Levítico 7
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs ARC
1 ASIMISMO esta es|strong="H2063" la ley|strong="H8451" de la expiación de la culpa|strong="H0817": es|strong="H2063" cosa muy|strong="H6944" santa|strong="H6944".
1 E esta é a lei da expiação da culpa; coisa santíssima é.
2 En el lugar|strong="H4725" donde|strong="H0834" degollaren el holocausto|strong="H5930", degollarán|strong="H7819" la víctima por la culpa|strong="H0817"; y rociará su sangre|strong="H1818" en derredor|strong="H5439" sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196":
2 No lugar onde degolam o holocausto, degolarão a oferta pela expiação da culpa, e o seu sangue se espargirá sobre o altar em redor.
3 Y de|strong="H4480" ella ofrecerá|strong="H7130" todo|strong="H3605" su sebo|strong="H2459", la cola|strong="H0451", y el sebo|strong="H2459" que cubre|strong="H3680" los intestinos|strong="H7126".
3 E dela se oferecerá toda a sua gordura, a cauda e a gordura que cobre a fressura;
4 Y los dos|strong="H8147" riñones|strong="H3629", y el sebo|strong="H2459" que|strong="H0834" está sobre|strong="H5921" ellos, y el que|strong="H0834" está sobre|strong="H5921" los ijares|strong="H3689"; y con los riñones|strong="H3629" quitará|strong="H5493" el redaño|strong="H3508" de sobre|strong="H5921" el hígado|strong="H3516".
4 também ambos os rins e a gordura que neles há, que está sobre as tripas; e o redenho sobre o fígado, com os rins, se tirará.
5 Y el sacerdote|strong="H3548" lo hará arder|strong="H6999" sobre el altar|strong="H4196"; ofrenda encendida|strong="H0801" á Jehová|strong="H3068": es expiación de la culpa|strong="H0817".
5 E o sacerdote o queimará sobre o altar em oferta queimada ao Senhor ; expiação da culpa é.
6 Todo|strong="H3605" varón|strong="H2145" de entre los sacerdotes|strong="H3548" la|strong="H1931" comerá|strong="H0398": será comida|strong="H0398" en el lugar|strong="H4725" santo|strong="H6918": es cosa muy|strong="H6944" santa|strong="H6944".
6 Todo varão entre os sacerdotes a comerá; no lugar santo se comerá; coisa santíssima é.
7 Como la expiación por el pecado|strong="H2403", así es la expiación de la culpa|strong="H0817": una|strong="H0259" misma ley|strong="H8451" tendrán: será|strong="H1961" del sacerdote|strong="H3548" que|strong="H0834" habrá hecho la reconciliación|strong="H3722" con ella.
7 Como a oferta pela expiação do pecado, assim será a oferta pela expiação da culpa; uma mesma lei haverá para elas: será do sacerdote que houver feito propiciação com ela.
8 Y el sacerdote|strong="H3548" que ofreciere|strong="H7126" holocausto|strong="H5930" de alguno|strong="H0376", el cuero|strong="H5785" del holocausto|strong="H5930" que|strong="H0834" ofreciere|strong="H7126", será|strong="H1961" para él.
8 Também o sacerdote que oferecer o holocausto de alguém, o mesmo sacerdote, terá o couro do holocausto que oferecer.
9 Asimismo todo|strong="H3605" presente|strong="H4503" que|strong="H0834" se cociere|strong="H0644" en horno|strong="H8574", y todo|strong="H3605" el que|strong="H0834" fuere aderezado en sartén|strong="H4802", ó en|strong="H5921" cazuela|strong="H4227", será|strong="H1961" del sacerdote|strong="H3548" que|strong="H0834" lo ofreciere|strong="H7126".
9 Como também toda oferta que se cozer no forno, com tudo que se preparar na sertã e na caçoula, será do sacerdote que a oferece.
10 Y todo presente|strong="H4503" amasado|strong="H1101" con aceite|strong="H8081", y seco, será|strong="H1961" de todos|strong="H3605" los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175", tanto al uno como al otro|strong="H0376".
