Lamentações 3

Santa Biblia — Reina Valera 1909 (SPARV1909) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 YO|strong="H0589" soy el hombre|strong="H1397" que ha visto|strong="H7200" aflicción|strong="H6040" en la vara|strong="H7626" de su enojo|strong="H5678".
1 Eu sou o homem que conheceu a dor, sob a vara de seu furor.
2 Guióme|strong="H5090" y llevóme|strong="H3212" en tinieblas|strong="H2822", mas no|strong="H3808" en luz|strong="H0216".
2 Conduziu-me e me fez caminhar nas trevas e não na claridade.
3 Ciertamente|strong="H0389" contra mí volvió|strong="H7725" y revolvió|strong="H2015" su mano|strong="H3027" todo|strong="H3605" el día|strong="H3117".
3 Ele não cessa de voltar a mão todos os dias contra mim.
4 Hizo envejecer|strong="H1086" mi carne|strong="H1320" y mi piel|strong="H5785"; quebrantó|strong="H7665" mis huesos|strong="H6106".
4 Consumiu minha carne e minha pele, partiu meus ossos.
5 Edificó|strong="H1129" contra|strong="H5921" mí, y cercóme|strong="H5362" de tósigo|strong="H7219" y de trabajo|strong="H8513".
5 Em torno de mim acumulou veneno e dor.
6 Asentóme|strong="H3427" en oscuridades|strong="H4285", como los ya muertos|strong="H4191" de mucho tiempo|strong="H5769".
6 Fez-me morar nas trevas como os mortos do tempo antigo.
7 Cercóme|strong="H1443" por todos lados, y no|strong="H3808" puedo salir|strong="H3318"; agravó|strong="H3513" mis grillos|strong="H5178".
7 Cercou-me com muralhas sem saída, carregou-me de pesados grilhões.
8 Aun|strong="H1571" cuando|strong="H3588" clamé|strong="H2199" y dí voces|strong="H7768", cerro los oídos á mi oración|strong="H8605".
8 Não obstante meus gritos e apelos sufocou a minha prece!
9 Cercó|strong="H1443" mis caminos|strong="H1870" con piedra tajada|strong="H1496", torció|strong="H5753" mis senderos|strong="H5410".
9 Fechou-me a vereda com pedras e obstruiu o meu caminho.
10 Como oso|strong="H1677" que acecha|strong="H0693" fué para mí, como león|strong="H0738" en escondrijos|strong="H4565".
10 Foi ele para mim qual urso de emboscada, qual leão traiçoeiro.
11 Torció|strong="H5493" mis caminos|strong="H1870", y depedazóme|strong="H6582"; tornóme|strong="H7760" asolado|strong="H8076".
11 Desviou-me para me dilacerar, deixando-me no abandono.
12 Su arco|strong="H7198" entesó|strong="H1869", y púsome|strong="H5324" como blanco|strong="H4307" á la saeta|strong="H2671".
12 Retesou o arco e me tomou para alvo de suas setas.
13 Hizo entrar|strong="H0935" en mis riñones|strong="H3629" las saetas|strong="H1121" de su aljaba|strong="H0827".
13 Cravou em meus rins as flechas de sua aljava.
14 Fuí|strong="H1961" escarnio|strong="H7814" á todo|strong="H3605" mi pueblo|strong="H5971", canción de ellos todos|strong="H3605" los días|strong="H3117".
14 Tornei-me escárnio do meu povo, objeto constante de suas canções.
15 Hartóme|strong="H7646" de amarguras|strong="H4844", embriagóme|strong="H7301" de ajenjos|strong="H3939".
15 Saturou-me de amarguras, saciou-me de absinto.
16 Quebróme|strong="H1638" los dientes|strong="H8127" con cascajo, cubrióme|strong="H3728" de ceniza|strong="H0665".
16 Quebrou-me os dentes com cascalhos, mergulhou-me em cinzas.
17 Y mi alma|strong="H5315" se alejó|strong="H2186" de la paz|strong="H7965", olvidéme|strong="H5382" del bien|strong="H2896".
