Levítico 7

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ASIMISMO esta es|strong="H2063" la ley|strong="H8451" de la expiación de la culpa|strong="H0817": es|strong="H2063" cosa muy|strong="H6944" santa|strong="H6944".
1 "Esta é a regulamentação da oferta pela culpa, que é oferta santíssima:
2 En el lugar|strong="H4725" donde|strong="H0834" degollaren el holocausto|strong="H5930", degollarán|strong="H7819" la víctima por la culpa|strong="H0817"; y rociará su sangre|strong="H1818" en derredor|strong="H5439" sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196":
2 O animal da oferta pela culpa será morto no local onde são sacrificados os holocaustos, e seu sangue será derramado nos lados do altar.
3 Y de|strong="H4480" ella ofrecerá|strong="H7130" todo|strong="H3605" su sebo|strong="H2459", la cola|strong="H0451", y el sebo|strong="H2459" que cubre|strong="H3680" los intestinos|strong="H7126".
3 Toda a sua gordura será oferecida: a parte gorda da cauda e a gordura que cobre as vísceras,
4 Y los dos|strong="H8147" riñones|strong="H3629", y el sebo|strong="H2459" que|strong="H0834" está sobre|strong="H5921" ellos, y el que|strong="H0834" está sobre|strong="H5921" los ijares|strong="H3689"; y con los riñones|strong="H3629" quitará|strong="H5493" el redaño|strong="H3508" de sobre|strong="H5921" el hígado|strong="H3516".
4 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que será removido juntamente com os rins.
5 Y el sacerdote|strong="H3548" lo hará arder|strong="H6999" sobre el altar|strong="H4196"; ofrenda encendida|strong="H0801" á Jehová|strong="H3068": es expiación de la culpa|strong="H0817".
5 O sacerdote os queimará no altar como oferta dedicada ao Senhor, preparada no fogo. É oferta pela culpa.
6 Todo|strong="H3605" varón|strong="H2145" de entre los sacerdotes|strong="H3548" la|strong="H1931" comerá|strong="H0398": será comida|strong="H0398" en el lugar|strong="H4725" santo|strong="H6918": es cosa muy|strong="H6944" santa|strong="H6944".
6 Somente os homens da família dos sacerdotes poderão comê-la, mas deve ser comida em lugar sagrado; é oferta santíssima.
7 Como la expiación por el pecado|strong="H2403", así es la expiación de la culpa|strong="H0817": una|strong="H0259" misma ley|strong="H8451" tendrán: será|strong="H1961" del sacerdote|strong="H3548" que|strong="H0834" habrá hecho la reconciliación|strong="H3722" con ella.
7 "A mesma regulamentação aplica-se tanto à oferta pelo pecado quanto à oferta pela culpa: a carne pertence ao sacerdote que faz propiciação pela culpa.
8 Y el sacerdote|strong="H3548" que ofreciere|strong="H7126" holocausto|strong="H5930" de alguno|strong="H0376", el cuero|strong="H5785" del holocausto|strong="H5930" que|strong="H0834" ofreciere|strong="H7126", será|strong="H1961" para él.
8 O sacerdote que oferecer um holocausto por alguém ficará com o couro do animal.
9 Asimismo todo|strong="H3605" presente|strong="H4503" que|strong="H0834" se cociere|strong="H0644" en horno|strong="H8574", y todo|strong="H3605" el que|strong="H0834" fuere aderezado en sartén|strong="H4802", ó en|strong="H5921" cazuela|strong="H4227", será|strong="H1961" del sacerdote|strong="H3548" que|strong="H0834" lo ofreciere|strong="H7126".
9 Toda oferta de cereal, assada num forno ou cozida numa panela ou numa assadeira, pertence ao sacerdote que a oferecer,
10 Y todo presente|strong="H4503" amasado|strong="H1101" con aceite|strong="H8081", y seco, será|strong="H1961" de todos|strong="H3605" los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175", tanto al uno como al otro|strong="H0376".
10 e toda oferta de cereal, amassada com óleo ou não, pertence igualmente aos descendentes de Arão.