10 Também toda oferta amassada com azeite ou seca será de todos os filhos de Arão, assim de um como de outro.
11 Y esta|strong="H2063" es la ley|strong="H8451" del sacrificio|strong="H2077" de las paces|strong="H8002", que|strong="H0834" se ofrecerá|strong="H7126" á Jehová|strong="H3068":
11 E esta é a lei do sacrifício pacífico que se oferecerá ao Senhor .
12 Si|strong="H0518" se ofreciere|strong="H7126" en|strong="H5921" hacimiento de gracias|strong="H8426", ofrecerá|strong="H7126" por|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" de hacimiento de gracias|strong="H8426" tortas|strong="H2471" sin levadura|strong="H4682" amasadas|strong="H1101" con aceite|strong="H8081", y hojaldres|strong="H7550" sin levadura|strong="H4682" untadas|strong="H4886" con aceite|strong="H8081", y flor de harina|strong="H5560" frita|strong="H7246" en|strong="H5921" tortas|strong="H2471" amasadas|strong="H1101" con aceite|strong="H8081".
12 Se o oferecer por oferta de louvores, com o sacrifício de louvores, oferecerá bolos asmos amassados com azeite e coscorões asmos amassados com azeite; e os bolos amassados com azeite serão fritos, de flor de farinha.
13 Con|strong="H5921" tortas|strong="H2471" de pan|strong="H3899" leudo|strong="H2557" ofrecerá su ofrenda|strong="H7133" en|strong="H5921" el sacrificio|strong="H2077" de hacimientos de gracias|strong="H8426" de sus paces|strong="H8002".
13 Com os bolos oferecerá pão levedado como sua oferta, com o sacrifício de louvores da sua oferta pacífica.
14 Y de|strong="H4480" toda|strong="H3605" la ofrenda|strong="H7133" presentará|strong="H7126" una|strong="H0259" parte por ofrenda|strong="H7133" elevada|strong="H8641" á Jehová|strong="H3068", y será|strong="H1961" del sacerdote|strong="H3548" que rociare la sangre|strong="H1818" de los pacíficos|strong="H8002".
14 E de toda oferta oferecerá um deles por oferta alçada ao Senhor , que será do sacerdote que espargir o sangue da oferta pacífica.
15 Y la carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077" de sus pacíficos|strong="H8002" en hacimiento de gracias|strong="H8426", se comerá|strong="H0398" en el día|strong="H3117" que fuere ofrecida|strong="H7133": no|strong="H3808" dejarán|strong="H5146" de ella|strong="H4480" nada para|strong="H5704" otro día|strong="H1242".
15 Mas a carne do sacrifício de louvores da sua oferta pacífica se comerá no dia do seu oferecimento; nada se deixará dela até à manhã.
16 Mas si|strong="H0518" el sacrificio|strong="H2077" de su ofrenda|strong="H7133" fuere voto|strong="H5088", ó|strong="H0176" voluntario|strong="H5071", el día|strong="H3117" que ofreciere|strong="H7126" su sacrificio|strong="H2077" será comido|strong="H0398"; y lo que de|strong="H4480" él quedare|strong="H3498", comerse ha el día|strong="H3117" siguiente|strong="H4283":
16 E, se o sacrifício da sua oferta for voto ou oferta voluntária, no dia em que oferecer o seu sacrifício se comerá; e o que dele ficar também se comerá no dia seguinte.
17 Y lo que quedare|strong="H3498" para el tercer|strong="H7992" día|strong="H3117" de la carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077", será quemado|strong="H8313" en el fuego|strong="H0784".
17 E o que ainda ficar da carne do sacrifício ao terceiro dia será queimado no fogo.
18 Y si|strong="H0518" se comiere|strong="H0398,H0398" de|strong="H4480" la carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077" de|strong="H4480" sus paces|strong="H8002" el tercer|strong="H7992" día|strong="H3117", el que lo ofreciere|strong="H7126" no|strong="H3808" será acepto|strong="H7521", ni|strong="H3808" le será imputado|strong="H2803"; abominación|strong="H6292" será|strong="H1961", y la persona|strong="H5315" que de|strong="H4480" él comiere|strong="H0398" llevará|strong="H5375" su pecado|strong="H5771".
18 Porque, se da carne do seu sacrifício pacífico se comer ao terceiro dia, aquele que a ofereceu não será aceito, nem lhe será imputado; coisa abominável será, e a pessoa que comer dela levará a sua iniquidade.
19 Y la carne|strong="H1320" que|strong="H0834" tocare|strong="H5060" á alguna|strong="H3605" cosa inmunda|strong="H2931", no|strong="H3808" se comerá|strong="H0398"; al fuego|strong="H0784" será quemada|strong="H8313"; mas cualquiera|strong="H3605" limpio comerá|strong="H0398" de aquesta carne|strong="H1320".