17 A paz foi roubada de minha alma, nem sei mais o que é felicidade.
18 Y dije|strong="H0559": Pereció|strong="H0006" mi fortaleza|strong="H5331", y mi esperanza|strong="H8431" de Jehová|strong="H3068".
18 E eu penso: perdi minha força e minha esperança no Senhor.
19 Acuérdate|strong="H2142" de mi aflicción|strong="H6040" y de mi abatimiento|strong="H4788", del ajenjo|strong="H3939" y de la hiel|strong="H7219".
19 A lembrança de meus tormentos e minhas misérias é para mim absinto e veneno.
20 Tendrálo|strong="H2142" aún en memoria|strong="H2142" mi alma|strong="H5315", porque en mí está humillada|strong="H7817".
20 A pensar nisso sem cessar, minha alma desfalece dentro de mim.
21 Esto|strong="H2063" reduciré|strong="H7725" á mi corazón|strong="H3820", por|strong="H5921" lo cual esperaré|strong="H3176".
21 Eis, porém, o que vou tomar a peito para recuperar a esperança.
22 Es por la misericordia|strong="H2617" de Jehová|strong="H3068" que no|strong="H3808" somos consumidos|strong="H8552", porque|strong="H3588" nunca|strong="H3808" decayeron|strong="H3615" sus misericordias|strong="H7356".
22 É graças ao Senhor que não fomos aniquilados, porque não se esgotou sua piedade.
23 Nuevas|strong="H2319" son cada mañana|strong="H1242"; grande|strong="H7227" es tu fidelidad|strong="H0530".
23 Cada manhã ele se manifesta e grande é sua fidelidade.
24 Mi parte es Jehová|strong="H3068", dijo|strong="H0559" mi alma|strong="H5315"; por|strong="H5921" tanto|strong="H3651" en él esperaré|strong="H3176".
24 Disse-me a alma: o Senhor é minha partilha, e assim nele confio.
25 Bueno|strong="H2896" es Jehová|strong="H3068" á los que en él esperan|strong="H6960", al alma|strong="H5315" que le buscare|strong="H1875".
25 O Senhor é bom para quem nele confia, para a alma que o procura.
26 Bueno|strong="H2896" es esperar|strong="H3175,H2342" callando|strong="H1748" en la salud|strong="H8668" de Jehová|strong="H3068".
26 Bom é esperar em silêncio o socorro do Senhor.
27 Bueno|strong="H2896" es al hombre|strong="H1397", si llevare el yugo|strong="H5923" desde su mocedad|strong="H5271".
27 É bom para o homem carregar seu jugo na mocidade.
28 Sentaráse solo|strong="H0910", y callará, porque|strong="H3588" lo llevó sobre sí.
28 Permaneça só e em silêncio, quando Deus lho determinar!
29 Pondrá su boca|strong="H6310" en el polvo|strong="H6083", por si quizá hay|strong="H3426" esperanza|strong="H8615".
29 Leve sua boca ao pó; haverá, talvez, esperança?
30 Dará la mejilla|strong="H3895" al que le hiriere|strong="H5221"; hartaráse|strong="H7646" de afrenta|strong="H2781".
30 Estenda a face a quem o fere, e se farte de opróbrios!
31 Porque|strong="H3588" el Señor|strong="H0136" no|strong="H3808" desechará|strong="H2186" para siempre|strong="H5769":
31 Porque o Senhor não repele para sempre.
32 Antes|strong="H3588" si afligiere, también se compadecerá según la multitud|strong="H7230" de sus misericordias|strong="H2617".
32 Após haver afligido, ele tem piedade, porque é grande sua misericórdia.
33 Porque|strong="H3588" no|strong="H3808" aflige|strong="H6031" ni congoja de su corazón á los hijos|strong="H1121" de los hombres|strong="H0376".
33 Não lhe alegra o coração humilhar e afligir os homens.
34 Desmenuzar|strong="H1792" bajo|strong="H8478" de sus pies|strong="H7272" todos|strong="H3605" los encarcelados|strong="H0615" de la tierra|strong="H0776",
34 Calcar aos pés todos os cativos da terra;
35 Hacer apartar el derecho|strong="H4941" del hombre|strong="H1397" ante la presencia|strong="H6440" del Altísimo|strong="H5945",
35 violar o direito de um homem à face do Altíssimo;
36 Trastornar|strong="H5791" al hombre|strong="H0120" en su causa|strong="H7379", el Señor|strong="H0136" no|strong="H3808" lo sabe.