11 Y esta|strong="H2063" es la ley|strong="H8451" del sacrificio|strong="H2077" de las paces|strong="H8002", que|strong="H0834" se ofrecerá|strong="H7126" á Jehová|strong="H3068":
11 "Esta é a regulamentação da oferta de comunhão que pode ser apresentada ao Senhor:
12 Si|strong="H0518" se ofreciere|strong="H7126" en|strong="H5921" hacimiento de gracias|strong="H8426", ofrecerá|strong="H7126" por|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" de hacimiento de gracias|strong="H8426" tortas|strong="H2471" sin levadura|strong="H4682" amasadas|strong="H1101" con aceite|strong="H8081", y hojaldres|strong="H7550" sin levadura|strong="H4682" untadas|strong="H4886" con aceite|strong="H8081", y flor de harina|strong="H5560" frita|strong="H7246" en|strong="H5921" tortas|strong="H2471" amasadas|strong="H1101" con aceite|strong="H8081".
12 "Se alguém a fizer por gratidão, então, junto com sua oferta de gratidão, terá que oferecer bolos sem fermento e amassados com óleo, pães finos sem fermento e untados com óleo, e bolos da melhor farinha bem amassados e misturados com óleo.
13 Con|strong="H5921" tortas|strong="H2471" de pan|strong="H3899" leudo|strong="H2557" ofrecerá su ofrenda|strong="H7133" en|strong="H5921" el sacrificio|strong="H2077" de hacimientos de gracias|strong="H8426" de sus paces|strong="H8002".
13 Juntamente com sua oferta de comunhão por gratidão, apresentará uma oferta que inclua bolos com fermento.
14 Y de|strong="H4480" toda|strong="H3605" la ofrenda|strong="H7133" presentará|strong="H7126" una|strong="H0259" parte por ofrenda|strong="H7133" elevada|strong="H8641" á Jehová|strong="H3068", y será|strong="H1961" del sacerdote|strong="H3548" que rociare la sangre|strong="H1818" de los pacíficos|strong="H8002".
14 De cada oferta trará uma contribuição ao Senhor que será dada ao sacerdote que asperge o sangue das ofertas de comunhão.
15 Y la carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077" de sus pacíficos|strong="H8002" en hacimiento de gracias|strong="H8426", se comerá|strong="H0398" en el día|strong="H3117" que fuere ofrecida|strong="H7133": no|strong="H3808" dejarán|strong="H5146" de ella|strong="H4480" nada para|strong="H5704" otro día|strong="H1242".
15 A carne da sua oferta de comunhão por gratidão será comida no dia em que for oferecida; nada poderá sobrar até o amanhecer.
16 Mas si|strong="H0518" el sacrificio|strong="H2077" de su ofrenda|strong="H7133" fuere voto|strong="H5088", ó|strong="H0176" voluntario|strong="H5071", el día|strong="H3117" que ofreciere|strong="H7126" su sacrificio|strong="H2077" será comido|strong="H0398"; y lo que de|strong="H4480" él quedare|strong="H3498", comerse ha el día|strong="H3117" siguiente|strong="H4283":
16 "Se, contudo, sua oferta for resultado de um voto ou for uma oferta voluntária, a carne do sacrifício será comida no dia em que for oferecida, e o que sobrar poderá ser comido no dia seguinte.
17 Y lo que quedare|strong="H3498" para el tercer|strong="H7992" día|strong="H3117" de la carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077", será quemado|strong="H8313" en el fuego|strong="H0784".
17 Mas a carne que sobrar do sacrifício até o terceiro dia será queimada no fogo.
18 Y si|strong="H0518" se comiere|strong="H0398,H0398" de|strong="H4480" la carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077" de|strong="H4480" sus paces|strong="H8002" el tercer|strong="H7992" día|strong="H3117", el que lo ofreciere|strong="H7126" no|strong="H3808" será acepto|strong="H7521", ni|strong="H3808" le será imputado|strong="H2803"; abominación|strong="H6292" será|strong="H1961", y la persona|strong="H5315" que de|strong="H4480" él comiere|strong="H0398" llevará|strong="H5375" su pecado|strong="H5771".
18 Se a carne da oferta de comunhão for comida ao terceiro dia, ela não será aceita. A oferta não será atribuída àquele que a ofereceu, pois a carne estará estragada; e quem dela comer sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.
19 Y la carne|strong="H1320" que|strong="H0834" tocare|strong="H5060" á alguna|strong="H3605" cosa inmunda|strong="H2931", no|strong="H3808" se comerá|strong="H0398"; al fuego|strong="H0784" será quemada|strong="H8313"; mas cualquiera|strong="H3605" limpio comerá|strong="H0398" de aquesta carne|strong="H1320".
