Levítico 22
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs NVT
1 Y HABLÓ|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
1 O S enhor disse a Moisés:
2 Di|strong="H1696" á Aarón|strong="H0175" y á sus hijos|strong="H1121", que se abstengan|strong="H5144" de las santificaciones|strong="H6944" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y que no|strong="H3808" profanen|strong="H2490" mi|strong="H0589" santo|strong="H6942" nombre|strong="H8034" en lo que ellos me|strong="H0589" santifican|strong="H6942": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
2 “Diga a Arão e a seus filhos que tenham muito respeito pelas ofertas sagradas que os israelitas consagrarem a mim, a fim de não desonrarem meu santo nome. Eu sou o S enhor .
3 Diles|strong="H0559": Todo|strong="H3605" varón|strong="H0376" de toda|strong="H3605" vuestra simiente|strong="H2233" en vuestras generaciones|strong="H1755" que|strong="H0834" llegare|strong="H7126" á|strong="H0413" las cosas sagradas|strong="H6944", que|strong="H0834" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478" consagran|strong="H6942" á Jehová|strong="H3068", teniendo inmundicia|strong="H2932" sobre|strong="H5921" sí|strong="H1931", de delante|strong="H6440" de mí será cortada|strong="H3772" su alma: Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
3 Dê a eles as seguintes instruções. “Nas gerações futuras, se algum de seus descendentes estiver cerimonialmente impuro ao se aproximar das ofertas sagradas que os israelitas consagrarem ao S
4 Cualquier varón|strong="H0376" de|strong="H4480" la simiente|strong="H2233" de|strong="H4480" Aarón|strong="H0175" que fuere leproso|strong="H1931", ó|strong="H0176" padeciere flujo|strong="H2100", no|strong="H3808" comerá|strong="H0398" de|strong="H4480" las cosas sagradas|strong="H6944" hasta|strong="H5704" que esté|strong="H0834" limpio: y el que tocare|strong="H5060" cualquiera|strong="H3605" cosa|strong="H2931" inmunda de|strong="H4480" mortecino, ó|strong="H0176" el varón|strong="H0376" del cual hubiere salido|strong="H0834" derramamiento|strong="H3318" de|strong="H4480" semen|strong="H7902";
4 “Se algum dos descendentes de Arão tiver lepra ou qualquer tipo de fluxo que o torne cerimonialmente impuro, não comerá das ofertas sagradas enquanto não for declarado puro. Também se tornará impuro se tocar num cadáver, expelir sêmen,
5 O|strong="H0176" el varón|strong="H0376" que|strong="H0834" hubiere tocado|strong="H5060" cualquier|strong="H3605" reptil|strong="H8318", por el cual|strong="H0834" será inmundo|strong="H2930", ú|strong="H0176" hombre|strong="H0120" por el cual|strong="H0834" venga á ser inmundo|strong="H2930", conforme á cualquiera|strong="H3605" inmundicia suya|strong="H2932";
5 tocar num animal que rasteja pelo chão e seja impuro ou tocar em alguém que, por qualquer motivo, esteja cerimonialmente impuro.
6 La persona|strong="H5315" que lo|strong="H0834" tocare, será inmunda|strong="H2930" hasta|strong="H5704" la tarde|strong="H6153", y no|strong="H3808" comerá|strong="H0398" de|strong="H4480" las cosas sagradas|strong="H6944" antes que|strong="H5315" haya lavado|strong="H7364" su carne|strong="H1320" con agua|strong="H4325".
6 Quem se contaminar de alguma dessas formas ficará impuro até o entardecer. Não comerá das ofertas sagradas enquanto não tiver se banhado com água.
7 Y cuando el sol|strong="H8121" se pusiere|strong="H0935", será limpio|strong="H2891"; y después|strong="H0310" comerá las cosas sagradas|strong="H6944", porque|strong="H3588" su|strong="H1931" pan|strong="H3899" es.
7 Depois do pôr do sol, estará cerimonialmente puro outra vez e poderá comer das ofertas sagradas, pois são seu alimento.