19 E a carne que tocar alguma coisa imunda não se comerá; com fogo será queimada; mas da outra carne qualquer que estiver limpo comerá dela.
20 Y la persona|strong="H5315" que|strong="H0834" comiere|strong="H0398" la carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077" de paces|strong="H8002", el cual|strong="H0834" es de Jehová|strong="H3068", estando inmunda|strong="H2932", aquella persona|strong="H5315" será cortada|strong="H3772" de sus|strong="H1931" pueblos|strong="H5971".
20 Porém, se alguma pessoa comer a carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor , tendo ela sobre si a sua imundícia, aquela pessoa será extirpada dos seus povos.
21 Además, la persona|strong="H5315" que|strong="H3588" tocare|strong="H5060" alguna|strong="H3605" cosa inmunda|strong="H2931", en inmundicia|strong="H2932" de hombre|strong="H0120", ó|strong="H0176" en animal|strong="H0929" inmundo|strong="H2931", ó|strong="H0176" en cualquiera abominación|strong="H8263" inmunda|strong="H2931", y comiere|strong="H0398" la carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077" de las paces|strong="H8002", el cual|strong="H0834" es de Jehová|strong="H3068", aquella persona|strong="H5315" será cortada|strong="H3772" de sus|strong="H1931" pueblos|strong="H5971".
21 E, se uma pessoa tocar alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, e comer da carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor , aquela pessoa será extirpada dos seus povos.
22 Habló|strong="H1696" aún Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
22 Depois, falou o Senhor a Moisés, dizendo:
23 Habla|strong="H1696" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", diciendo|strong="H0559": Ningún|strong="H3605" sebo|strong="H2459" de buey|strong="H7794", ni de cordero|strong="H3775", ni de cabra|strong="H5795", comeréis|strong="H0398".
23 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis.
24 El sebo|strong="H2459" de animal mortecino|strong="H5038", y el sebo|strong="H2459" del que fué arrebatado de fieras, se aparejará|strong="H6213" para cualquiera|strong="H3605" otro uso|strong="H4399", mas no|strong="H3808" lo comeréis|strong="H0398,H0398".
24 Porém pode usar-se da gordura do corpo morto e da gordura do dilacerado, para toda obra, mas de nenhuma maneira a comereis;
25 Porque|strong="H3588" cualquiera|strong="H3605" que comiere|strong="H0398" sebo|strong="H2459" de|strong="H4480" animal|strong="H0929", del|strong="H4480" cual|strong="H0834" se ofrece|strong="H7126" á Jehová|strong="H3068" ofrenda encendida|strong="H0801", la persona|strong="H5315" que lo comiere|strong="H0398", será cortada|strong="H3772" de|strong="H4480" sus pueblos|strong="H5971".
25 porque qualquer que comer a gordura do animal, do qual se oferecer ao Senhor oferta queimada, a pessoa que a comer será extirpada dos seus povos.
26 Además, ninguna|strong="H3605" sangre|strong="H1818" comeréis|strong="H0398" en todas vuestras habitaciones, así de aves|strong="H5775" como de bestias|strong="H0929".
26 E nenhum sangue comereis em qualquer das vossas habitações, quer de aves quer de gado.
27 Cualquiera|strong="H3605" persona|strong="H5315" que|strong="H0834" comiere|strong="H0398" alguna sangre|strong="H1818", la tal|strong="H1931" persona|strong="H5315" será cortada|strong="H3772" de sus|strong="H1931" pueblos|strong="H5971".
27 Toda pessoa que comer algum sangue, aquela pessoa será extirpada dos seus povos.
28 Habló|strong="H1696" más Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
28 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
29 Habla|strong="H1696" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", diciendo: El que ofreciere|strong="H7126" sacrificio|strong="H2077" de sus paces|strong="H8002" á Jehová|strong="H3068", traerá|strong="H0935" su ofrenda|strong="H7133" del sacrificio|strong="H2077" de sus paces|strong="H8002" á Jehová|strong="H3068";
29 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quem oferecer ao Senhor o seu sacrifício pacífico trará a sua oferta ao Senhor ; do seu sacrifício pacífico
30 Sus manos|strong="H3027" traerán|strong="H0935" las ofrendas que se han de quemar|strong="H0801" á Jehová|strong="H3068": traerá|strong="H0935" el sebo|strong="H2459" con|strong="H5921" el pecho|strong="H2373": el pecho|strong="H2373" para que éste sea agitado|strong="H5130", como sacrificio agitado|strong="H8573" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068";
30 as suas próprias mãos trarão as ofertas queimadas do Senhor ; a gordura do peito com o peito trará para movê-lo por oferta movida perante o Senhor .