36 lesar os direitos de outros... Não vê tudo isso o Senhor?
37 ¿Quién|strong="H4310" será aquel|strong="H2088" que diga|strong="H0559", que vino algo que el Señor|strong="H0136" no|strong="H3808" mandó|strong="H6680"?
37 De quem se executa a ordem, sem que Deus a ordene?
38 ¿De la boca|strong="H6310" del Altísimo|strong="H5945" no|strong="H3808" saldrá malo|strong="H7451" y bueno|strong="H2896"?
38 Não é da boca do Altíssimo que procedem males e bens?
39 ¿Por qué|strong="H4100" murmura el hombre|strong="H0120" viviente|strong="H2416", el hombre|strong="H1397" en|strong="H5921" su pecado|strong="H2399"?
39 De que pode o homem em vida queixar-se? Que cada um se queixe de seus pecados.
40 Escudriñemos|strong="H2664" nuestros|strong="H0587" caminos|strong="H1870", y busquemos|strong="H2713", y volvámonos|strong="H7725" á|strong="H5704" Jehová|strong="H3068".
40 Examinemos, escrutemos o nosso proceder, e voltemos para o Senhor.
41 Levantemos|strong="H5375" nuestros|strong="H0587" corazones|strong="H3824" con las manos|strong="H3709" á|strong="H0413" Dios|strong="H0410" en los cielos|strong="H8064".
41 Elevemos os corações, tanto quanto as mãos, para Deus lá nos céus.
42 Nosotros|strong="H5168" nos|strong="H0587" hemos rebelado|strong="H6586", y fuimos desleales|strong="H4784"; tú|strong="H0859" no|strong="H3808" perdonaste|strong="H5545".
42 Pecamos, recalcitramos, e não nos perdoastes.
43 Desplegaste|strong="H5526" la ira|strong="H0639", y nos|strong="H0587" perseguiste|strong="H7291"; mataste|strong="H2026", no|strong="H3808" perdonaste|strong="H2550".
43 Cobristes-vos de cólera para nos perseguir. Matastes sem piedade.
44 Te cubriste|strong="H5526" de nube|strong="H6051", porque no pasase|strong="H5674" la oración|strong="H8605" nuestra.
44 Numa nuvem vos envolvestes para impedir que a prece a atravessasse.
45 Raedura y abominación|strong="H3988" nos|strong="H0587" tornaste|strong="H7760" en medio|strong="H7130" de los pueblos|strong="H5971".
45 E de nós fizestes raspas, refugo das nações.
46 Todos|strong="H3605" nuestros|strong="H0587" enemigos|strong="H0341" abrieron|strong="H6475" sobre nosotros|strong="H0587" su boca|strong="H6310".
46 Contra nós abrem a boca todos os nossos inimigos.
47 Temor|strong="H6343" y lazo|strong="H6354" fué para nosotros|strong="H0587", asolamiento|strong="H7612" y quebrantamiento|strong="H7667".
47 Fosso e terror - é o nosso quinhão, com ruínas e desolação.
48 Ríos|strong="H6388" de aguas|strong="H4325" echan|strong="H3381" mis ojos|strong="H5869", por|strong="H5921" el quebrantamiento|strong="H7667" de la hija|strong="H1323" de mi pueblo|strong="H5971".
48 Rios de lágrimas correm-me dos olhos, por causa da ruína da filha de meu povo.
49 Mis ojos|strong="H5869" destilan|strong="H5064", y no|strong="H3808" cesan|strong="H1826", porque no|strong="H0369" hay alivio|strong="H2014",
49 Não cessam meus olhos de chorar, porque não cessa {a desgraça},
50 Hasta|strong="H5704" que Jehová|strong="H3068" mire|strong="H8259" y vea|strong="H7200" desde los cielos|strong="H8064".
50 até que do alto dos céus o Senhor desça seu olhar.