8 Mortecino|strong="H5038" ni despedazado|strong="H2966" por fiera no|strong="H3808" comerá|strong="H0398", para contaminarse en ello: Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
8 Não comerá um animal que morreu de forma natural ou que foi despedaçado por animais selvagens, pois se contaminaria. Eu sou o S enhor .
9 Guarden|strong="H8104", pues, mi|strong="H0589" ordenanza|strong="H4931", y no|strong="H3808" lleven|strong="H5375" pecado|strong="H2399" por|strong="H5921" ello, no|strong="H3808" sea que así mueran cuando|strong="H3588" la profanaren: Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" que los santifico|strong="H6942".
9 “Os sacerdotes obedecerão fielmente às minhas ordens. Do contrário, serão culpados de pecado e morrerão, pois menosprezaram o que lhes ordenei. Eu sou o S enhor , que os santifica.
10 Ningún|strong="H3605" extraño|strong="H2213" comerá|strong="H0398" cosa sagrada|strong="H6944"; el huésped|strong="H8453" del sacerdote|strong="H3548", ni el jornalero|strong="H7916", no|strong="H3808" comerá|strong="H0398" cosa sagrada|strong="H6944".
10 “Ninguém de fora da família do sacerdote comerá das ofertas sagradas. Nem mesmo hóspedes e empregados da casa do sacerdote poderão comê-las.
11 Mas el sacerdote|strong="H3548", cuando|strong="H3588" comprare|strong="H7069" persona|strong="H5315" de su dinero|strong="H3701", ésta|strong="H1931" comerá|strong="H0398" de ella|strong="H1931", y el nacido|strong="H3211" en su|strong="H1931" casa|strong="H1004": éstos comerán|strong="H0398" de su|strong="H1931" pan|strong="H3899".
11 Mas, se o sacerdote comprar um escravo, esse escravo poderá comer das ofertas sagradas. E, se o escravo tiver filhos, eles também poderão comer de seu alimento.
12 Empero la hija|strong="H1323" del sacerdote|strong="H3548", cuando|strong="H3588" se casare|strong="H1961" con varón|strong="H0376" extraño|strong="H2213", ella no|strong="H3808" comerá|strong="H0398" de la ofrenda|strong="H8641" de las cosas sagradas|strong="H6944".
12 Se a filha do sacerdote se casar com alguém de fora da família sacerdotal, não poderá mais comer das ofertas sagradas.
13 Pero si|strong="H3588" la hija|strong="H1323" del sacerdote|strong="H3548" fuere|strong="H1961" viuda|strong="H0490", ó repudiada|strong="H1644", y no|strong="H0369" tuviere prole|strong="H2233", y se hubiere vuelto|strong="H7725" á la casa|strong="H1004" de su padre|strong="H0001", como en su mocedad|strong="H5271", comerá|strong="H0398" del pan|strong="H3899" de su padre|strong="H0001"; mas ningún|strong="H3605" extraño|strong="H2213" coma|strong="H0398" de él.
13 Se, contudo, ficar viúva ou divorciar-se, sem ter filhos para sustentá-la, e voltar a morar na casa do pai, como quando era jovem, poderá comer novamente do alimento do pai. Com exceção desses casos, ninguém de fora da família do sacerdote comerá das ofertas sagradas.
14 Y el|strong="H0376" que|strong="H3588" por yerro|strong="H7684" comiere|strong="H0398" cosa sagrada|strong="H6944", añadirá|strong="H3254" á ella su quinto|strong="H2549", y darálo|strong="H5414" al sacerdote|strong="H3548" con la cosa sagrada|strong="H6944".
14 “Se alguém não autorizado comer das ofertas sagradas por engano, pagará ao sacerdote aquilo que comeu, mais um quinto do valor.
