Levítico 22

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y HABLÓ|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize a Aarão e a seus filhos
2 Di|strong="H1696" á Aarón|strong="H0175" y á sus hijos|strong="H1121", que se abstengan|strong="H5144" de las santificaciones|strong="H6944" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y que no|strong="H3808" profanen|strong="H2490" mi|strong="H0589" santo|strong="H6942" nombre|strong="H8034" en lo que ellos me|strong="H0589" santifican|strong="H6942": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
2 que respeitem as coisas santas que os israelitas me consagram e não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor." Dir-lhes-á:
3 Diles|strong="H0559": Todo|strong="H3605" varón|strong="H0376" de toda|strong="H3605" vuestra simiente|strong="H2233" en vuestras generaciones|strong="H1755" que|strong="H0834" llegare|strong="H7126" á|strong="H0413" las cosas sagradas|strong="H6944", que|strong="H0834" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" consagran|strong="H6942" á Jehová|strong="H3068", teniendo inmundicia|strong="H2932" sobre|strong="H5921" sí|strong="H1931", de delante|strong="H6440" de mí será cortada|strong="H3772" su alma: Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
3 Todo homem de vossa linhagem e de vossa descendência, que se aproximar das coisas santas consagradas ao Senhor pelos israelitas, com uma imundície, será cortado de diante de mim. Eu sou o Senhor.
4 Cualquier varón|strong="H0376" de|strong="H4480" la simiente|strong="H2233" de|strong="H4480" Aarón|strong="H0175" que fuere leproso|strong="H1931", ó|strong="H0176" padeciere flujo|strong="H2100", no|strong="H3808" comerá|strong="H0398" de|strong="H4480" las cosas sagradas|strong="H6944" hasta|strong="H5704" que esté|strong="H0834" limpio: y el que tocare|strong="H5060" cualquiera|strong="H3605" cosa|strong="H2931" inmunda de|strong="H4480" mortecino, ó|strong="H0176" el varón|strong="H0376" del cual hubiere salido|strong="H0834" derramamiento|strong="H3318" de|strong="H4480" semen|strong="H7902";
4 Todo homem da descendência de Aarão, atacado de lepra ou de gonorréia, não comerá coisa santa até a sua purificação. O mesmo será para aquele que tiver tocado uma pessoa contaminada por um cadáver, para aquele que tiver um fluxo seminal,
5 O|strong="H0176" el varón|strong="H0376" que|strong="H0834" hubiere tocado|strong="H5060" cualquier|strong="H3605" reptil|strong="H8318", por el cual|strong="H0834" será inmundo|strong="H2930", ú|strong="H0176" hombre|strong="H0120" por el cual|strong="H0834" venga á ser inmundo|strong="H2930", conforme á cualquiera|strong="H3605" inmundicia suya|strong="H2932";
5 ou para aquele que tiver tocado quer seja um réptil com que se tenha contaminado, quer seja um homem afetado de uma impureza qualquer.
6 La persona|strong="H5315" que lo|strong="H0834" tocare, será inmunda|strong="H2930" hasta|strong="H5704" la tarde|strong="H6153", y no|strong="H3808" comerá|strong="H0398" de|strong="H4480" las cosas sagradas|strong="H6944" antes que|strong="H5315" haya lavado|strong="H7364" su carne|strong="H1320" con agua|strong="H4325".
6 Quem tocar essas coisas será impuro até a tarde, e não comerá coisas santas. Lavará seu corpo com água e, depois do pôr-do-sol, ficará puro.
7 Y cuando el sol|strong="H8121" se pusiere|strong="H0935", será limpio|strong="H2891"; y después|strong="H0310" comerá las cosas sagradas|strong="H6944", porque|strong="H3588" su|strong="H1931" pan|strong="H3899" es.
7 Somente então poderá ele comer as coisas santas, porque são seu alimento.
8 Mortecino|strong="H5038" ni despedazado|strong="H2966" por fiera no|strong="H3808" comerá|strong="H0398", para contaminarse en ello: Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
8 Não comerá um animal morto por si, ou dilacerado, para não ser contaminado por ele. Eu sou o Senhor.
9 Guarden|strong="H8104", pues, mi|strong="H0589" ordenanza|strong="H4931", y no|strong="H3808" lleven|strong="H5375" pecado|strong="H2399" por|strong="H5921" ello, no|strong="H3808" sea que así mueran cuando|strong="H3588" la profanaren: Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" que los santifico|strong="H6942".
9 Observarão minhas leis, para que não caiam em pecado e não morram por ter profanado as coisas santas. Eu sou o Senhor que as santifica.
10 Ningún|strong="H3605" extraño|strong="H2213" comerá|strong="H0398" cosa sagrada|strong="H6944"; el huésped|strong="H8453" del sacerdote|strong="H3548", ni el jornalero|strong="H7916", no|strong="H3808" comerá|strong="H0398" cosa sagrada|strong="H6944".