51 Mis ojos|strong="H5869" contristaron|strong="H5953" mi alma|strong="H5315", por todas|strong="H3605" las hijas|strong="H1323" de mi ciudad|strong="H5892".
51 Minha alma se amargura, ao ver todas as filhas da minha cidade.
52 Mis enemigos|strong="H0341" me dieron caza|strong="H6679" como á ave|strong="H6833", sin por qué|strong="H2600".
52 Caçaram-me como a um pardal os que, sem razão, me odeiam.
53 Ataron|strong="H6789" mi vida|strong="H2416" en mazmorra|strong="H0953", pusieron|strong="H3034" piedra|strong="H0068" sobre mí.
53 Quiseram precipitar-me no fosso rolando uma pedra sobre mim.
54 Aguas|strong="H4325" de avenida vinieron|strong="H6687" sobre mi cabeza|strong="H7218"; yo dije|strong="H0559": Muerto|strong="H1504" soy.
54 Acima de mim subiam as águas: Estou perdido!, exclamei.
55 Invoqué|strong="H7121" tu nombre|strong="H8034", oh Jehová|strong="H3068", desde la cárcel|strong="H0953" profunda|strong="H8482".
55 Invoquei, Senhor, o vosso nome do profundo fosso.
56 Oiste|strong="H8085" mi voz|strong="H6963"; no|strong="H0408" escondas|strong="H5956" tu oído|strong="H0241" á mi clamor|strong="H7309", para mi respiro.
56 Ouvistes-me gritar: Não aparteis do meu chamado o vosso ouvido.
57 Acercástete el día|strong="H3117" que te invoqué|strong="H7121": dijiste|strong="H0559": No|strong="H0408" temas|strong="H3372".
57 E vós viestes no dia em que vos invoquei e dissestes: Não tenhas medo!
58 Abogaste|strong="H7379", Señor|strong="H0136", la causa|strong="H7378" de mi alma|strong="H5315"; redimiste|strong="H1350" mi vida|strong="H2416".
58 Defendestes, Senhor, a minha causa, e minha vida resgatastes.
59 Tú has visto|strong="H7200", oh Jehová|strong="H3068", mi agravio|strong="H5792"; defiende|strong="H8199" mi causa|strong="H4941".
59 Vistes, Senhor, o mal que me fizeram: fazei-me justiça.
60 Tú has visto|strong="H7200" toda|strong="H3605" su venganza|strong="H5360"; todos|strong="H3605" sus pensamientos|strong="H4284" contra mí.
60 Vós vedes seus projetos vingativos e suas tramas contra mim.
61 Tú has oído|strong="H8085" el oprobio|strong="H2781" de ellos, oh Jehová|strong="H3068", todas|strong="H3605" sus maquinaciones|strong="H4284" contra|strong="H5921" mí;
61 Senhor, ouvistes suas injúrias e todos os seus conluios contra mim;
62 Los dichos|strong="H8193" de los que contra mí se levantaron|strong="H6965", y su designio|strong="H1902" contra|strong="H5921" mí todo|strong="H3605" el día|strong="H3117".
62 As palavras de meus inimigos e o que sem cessar estão tramando contra mim.
63 Su sentarse|strong="H3427", y su levantarse|strong="H7012" mira|strong="H5027": yo|strong="H0589" soy su canción|strong="H4485".
63 Observai-os: sentados ou de pé, fazem de mim objeto de suas canções.
64 Dales|strong="H7725" el pago|strong="H1576", oh Jehová|strong="H3068", según la obra|strong="H4639" de sus manos|strong="H3027".
64 Dai-lhes, Senhor, a paga, o que merece o seu proceder.
65 Dales|strong="H5414" ansia de corazón|strong="H3820", tu maldición|strong="H8381" á ellos|strong="H1992".
65 Cegai-lhes o coração; feri-os com a vossa maldição;
66 Persíguelos|strong="H7291" en tu furor|strong="H0639", y quebrántalos|strong="H8045" de debajo|strong="H8478" de los cielos|strong="H8064", oh Jehová|strong="H3068".
66 persegui-os com vossa cólera, e exterminai-os do nosso universo, Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.