31 Y el sebo|strong="H2459" lo hará arder|strong="H6999" el sacerdote|strong="H3548" en el altar|strong="H4196"; mas el pecho|strong="H2373" será|strong="H1961" de Aarón|strong="H0175" y de sus hijos|strong="H1121".
31 E o sacerdote queimará a gordura sobre o altar, porém o peito será de Arão e de seus filhos.
32 Y daréis|strong="H5414" al sacerdote|strong="H3548" para ser elevada|strong="H8641" en ofrenda, la espaldilla|strong="H7785" derecha|strong="H3225" de los sacrificios|strong="H2077" de vuestras paces|strong="H8002".
32 Também a espádua direita dareis ao sacerdote por oferta alçada dos vossos sacrifícios pacíficos.
33 El que de los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" ofreciere|strong="H7126" la sangre|strong="H1818" de las paces|strong="H8002", y el sebo|strong="H2459", de él será en porción|strong="H4490" la espaldilla|strong="H7785" derecha|strong="H3225";
33 Aquele dos filhos de Arão que oferecer o sangue do sacrifício pacífico e a gordura, esse terá a espádua direita por sua porção;
34 Porque|strong="H3588" he tomado|strong="H3947" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", de los sacrificios|strong="H2077" de sus paces|strong="H8002", el pecho|strong="H2373" que se agita|strong="H8573", y la espaldilla|strong="H7785" elevada|strong="H8641" en ofrenda, y lo he dado|strong="H5414" á Aarón|strong="H0175" el sacerdote|strong="H3548" y á sus hijos|strong="H1121", por estatuto|strong="H2706" perpetuo|strong="H5769" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478".
34 porque o peito movido e a espádua alçada tomei dos filhos de Israel, dos seus sacrifícios pacíficos, e os dei a Arão, o sacerdote, e a seus filhos, por estatuto perpétuo dos filhos de Israel.
35 Esta|strong="H2063" es por la unción|strong="H4888" de Aarón|strong="H0175" y la unción|strong="H4888" de sus hijos|strong="H1121", la parte de ellos en las ofrendas encendidas|strong="H0801" á Jehová|strong="H3068", desde el día|strong="H3117" que él los allegó|strong="H7126" para ser sacerdotes|strong="H3547" de Jehová|strong="H3068":
35 Esta é a porção de Arão e a porção de seus filhos, das ofertas queimadas do Senhor , no dia em que os apresentou para administrar o sacerdócio ao Senhor ,
36 Lo cual|strong="H0834" mandó|strong="H6680" Jehová|strong="H3068" que les diesen|strong="H5414", desde el día|strong="H3117" que él los ungió|strong="H4886" de entre|strong="H0853" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", por estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" en sus generaciones|strong="H1755".
36 o que o Senhor ordenou que se lhes desse dentre os filhos de Israel no dia em que os ungiu; estatuto perpétuo é pelas suas gerações.
37 Esta|strong="H2063" es la ley|strong="H8451" del holocausto|strong="H5930", del presente|strong="H4503", de la expiación por el pecado|strong="H2403", y de la culpa|strong="H0817", y de las consagraciones|strong="H4394", y del sacrificio|strong="H2077" de las paces|strong="H8002":
37 Esta é a lei do holocausto, e da oferta de manjares, e da expiação do pecado, e da expiação da culpa, e da oferta das consagrações, e do sacrifício pacífico,
38 La cual|strong="H0834" intimó Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", en el monte|strong="H2022" de Sinaí|strong="H5514", el día|strong="H3117" que mandó|strong="H6680" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" que ofreciesen|strong="H7126" sus ofrendas|strong="H7133" á Jehová|strong="H3068" en el desierto|strong="H4057" de Sinaí|strong="H5514".
38 que o Senhor ordenou a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos filhos de Israel que oferecessem as suas ofertas ao Senhor , no deserto do Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.