strong="H1931" pueblos|strong="H5971".
21 Quem tocar alguma coisa impura, imundície humana ou animal impuro, ou qualquer outro objeto abominável, e comer, em seguida, da carne do sacrifício pacífico pertencente ao Senhor, será cortado de seu povo."
22 Habló|strong="H1696" aún Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
22 O Senhor disse a Moisés:
23 Habla|strong="H1696" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", diciendo|strong="H0559": Ningún|strong="H3605" sebo|strong="H2459" de buey|strong="H7794", ni de cordero|strong="H3775", ni de cabra|strong="H5795", comeréis|strong="H0398".
23 Dize isto aos israelitas: não comereis gordura de boi, de ovelha ou de cabra.
24 El sebo|strong="H2459" de animal mortecino|strong="H5038", y el sebo|strong="H2459" del que fué arrebatado de fieras, se aparejará|strong="H6213" para cualquiera|strong="H3605" otro uso|strong="H4399", mas no|strong="H3808" lo comeréis|strong="H0398,H0398".
24 A gordura de um animal morto ou dilacerado por uma fera selvagem poderá servir a qualquer outro uso, mas não comereis dela.
25 Porque|strong="H3588" cualquiera|strong="H3605" que comiere|strong="H0398" sebo|strong="H2459" de|strong="H4480" animal|strong="H0929", del|strong="H4480" cual|strong="H0834" se ofrece|strong="H7126" á Jehová|strong="H3068" ofrenda encendida|strong="H0801", la persona|strong="H5315" que lo comiere|strong="H0398", será cortada|strong="H3772" de|strong="H4480" sus pueblos|strong="H5971".
25 Todo aquele que comer da gordura de animais oferecidos ao Senhor em sacrifícios feitos pelo fogo será cortado do seu povo.
26 Además, ninguna|strong="H3605" sangre|strong="H1818" comeréis|strong="H0398" en todas vuestras habitaciones, así de aves|strong="H5775" como de bestias|strong="H0929".
26 Onde quer que habiteis, não comereis sangue, nem de ave, nem de animais.
27 Cualquiera|strong="H3605" persona|strong="H5315" que|strong="H0834" comiere|strong="H0398" alguna sangre|strong="H1818", la tal|strong="H1931" persona|strong="H5315" será cortada|strong="H3772" de sus|strong="H1931" pueblos|strong="H5971".
27 Todo aquele que comer sangue, seja que sangue for, será cortado de seu povo."
28 Habló|strong="H1696" más Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
28 O Senhor disse a Moisés: "Dize isto aos israelitas:
29 Habla|strong="H1696" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", diciendo: El que ofreciere|strong="H7126" sacrificio|strong="H2077" de sus paces|strong="H8002" á Jehová|strong="H3068", traerá|strong="H0935" su ofrenda|strong="H7133" del sacrificio|strong="H2077" de sus paces|strong="H8002" á Jehová|strong="H3068";
29 aquele que oferecer ao Senhor uma vítima pacífica, trar-lhe-á a oferta tomada do dito sacrifício.
30 Sus manos|strong="H3027" traerán|strong="H0935" las ofrendas que se han de quemar|strong="H0801" á Jehová|strong="H3068": traerá|strong="H0935" el sebo|strong="H2459" con|strong="H5921" el pecho|strong="H2373": el pecho|strong="H2373" para que éste sea agitado|strong="H5130", como sacrificio agitado|strong="H8573" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068";
30 E trará em suas mãos o que deve ser oferecido pelo fogo ao Senhor: a gordura com o peito, para agitá-la como oferta diante do Senhor.
31 Y el sebo|strong="H2459" lo hará arder|strong="H6999" el sacerdote|strong="H3548" en el altar|strong="H4196"; mas el pecho|strong="H2373" será|strong="H1961" de Aarón|strong="H0175" y de sus hijos|strong="H1121".
31 O sacerdote queimará a gordura no altar, e o peito será para Aarão e seus filhos.
32 Y daréis|strong="H5414" al sacerdote|strong="H3548" para ser elevada|strong="H8641" en ofrenda, la espaldilla|strong="H7785" derecha|strong="H3225" de los sacrificios|strong="H2077" de vuestras paces|strong="H8002".
32 Dareis também ao sacerdote a coxa direita como oferta tomada dos vossos sacrifícios pacíficos.
33 El que de los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" ofreciere|strong="H7126" la sangre|strong="H1818" de las paces|strong="H8002", y el sebo|strong="H2459", de él será en porción|strong="H4490" la espaldilla|strong="H7785" derecha|strong="H3225";
33 Aquele dentre os filhos de Aarão que oferecer o sangue e a gordura dos sacrifícios pacíficos, esse terá como sua porção a coxa direita.
34 Porque|strong="H3588" he tomado|strong="H3947" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", de los sacrificios|strong="H2077" de sus paces|strong="H8002", el pecho|strong="H2373" que se agita|strong="H8573", y la espaldilla|strong="H7785" elevada|strong="H8641" en ofrenda, y lo he dado|strong="H5414" á Aarón|strong="H0175" el sacerdote|strong="H3548" y á sus hijos|strong="H1121", por estatuto|strong="H2706" perpetuo|strong="H5769" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478".
34 Eu tomei, com efeito, dos sacrifícios pacíficos dos israelitas, o peito que se deve agitar diante de mim e a coxa que se deve pôr à parte, e os dou ao sacerdote Aarão e seus filhos, como direito perpétuo que têm sobre os israelitas.
35 Esta|strong="H2063" es por la unción|strong="H4888" de Aarón|strong="H0175" y la unción|strong="H4888" de sus hijos|strong="H1121", la parte de ellos en las ofrendas encendidas|strong="H0801" á Jehová|strong="H3068", desde el día|strong="H3117" que él los allegó|strong="H7126" para ser sacerdotes|strong="H3547" de Jehová|strong="H3068":
35 Esta é a parte que tocará a Aarão e seus filhos, dentre os sacrifícios pelo fogo ao Senhor, a partir do dia em que forem apresentados como sacerdotes a serviço do Senhor.
36 Lo cual|strong="H0834" mandó|strong="H6680" Jehová|strong="H3068" que les diesen|strong="H5414", desde el día|strong="H3117" que él los ungió|strong="H4886" de entre|strong="H0853" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", por estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" en sus generaciones|strong="H1755".
36 Foi o que o Senhor ordenou aos israelitas que dessem aos sacerdotes desde o dia de sua unção. É o direito perpétuo que têm para todos os seus descendentes."
37 Esta|strong="H2063" es la ley|strong="H8451" del holocausto|strong="H5930", del presente|strong="H4503", de la expiación por el pecado|strong="H2403", y de la culpa|strong="H0817", y de las consagraciones|strong="H4394", y del sacrificio|strong="H2077" de las paces|strong="H8002":
37 Tal é a lei do holocausto, da oblação, do sacrifício pelo pecado, do sacrifício de reparação e de empossamento e do sacrifício pacífico.
38 La cual|strong="H0834" intimó Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", en el monte|strong="H2022" de Sinaí|strong="H5514", el día|strong="H3117" que mandó|strong="H6680" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" que ofreciesen|strong="H7126" sus ofrendas|strong="H7133" á Jehová|strong="H3068" en el desierto|strong="H4057" de Sinaí|strong="H5514".
38 O Senhor deu-a a Moisés no monte Sinai, no dia em que prescreveu aos israelitas apresentarem suas ofertas ao Senhor no deserto do Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.