Levítico 21
Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC
1 Y JEHOVÁ|strong="H3068" dijo|strong="H0559" á Moisés|strong="H4872": Habla|strong="H0559" á los sacerdotes|strong="H3548" hijos|strong="H1121" de Aarón|strong="H0175", y diles|strong="H0559" que no|strong="H3808" se contaminen|strong="H2930" por un muerto|strong="H5315" en sus pueblos|strong="H5971".
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos sacerdotes, filhos de Aarão, o seguinte: ninguém será considerado como impuro no meio de seu povo por causa de um morto,
2 Mas por|strong="H3588" su pariente|strong="H7607" cercano|strong="H7138" á sí, por|strong="H3588" su madre|strong="H0517", ó por|strong="H3588" su padre|strong="H0001", ó por|strong="H3588" su hijo|strong="H1121", ó por|strong="H3588" su hermano|strong="H0251",
2 exceto quando se trate de seu parente próximo, sua mãe, seu pai, seu filho, sua filha, seu irmão,
3 O por su hermana|strong="H0269" virgen|strong="H1330", á él cercana|strong="H7138", la cual|strong="H0834" no|strong="H3808" haya|strong="H1961" tenido marido|strong="H0376", por ella se contaminará|strong="H2930".
3 sua irmã virgem que não se casou e vive junto dele. Por ela poderá contaminar-se.
4 No|strong="H3808" se contaminará|strong="H2930", porque es príncipe|strong="H1167" en sus pueblos|strong="H5971", haciéndose inmundo|strong="H2490".
4 Ele, sendo chefe no meio de seu povo, não se tornará impuro, para não se profanar.
5 No|strong="H3808" harán|strong="H7144" calva en su cabeza|strong="H7218", ni|strong="H3808" raerán|strong="H1548" la punta|strong="H6285" de su barba|strong="H2206", ni|strong="H3808" en su carne|strong="H1320" harán|strong="H8296" rasguños|strong="H8295".
5 Os sacerdotes não rasparão a cabeça, nem os lados de sua barba, e não farão incisões em sua carne.
6 Santos|strong="H6918" serán|strong="H1961" á su|strong="H1992" Dios, y no|strong="H3808" profanarán|strong="H2490" el nombre|strong="H8034" de su|strong="H1992" Dios; porque|strong="H3588" los fuegos de Jehová|strong="H3068" y el pan|strong="H3899" de su|strong="H1992" Dios|strong="H0430" ofrecen|strong="H7126": por tanto serán|strong="H1961" santos|strong="H6918".
6 Serão santos para o seu Deus e não profanarão o seu nome, porque oferecem ao Senhor os sacrifícios consumidos pelo fogo, o pão de seu Deus. Serão santos.
7 Mujer|strong="H0802" ramera|strong="H2181" ó infame|strong="H2491" no|strong="H3808" tomarán|strong="H3947": ni tomarán mujer|strong="H0802" repudiada|strong="H1644" de su|strong="H1931" marido|strong="H0376": porque|strong="H3588" es santo|strong="H6918" á su|strong="H1931" Dios|strong="H0430".
7 Não desposarão uma mulher prostituta ou desonrada, nem uma mulher repudiada por seu marido, porque são santos para o seu Deus.
8 Lo santificarás|strong="H6942" por tanto, pues|strong="H3588" el pan|strong="H3899" de tu Dios|strong="H0430" ofrece|strong="H7126": santo|strong="H6918" será|strong="H1961" para ti, porque|strong="H3588" santo|strong="H6918" soy yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" vuestro santificador.
8 Terás, pois, o sacerdote por santo, porque ele oferece o pão de teu Deus: ele será santo para ti, porque eu, o Senhor que vos santifico, sou santo.
9 Y la hija|strong="H1323" del|strong="H0376" varón sacerdote|strong="H3548", si|strong="H3588" comenzare|strong="H2490" á fornicar|strong="H2181", á su|strong="H1931" padre|strong="H0001" amancilla|strong="H2490": quemada|strong="H8313" será al fuego|strong="H0784".
9 Se a filha de um sacerdote se desonrar pela prostituição, desonrará seu pai; e será queimada no fogo.
10 Y el sumo|strong="H1419" sacerdote|strong="H3548" entre sus hermanos|strong="H0251", sobre|strong="H5921" cuya|strong="H0834" cabeza|strong="H7218" fué derramado|strong="H3332" el aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888", y que hinchió su mano|strong="H4390" para vestir|strong="H3847" las vestimentas|strong="H0899", no|strong="H3808" descubrirá|strong="H6544" su cabeza|strong="H7218", ni|strong="H3808" romperá sus vestidos|strong="H0899":
10 O sumo sacerdote, superior a seus irmãos, sobre cuja cabeça se derramou o óleo de unção, e que foi estabelecido para revestir as vestes sagradas, não descobrirá a sua cabeça, e não rasgará as suas vestes.
11 Ni|strong="H3808" entrará|strong="H0935" donde haya alguna|strong="H3605" persona|strong="H5315" muerta|strong="H4191", ni|strong="H3808" por su padre|strong="H0001", ó por su madre|strong="H0517" se contaminará|strong="H2930".
11 Não se aproximará de morto algum; e não se contaminará por seu pai, nem por sua mãe.
12 Ni|strong="H3808" saldrá|strong="H3318" del|strong="H4480" santuario|strong="H4720", ni|strong="H3808" contaminará|strong="H2490" el santuario|strong="H4720" de su Dios; porque|strong="H3588" la corona|strong="H5145" del aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888" de su Dios|strong="H0430" está sobre|strong="H5921" él: Yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068".