10 Nenhum estrangeiro comerá as coisas santas. Tampouco comerão delas o hóspede e o servo de um sacerdote.
11 Mas el sacerdote|strong="H3548", cuando|strong="H3588" comprare|strong="H7069" persona|strong="H5315" de su dinero|strong="H3701", ésta|strong="H1931" comerá|strong="H0398" de ella|strong="H1931", y el nacido|strong="H3211" en su|strong="H1931" casa|strong="H1004": éstos comerán|strong="H0398" de su|strong="H1931" pan|strong="H3899".
11 Mas o escravo adquirido a preço de dinheiro poderá comer, bem como aquele que for nascido na casa: comerão desse alimento.
12 Empero la hija|strong="H1323" del sacerdote|strong="H3548", cuando|strong="H3588" se casare|strong="H1961" con varón|strong="H0376" extraño|strong="H2213", ella no|strong="H3808" comerá|strong="H0398" de la ofrenda|strong="H8641" de las cosas sagradas|strong="H6944".
12 Se uma filha de sacerdote for casada com um estrangeiro, ela não comerá os alimentos tomados dentre as coisas santas.
13 Pero si|strong="H3588" la hija|strong="H1323" del sacerdote|strong="H3548" fuere|strong="H1961" viuda|strong="H0490", ó repudiada|strong="H1644", y no|strong="H0369" tuviere prole|strong="H2233", y se hubiere vuelto|strong="H7725" á la casa|strong="H1004" de su padre|strong="H0001", como en su mocedad|strong="H5271", comerá|strong="H0398" del pan|strong="H3899" de su padre|strong="H0001"; mas ningún|strong="H3605" extraño|strong="H2213" coma|strong="H0398" de él.
13 Mas se, estando viúva ou repudiada, ela volta sem filhos à casa paterna como no tempo de sua juventude, poderá comer o alimento de seu pai. Nenhum estrangeiro, porém, o comerá.
14 Y el|strong="H0376" que|strong="H3588" por yerro|strong="H7684" comiere|strong="H0398" cosa sagrada|strong="H6944", añadirá|strong="H3254" á ella su quinto|strong="H2549", y darálo|strong="H5414" al sacerdote|strong="H3548" con la cosa sagrada|strong="H6944".
14 Se alguém comer por inadvertência uma coisa consagrada, pagará o seu valor ao sacerdote, e mais um quinto.
15 No|strong="H3808" profanarán|strong="H2490", pues, las cosas santas|strong="H6944" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", las cuales|strong="H0834" apartan|strong="H7311" para Jehová|strong="H3068":
15 Os sacerdotes não permitirão aos profanos comer as santas oferendas que os israelitas tiverem destinado em homenagem ao Senhor,
16 Y no les harán llevar|strong="H5375" la iniquidad|strong="H5771" del pecado|strong="H0819", comiendo|strong="H0398" las cosas santas|strong="H6944" de ellos: porque|strong="H3588" yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" soy el que los santifico|strong="H6942".
16 para não se exporem a levar o peso da falta cometida, deixando que assim se coma as coisas santas. Porque eu sou o Senhor que as santifica".
17 Y habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á|strong="H0413" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
17 O Senhor disse a Moisés:
18 Habla|strong="H1696" á Aarón|strong="H0175" y á sus hijos|strong="H1121", y á todos|strong="H3605" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y diles|strong="H0559": Cualquier|strong="H0376" varón|strong="H0376" de|strong="H4480" la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478", ó de|strong="H4480" los extranjeros|strong="H1616" en Israel|strong="H3478", que|strong="H0834" ofreciere|strong="H7126" su ofrenda|strong="H7133" por todos|strong="H3605" sus votos|strong="H5088", y por todas sus voluntarias|strong="H5071" oblaciones que ofrecieren|strong="H7126" á Jehová|strong="H3068" en holocausto|strong="H5930";
18 "Dize Aarão, a seus filhos e a todos os israelitas o seguinte: qualquer israelita ou estrangeiro em Israel que apresentar sua oferta em holocausto ao Senhor, seja em razão de um voto, seja como oferta espontânea,
19 De vuestra voluntad ofreceréis macho|strong="H2145" sin defecto|strong="H8549" de entre las vacas, de entre los corderos|strong="H3775", ó de entre las cabras|strong="H5795".
19 deverá, para ser aceito, apresentar um macho sem defeito, tomado entre o gado, as ovelhas ou as cabras.
20 Ninguna|strong="H3605" cosa en que|strong="H0834" haya falta|strong="H3971" ofreceréis|strong="H7126", porque|strong="H3588" no|strong="H3808" será|strong="H1961" acepto|strong="H7522" por vosotros.
20 Não oferecereis vítima alguma defeituosa, porque não seria aceita.
21 Asimismo, cuando|strong="H3588" alguno|strong="H0376" ofreciere|strong="H7126" sacrificio|strong="H2077" de paces|strong="H8002" á Jehová|strong="H3068" para presentar|strong="H6381" voto|strong="H5088", ú|strong="H0176" ofreciendo voluntariamente|strong="H5071", sea de vacas|strong="H1241" ó|strong="H0176" de ovejas|strong="H6629", sin tacha será|strong="H1961" acepto|strong="H7522"; no ha de haber|strong="H1961" en él falta|strong="H3971".