15 No|strong="H3808" profanarán|strong="H2490", pues, las cosas santas|strong="H6944" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", las cuales|strong="H0834" apartan|strong="H7311" para Jehová|strong="H3068":
15 Os sacerdotes não contaminarão as ofertas sagradas apresentadas pelos israelitas ao S enhor ,
16 Y no les harán llevar|strong="H5375" la iniquidad|strong="H5771" del pecado|strong="H0819", comiendo|strong="H0398" las cosas santas|strong="H6944" de ellos: porque|strong="H3588" yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" soy el que los santifico|strong="H6942".
16 permitindo que sejam consumidas por pessoas não autorizadas. Elas se tornariam culpadas e teriam de fazer reparação. Eu sou o S enhor , que os santifica”.
17 Y habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á|strong="H0413" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
17 O S enhor também disse a Moisés:
18 Habla|strong="H1696" á Aarón|strong="H0175" y á sus hijos|strong="H1121", y á todos|strong="H3605" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478", y diles|strong="H0559": Cualquier|strong="H0376" varón|strong="H0376" de|strong="H4480" la casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478", ó de|strong="H4480" los extranjeros|strong="H1616" en Israel|strong="H3478", que|strong="H0834" ofreciere|strong="H7126" su ofrenda|strong="H7133" por todos|strong="H3605" sus votos|strong="H5088", y por todas sus voluntarias|strong="H5071" oblaciones que ofrecieren|strong="H7126" á Jehová|strong="H3068" en holocausto|strong="H5930";
18 “Dê as seguintes instruções a Arão, a seus filhos e a todo o povo de Israel. Elas se aplicam tanto aos israelitas de nascimento como aos estrangeiros que vivem entre vocês. “Se alguém apresentar ao S
19 De vuestra voluntad ofreceréis macho|strong="H2145" sin defecto|strong="H8549" de entre las vacas, de entre los corderos|strong="H3775", ó de entre las cabras|strong="H5795".
19 só será aceito se o animal oferecido for um macho sem defeito. Poderá ser um boi, um carneiro ou um bode.
20 Ninguna|strong="H3605" cosa en que|strong="H0834" haya falta|strong="H3971" ofreceréis|strong="H7126", porque|strong="H3588" no|strong="H3808" será|strong="H1961" acepto|strong="H7522" por vosotros.
20 Não apresentem um animal defeituoso, pois o S enhor não o aceitará em favor de vocês.
21 Asimismo, cuando|strong="H3588" alguno|strong="H0376" ofreciere|strong="H7126" sacrificio|strong="H2077" de paces|strong="H8002" á Jehová|strong="H3068" para presentar|strong="H6381" voto|strong="H5088", ú|strong="H0176" ofreciendo voluntariamente|strong="H5071", sea de vacas|strong="H1241" ó|strong="H0176" de ovejas|strong="H6629", sin tacha será|strong="H1961" acepto|strong="H7522"; no ha de haber|strong="H1961" en él falta|strong="H3971".
21 “Se alguém apresentar ao S enhor uma oferta de paz, seja como cumprimento de um voto ou como oferta voluntária, escolha do gado ou do rebanho um animal perfeito, sem defeito algum.
22 Ciego|strong="H5788", ó perniquebrado|strong="H7665", ó mutilado|strong="H2782", ó verrugoso|strong="H2990", ó sarnoso|strong="H1618", ó|strong="H0176" roñoso|strong="H3217", no|strong="H3808" ofreceréis|strong="H7126" éstos|strong="H0428" á Jehová|strong="H3068", ni|strong="H3808" de ellos|strong="H1992" pondréis|strong="H5414" ofrenda encendida|strong="H0801" sobre|strong="H5921" el altar|strong="H4196" de Jehová|strong="H3068".
22 Não ofereçam um animal cego, aleijado, ferido, ou que tenha um quisto, um ferimento na pele, ou sarna. Nunca ofereçam nenhum desses animais no altar como ofertas especiais para o S enhor .
23 Buey|strong="H7794" ó carnero|strong="H7716" que tenga de más ó de menos|strong="H8311", podrás ofrecer|strong="H6213" por ofrenda voluntaria|strong="H5071"; mas por voto|strong="H5088" no|strong="H3808" será acepto|strong="H7521".