19 "A carne que tocar em qualquer coisa impura não será comida; será queimada no fogo. A carne do sacrifício, porém, poderá ser comida por quem estiver puro.
20 Y la persona|strong="H5315" que|strong="H0834" comiere|strong="H0398" la carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077" de paces|strong="H8002", el cual|strong="H0834" es de Jehová|strong="H3068", estando inmunda|strong="H2932", aquella persona|strong="H5315" será cortada|strong="H3772" de sus|strong="H1931" pueblos|strong="H5971".
20 Mas se alguém que está impuro comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo.
21 Además, la persona|strong="H5315" que|strong="H3588" tocare|strong="H5060" alguna|strong="H3605" cosa inmunda|strong="H2931", en inmundicia|strong="H2932" de hombre|strong="H0120", ó|strong="H0176" en animal|strong="H0929" inmundo|strong="H2931", ó|strong="H0176" en cualquiera abominación|strong="H8263" inmunda|strong="H2931", y comiere|strong="H0398" la carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077" de las paces|strong="H8002", el cual|strong="H0834" es de Jehová|strong="H3068", aquella persona|strong="H5315" será cortada|strong="H3772" de sus|strong="H1931" pueblos|strong="H5971".
21 Se alguém tocar em alguma coisa impura, seja impureza humana, seja de animal, seja qualquer outra coisa impura e proibida, e comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo. "
22 Habló|strong="H1696" aún Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
22 E disse o Senhor a Moisés:
23 Habla|strong="H1696" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", diciendo|strong="H0559": Ningún|strong="H3605" sebo|strong="H2459" de buey|strong="H7794", ni de cordero|strong="H3775", ni de cabra|strong="H5795", comeréis|strong="H0398".
23 "Diga aos israelitas: Não comam gordura alguma de boi, carneiro ou cabrito.
24 El sebo|strong="H2459" de animal mortecino|strong="H5038", y el sebo|strong="H2459" del que fué arrebatado de fieras, se aparejará|strong="H6213" para cualquiera|strong="H3605" otro uso|strong="H4399", mas no|strong="H3808" lo comeréis|strong="H0398,H0398".
24 A gordura de um animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens pode ser usada para qualquer outra finalidade, mas nunca poderá ser comida.
25 Porque|strong="H3588" cualquiera|strong="H3605" que comiere|strong="H0398" sebo|strong="H2459" de|strong="H4480" animal|strong="H0929", del|strong="H4480" cual|strong="H0834" se ofrece|strong="H7126" á Jehová|strong="H3068" ofrenda encendida|strong="H0801", la persona|strong="H5315" que lo comiere|strong="H0398", será cortada|strong="H3772" de|strong="H4480" sus pueblos|strong="H5971".
25 Quem comer a gordura de um animal, dedicado ao Senhor numa oferta preparada no fogo, será eliminado do meio do seu povo.
26 Además, ninguna|strong="H3605" sangre|strong="H1818" comeréis|strong="H0398" en todas vuestras habitaciones, así de aves|strong="H5775" como de bestias|strong="H0929".
26 Onde quer que vocês vivam, não comam o sangue de nenhuma ave nem de animal.
27 Cualquiera|strong="H3605" persona|strong="H5315" que|strong="H0834" comiere|strong="H0398" alguna sangre|strong="H1818", la tal|strong="H1931" persona|strong="H5315" será cortada|strong="H3772" de sus|strong="H1931" pueblos|strong="H5971".
27 Quem comer sangue será eliminado do meio do seu povo".
28 Habló|strong="H1696" más Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
28 Disse mais o Senhor a Moisés:
29 Habla|strong="H1696" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", diciendo: El que ofreciere|strong="H7126" sacrificio|strong="H2077" de sus paces|strong="H8002" á Jehová|strong="H3068", traerá|strong="H0935" su ofrenda|strong="H7133" del sacrificio|strong="H2077" de sus paces|strong="H8002" á Jehová|strong="H3068";
29 "Diga aos israelitas: Todo aquele que trouxer sacrifício de comunhão ao Senhor terá que dedicar parte dele ao Senhor.