12 Não sairá do santuário de seu Deus, e não o profanará, porque o óleo da unção de seu Deus está sobre ele como um diadema. Eu sou o Senhor.
13 Y tomará|strong="H3947" él mujer|strong="H0802" con su virginidad|strong="H1331".
13 Tomará por mulher uma virgem.
14 Viuda|strong="H0490", ó repudiada|strong="H1644", ó infame|strong="H2491", ó ramera|strong="H2181", éstas no|strong="H3808" tomará|strong="H3947": mas tomará|strong="H3947" virgen|strong="H1330" de sus pueblos|strong="H5971" por mujer|strong="H0802".
14 Não desposará nem viúva, nem mulher repudiada, nem mulher prostituta ou desonrada, mas desposará uma virgem do meio de seu povo.
15 Y no|strong="H3808" amancillará su simiente|strong="H2233" en sus pueblos|strong="H5971"; porque|strong="H3588" yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" soy el que los santifico|strong="H6942".
15 Não desonrará sua linhagem no meio de seu povo: pois sou eu, o Senhor, que o santifico."
16 Y Jehová|strong="H3068" habló|strong="H1696" á Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H0559":
16 O Senhor disse a Moisés:
17 Habla|strong="H1696" á Aarón|strong="H0175", y dile: El varón|strong="H0376" de tu simiente|strong="H2233" en sus generaciones|strong="H1755", en el cual|strong="H0834" hubiere|strong="H1961" falta|strong="H3971", no se allegará|strong="H7126" para ofrecer|strong="H7126" el pan|strong="H3899" de su Dios|strong="H0430".
17 "Dize a Aarão o seguinte: homem algum de tua linhagem, por todas as gerações, que tiver um defeito corporal, oferecerá o pão de seu Deus.
18 Porque|strong="H3588" ningún|strong="H3605" varón|strong="H0376" en el cual|strong="H0834" hubiere falta|strong="H3971", se allegará|strong="H7126": varón|strong="H0376" ciego|strong="H5787", ó|strong="H0176" cojo|strong="H6455", ó|strong="H0176" falto|strong="H2763", ó|strong="H0176" sobrado|strong="H8311",
18 Desse modo, serão excluídos todos aqueles que tiverem uma deformidade: cegos, coxos, mutilados, pessoas de membros desproporcionados,
19 O|strong="H0176" varón|strong="H0376" en el cual|strong="H0834" hubiere|strong="H1961" quebradura|strong="H7667" de pie|strong="H7272" ó|strong="H0176" rotura|strong="H7667" de mano|strong="H3027",
19 ou tendo uma fratura no pé ou na mão,
20 O|strong="H0176" corcovado|strong="H1384", ó|strong="H0176" lagañoso|strong="H1851", ó|strong="H0176" que tuviere nube|strong="H8400" en el ojo|strong="H5869", ó|strong="H0176" que tenga sarna|strong="H1618", ó|strong="H0176" empeine|strong="H3217", ó|strong="H0176" compañón|strong="H4790" relajado|strong="H0810";
20 corcundas ou anões, os que tiverem uma mancha no olho, ou a sarna, um dartro, ou os testículos quebrados.
21 Ningún|strong="H3605" varón|strong="H0376" de la simiente|strong="H2233" de Aarón|strong="H0175" sacerdote|strong="H3548", en el cual|strong="H0834" hubiere falta|strong="H3971", se allegará|strong="H5066" para ofrecer|strong="H7126" las ofrendas encendidas|strong="H0801" de Jehová|strong="H3068". Hay falta|strong="H3971" en él; no|strong="H3808" se allegará|strong="H5066" á ofrecer|strong="H7126" el pan|strong="H3899" de su Dios|strong="H0430".
21 Homem algum da linhagem de Aarão, o sacerdote, que for deformado, oferecerá os sacrifícios consumidos pelo fogo. Sendo vítima de uma deformidade, não poderá apresentar-se para oferecer o pão de seu Deus.
22 El pan|strong="H3899" de su Dios|strong="H0430", de|strong="H4480" lo muy|strong="H6944" santo|strong="H6944" y las cosas santificadas|strong="H6944", comerá.
22 Mas poderá comer o pão de seu Deus, proveniente das ofertas santíssimas e das ofertas santas.
23 Empero|strong="H0389" no|strong="H3808" entrará|strong="H0935" del velo|strong="H6532" adentro|strong="H0413", ni|strong="H3808" se allegará|strong="H5066" al|strong="H0413" altar|strong="H4196", por|strong="H3588" cuanto hay falta|strong="H3971" en él: y no|strong="H3808" profanará|strong="H2490" mi|strong="H0589" santuario|strong="H4720", porque|strong="H3588" yo|strong="H0589" Jehová|strong="H3068" soy el que los santifico|strong="H6942".
23 Não se aproximará, porém, do véu nem do altar, porque é deformado. Não profanará meus santuários, porque eu sou o Senhor que os santifico".
24 Y Moisés|strong="H4872" habló|strong="H1696" esto á Aarón|strong="H0175", y á sus hijos|strong="H1121", y á todos|strong="H3605" los hijos|strong="H1121" de Israel|strong="H3478".
24 Tais foram as palavras de Moisés a Aarão e a seus filhos, bem como a todos os israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.