21 Quando alguém oferecer ao Senhor um sacrifício pacífico, tomado do rebanho maior ou do menor, seja em cumprimento de um voto seja como oferta espontânea, a vítima, para ser aceita, deverá ser sem defeito.
22 Ciego|strong="H5788", ó perniquebrado|strong="H7665", ó mutilado|strong="H2782", ó verrugoso|strong="H2990", ó sarnoso|strong="H1618", ó|strong="H0176" roñoso|strong="H3217", no|strong="H3808" ofreceréis|strong="H7126" éstos|strong="H0428" á Jehová|strong="H3068", ni|strong="H3808" de ellos|strong="H1992" pondréis|strong="H5414" ofrenda encendida|strong="H0801" sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196" de Jehová|strong="H3068".
22 Não oferecereis ao Senhor animal algum cego, estropiado, mutilado, atacado de úlcera, de sarna ou de dartro; não fareis dele um holocausto ao Senhor sobre o altar.
23 Buey|strong="H7794" ó carnero|strong="H7716" que tenga de más ó de menos|strong="H8311", podrás ofrecer|strong="H6213" por ofrenda voluntaria|strong="H5071"; mas por voto|strong="H5088" no|strong="H3808" será acepto|strong="H7521".
23 Poderás sacrificar como oferta espontânea um boi ou um cordeiro com um membro comprido ou curto demais; mas essa vítima não será aceita para o cumprimento de um voto.
24 Herido|strong="H4600" ó magullado|strong="H3807", rompido|strong="H5423" ó cortado|strong="H3772", no|strong="H3808" ofreceréis|strong="H7126" á Jehová|strong="H3068", ni|strong="H3808" en vuestra tierra|strong="H0776" lo haréis|strong="H6213".
24 Não oferecereis em vossa terra ao Senhor um animal cujos testículos tenham sido machucados, esmagados, arrancados ou cortados.
25 Y de mano|strong="H3027" de hijo de extranjero no|strong="H3808" ofreceréis el pan|strong="H3899" de vuestro Dios|strong="H0428" de todas estas cosas; porque|strong="H3588" su corrupción|strong="H4888" está en ellas: hay en ellas falta|strong="H3971", no|strong="H3808" se os aceptarán|strong="H7521".
25 Não aceitareis nenhuma dessas vítimas das mãos de um estrangeiro, para oferecê-la em alimento a vosso Deus; elas não seriam aceitas em vosso favor, pois são mutiladas e defeituosas".
26 Y habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
26 O Senhor disse a Moisés:
27 El buey|strong="H7794", ó|strong="H0176" el cordero|strong="H3775", ó|strong="H0176" la cabra|strong="H5795", cuando naciere|strong="H3588", siete|strong="H7651" días|strong="H3117" estará|strong="H1961" mamando|strong="H8478" de su madre|strong="H0517": mas desde el octavo|strong="H8066" día|strong="H3117" en adelante|strong="H1973" será acepto|strong="H7521" para ofrenda de sacrificio|strong="H7133" encendido|strong="H0801" á Jehová|strong="H3068".
27 "Um bezerro, um cordeiro ou um cabrito ficará sete dias com sua mãe após seu nascimento. A partir do oitavo dia, e nos dias seguintes, será aceito para ser oferecido em sacrifício pelo fogo ao Senhor.
28 Y sea buey|strong="H7794" ó|strong="H0176" carnero|strong="H7716", no|strong="H3808" degollaréis|strong="H7819" en un|strong="H0259" día|strong="H3117" á él y á su hijo|strong="H1121".
28 Quer se trate de gado maior ou menor, não imolareis no mesmo dia o animal com sua cria.
29 Y cuando|strong="H3588" sacrificareis|strong="H2076" sacrificio|strong="H2077" de hacimiento de gracias|strong="H8426" á Jehová|strong="H3068", de vuestra voluntad|strong="H7522" lo sacrificaréis|strong="H2076".
29 Quando oferecerdes ao Senhor um sacrifício de ação de graças, oferecei-o de maneira que seja aceito.
30 En el mismo|strong="H1931" día|strong="H3117" se comerá|strong="H0398"; no|strong="H3808" dejaréis|strong="H3498" de|strong="H4480" él|strong="H1931" para|strong="H5704" otro día|strong="H1242": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
30 Será comido no mesmo dia e não deixareis nada dele para o dia seguinte. Eu sou o Senhor.
31 Guardad|strong="H8104" pues mis|strong="H0589" mandamientos|strong="H4687", y ejecutadlos: Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
31 Observareis os meus preceitos e os poreis em prática. Eu sou o Senhor.
32 Y no|strong="H3808" amancilléis mi|strong="H0589" santo|strong="H6944" nombre|strong="H8034", y yo me santificaré|strong="H6942" en medio|strong="H8432" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" que os santifico|strong="H6942";
32 Não profaneis o meu santo nome, e serei santificado no meio dos israelitas. Eu sou o Senhor que vos santifica,
33 Que os saqué|strong="H3318" de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", para ser vuestro|strong="H1961" Dios|strong="H0430": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
33 e que vos tirei do Egito para ser vosso Deus. Eu sou o Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.