23 Se um boi ou um cordeiro tiver uma perna mais comprida ou mais curta que as outras, poderá ser apresentado como oferta voluntária, mas não como cumprimento de um voto.
24 Herido|strong="H4600" ó magullado|strong="H3807", rompido|strong="H5423" ó cortado|strong="H3772", no|strong="H3808" ofreceréis|strong="H7126" á Jehová|strong="H3068", ni|strong="H3808" en vuestra tierra|strong="H0776" lo haréis|strong="H6213".
24 Se um animal tiver testículos danificados ou for castrado, não poderá ser oferecido ao S enhor . Nunca façam isso em sua própria terra
25 Y de mano|strong="H3027" de hijo de extranjero no|strong="H3808" ofreceréis el pan|strong="H3899" de vuestro Dios|strong="H0428" de todas estas cosas; porque|strong="H3588" su corrupción|strong="H4888" está en ellas: hay en ellas falta|strong="H3971", no|strong="H3808" se os aceptarán|strong="H7521".
25 e não recebam de estrangeiros animais como esses em pagamento, para depois oferecê-los como sacrifício a Deus. Não serão aceitos em seu favor, pois são mutilados ou defeituosos”.
26 Y habló|strong="H1696" Jehová|strong="H3068" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
26 E o S enhor disse a Moisés:
27 El buey|strong="H7794", ó|strong="H0176" el cordero|strong="H3775", ó|strong="H0176" la cabra|strong="H5795", cuando naciere|strong="H3588", siete|strong="H7651" días|strong="H3117" estará|strong="H1961" mamando|strong="H8478" de su madre|strong="H0517": mas desde el octavo|strong="H8066" día|strong="H3117" en adelante|strong="H1973" será acepto|strong="H7521" para ofrenda de sacrificio|strong="H7133" encendido|strong="H0801" á Jehová|strong="H3068".
27 “Quando nascer um bezerro, cordeiro ou cabrito, ficará sete dias com a mãe. Do oitavo dia em diante, será aceitável como oferta especial para o S enhor .
28 Y sea buey|strong="H7794" ó|strong="H0176" carnero|strong="H7716", no|strong="H3808" degollaréis|strong="H7819" en un|strong="H0259" día|strong="H3117" á él y á su hijo|strong="H1121".
28 Não matem a mãe e sua cria no mesmo dia, seja uma vaca, uma ovelha ou uma cabra.
29 Y cuando|strong="H3588" sacrificareis|strong="H2076" sacrificio|strong="H2077" de hacimiento de gracias|strong="H8426" á Jehová|strong="H3068", de vuestra voluntad|strong="H7522" lo sacrificaréis|strong="H2076".
29 Quando levarem uma oferta de gratidão ao S enhor , sacrifiquem-na corretamente para que sejam aceitos.
30 En el mismo|strong="H1931" día|strong="H3117" se comerá|strong="H0398"; no|strong="H3808" dejaréis|strong="H3498" de|strong="H4480" él|strong="H1931" para|strong="H5704" otro día|strong="H1242": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
30 Comam todo o animal sacrificado no dia em que for apresentado. Não deixem parte alguma do animal até a manhã seguinte. Eu sou o S enhor .
31 Guardad|strong="H8104" pues mis|strong="H0589" mandamientos|strong="H4687", y ejecutadlos: Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
31 “Guardem fielmente meus mandamentos pondo-os em prática, pois eu sou o S enhor .
32 Y no|strong="H3808" amancilléis mi|strong="H0589" santo|strong="H6944" nombre|strong="H8034", y yo me santificaré|strong="H6942" en medio|strong="H8432" de los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" que os santifico|strong="H6942";
32 Não desonrem meu santo nome, pois demonstrarei minha santidade no meio dos israelitas. Eu sou o S enhor , que os santifica.
33 Que os saqué|strong="H3318" de la tierra|strong="H0776" de Egipto|strong="H4714", para ser vuestro|strong="H1961" Dios|strong="H0430": Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
33 Eu os libertei da terra do Egito para ser o seu Deus. Eu sou o S enhor ”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.