30 Sus manos|strong="H3027" traerán|strong="H0935" las ofrendas que se han de quemar|strong="H0801" á Jehová|strong="H3068": traerá|strong="H0935" el sebo|strong="H2459" con|strong="H5921" el pecho|strong="H2373": el pecho|strong="H2373" para que éste sea agitado|strong="H5130", como sacrificio agitado|strong="H8573" delante|strong="H6440" de Jehová|strong="H3068";
30 Com suas próprias mãos trará ao Senhor as ofertas preparadas no fogo; trará a gordura juntamente com o peito, e o moverá perante o Senhor como gesto ritual de apresentação.
31 Y el sebo|strong="H2459" lo hará arder|strong="H6999" el sacerdote|strong="H3548" en el altar|strong="H4196"; mas el pecho|strong="H2373" será|strong="H1961" de Aarón|strong="H0175" y de sus hijos|strong="H1121".
31 O sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito pertence a Arão e a seus descendentes.
32 Y daréis|strong="H5414" al sacerdote|strong="H3548" para ser elevada|strong="H8641" en ofrenda, la espaldilla|strong="H7785" derecha|strong="H3225" de los sacrificios|strong="H2077" de vuestras paces|strong="H8002".
32 Vocês deverão dar a coxa direita das ofertas de comunhão ao sacerdote como contribuição.
33 El que de los hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175" ofreciere|strong="H7126" la sangre|strong="H1818" de las paces|strong="H8002", y el sebo|strong="H2459", de él será en porción|strong="H4490" la espaldilla|strong="H7785" derecha|strong="H3225";
33 O descendente de Arão que oferecer o sangue e a gordura da oferta de comunhão receberá a coxa direita como porção.
34 Porque|strong="H3588" he tomado|strong="H3947" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", de los sacrificios|strong="H2077" de sus paces|strong="H8002", el pecho|strong="H2373" que se agita|strong="H8573", y la espaldilla|strong="H7785" elevada|strong="H8641" en ofrenda, y lo he dado|strong="H5414" á Aarón|strong="H0175" el sacerdote|strong="H3548" y á sus hijos|strong="H1121", por estatuto|strong="H2706" perpetuo|strong="H5769" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478".
34 Das ofertas de comunhão dos israelitas, tomei o peito que é movido ritualmente e a coxa que é ofertada, e os dei ao sacerdote Arão e a seus descendentes por decreto perpétuo para os israelitas".
35 Esta|strong="H2063" es por la unción|strong="H4888" de Aarón|strong="H0175" y la unción|strong="H4888" de sus hijos|strong="H1121", la parte de ellos en las ofrendas encendidas|strong="H0801" á Jehová|strong="H3068", desde el día|strong="H3117" que él los allegó|strong="H7126" para ser sacerdotes|strong="H3547" de Jehová|strong="H3068":
35 Essa é a parte das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo, designada a Arão e a seus filhos no dia em que foram apresentados para servirem ao Senhor como sacerdotes.
36 Lo cual|strong="H0834" mandó|strong="H6680" Jehová|strong="H3068" que les diesen|strong="H5414", desde el día|strong="H3117" que él los ungió|strong="H4886" de entre|strong="H0853" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", por estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" en sus generaciones|strong="H1755".
36 Foi isso que o Senhor ordenou dar a eles, no dia em que foram ungidos dentre os israelitas. É um decreto perpétuo para as suas gerações.
37 Esta|strong="H2063" es la ley|strong="H8451" del holocausto|strong="H5930", del presente|strong="H4503", de la expiación por el pecado|strong="H2403", y de la culpa|strong="H0817", y de las consagraciones|strong="H4394", y del sacrificio|strong="H2077" de las paces|strong="H8002":
37 Essa é a regulamentação acerca do holocausto, da oferta de cereal, da oferta pelo pecado, da oferta pela culpa, da oferta de ordenação e da oferta de comunhão.
38 La cual|strong="H0834" intimó Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", en el monte|strong="H2022" de Sinaí|strong="H5514", el día|strong="H3117" que mandó|strong="H6680" á los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" que ofreciesen|strong="H7126" sus ofrendas|strong="H7133" á Jehová|strong="H3068" en el desierto|strong="H4057" de Sinaí|strong="H5514".
38 O Senhor entregou-a a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos israelitas que trouxessem suas ofertas ao Senhor, no deserto do Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.